Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Lieferumfang

    • 2 Zu dieser Bedienungsanleitung

      • Verwendete Warnsymbole und Signalwörter
    • 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • 4 Sicherheitshinweise

      • Nicht Zugelassener Personenkreis
      • Sicher Betreiben
      • Dampfreiniger Richtig Verwenden
      • Störungen
      • Reinigung und Wartung
    • 5 Geräteübersicht

    • 6 Gerät Vorbereiten

      • Handgriff Montieren
      • Aufsätze Montieren
      • Wassertank Füllen
    • 7 Dampfreiniger Verwenden

    • 8 Reinigung und Pflege

      • Reinigungstücher Waschen
      • Gerät Entkalken
      • Zubehör Entkalken
    • 9 Gerät Aufbewahren

    • 10 Problemlösung

    • 11 Entsorgung

    • 12 Technische Daten

    • 13 Konformitätsinformation

    • 14 Impressum

    • 15 Eingeschränkte Garantie (Deutschland)

    • 16 Service Adresse

    • 17 Garantiebedingungen (Belgien)

    • 18 Service-Adresse

  • Français

    • 1 Contenu de L'emballage

    • 2 À Propos de Ce Mode D'emploi

      • Symboles Et Avertissements Utilisés
    • 3 Utilisation Conforme

    • 4 Consignes de Sécurité

      • Catégories de Personnes Non Autorisées
      • Utilisation du Balai Vapeur en Toute Sécurité
      • Utilisation Correcte du Balai Vapeur
      • Dysfonctionnements
      • Nettoyage Et Maintenance
    • 5 Vue D'ensemble de L'appareil

    • 6 Préparation de L'appareil

      • Montage de la Poignée
      • Montage des Accessoires
      • Remplissage du Réservoir D'eau
    • 7 Utilisation du Balai Vapeur

    • 8 Nettoyage Et Entretien

      • Lavage des Lingettes de Nettoyage
      • Détartrage de L'appareil
      • Détartrage des Accessoires
    • 9 Rangement du Balai Vapeur

    • 10 Dépannage Rapide

    • 11 Élimination

    • 12 Caractéristiques Techniques

    • 13 Informations Relatives À la Conformité

    • 14 Mentions Légales

    • 15 Garantie Commerciale Limitee (France)

    • 16 Adresse du Service

    • 17 Conditions de Garantie (Belgique)

    • 18 Adresse du Service

  • Dutch

    • 1 Inhoud Van de Verpakking

    • 2 Over Deze Handleiding

      • Gebruikte Waarschuwingssymbolen en -Woorden
    • 3 Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    • 4 Veiligheidsinstructies

      • Onbevoegde Personen
      • Veilig Gebruik
      • Stoomreiniger Op de Juiste Wijze Gebruiken
      • Storingen
      • Schoonmaken en Onderhoud
    • 5 Overzicht Van Het Apparaat

    • 6 Apparaat Voorbereiden

      • Handgreep Monteren
      • Opzetstukken Monteren
      • Waterreservoir Vullen
    • 7 Stoomreiniger Gebruiken

    • 8 Reiniging en Onderhoud

      • Reinigingsdoeken Wassen
      • Apparaat Ontkalken
      • Accessoires Ontkalken
    • 9 Apparaat Opbergen

    • 10 Oplossen Van Storingen

    • 11 Afvoer

    • 12 Technische Gegevens

    • 13 Verklaring Van Conformiteit

    • 14 Colofon

    • 15 Garantievoorwaarden (Nederland)

    • 16 Dienst Adres

    • 17 Garantievoorwaarden (België)

    • 18 Dienst Adres

  • Dansk

    • 1 Pakkens Indhold

    • 2 Om Denne Brugsanvisning

      • Anvendte Advarselssymboler Og Signalord
    • 3 Korrekt Anvendelse

    • 4 Sikkerhedsanvisninger

      • Visse Personer Må Ikke Bruge Apparatet
      • Sikker Brug
      • Korrekt Brug Af Damprenseren
      • Fejl
      • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • 5 Oversigt over Apparatet

    • 6 Forberedelse Af Apparatet

      • Montering Af Håndtaget
      • Montering Af Moduler
      • Påfyldning Af Vandtanken
    • 7 Anvendelse Af Damprenseren

    • 8 Rengøring Og Vedligeholdelse

      • Vask Af Rengøringskludene
      • Afkalkning Af Apparatet
      • Afkalkning Af Tilbehøret
    • 9 Opbevaring Af Apparatet

    • 10 Problemløsning

    • 11 Bortskaffelse

    • 12 Tekniske Data

    • 13 Overensstemmelseserklæring

    • 14 Kolofon

    • 15 Begrænset Garanti (Danmark)

    • 16 Tjenesten Adresse

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Betjeningsvejledning
Instruction Manual
Dampfmop
Balai vapeur
Stoommop
Dampmoppe
Steam Mop
micromaxx
®
MD 15857

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the micromaxx MD 15857 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Medion micromaxx MD 15857

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Betjeningsvejledning Instruction Manual Dampfmop Balai vapeur Stoommop Dampmoppe Steam Mop micromaxx ® MD 15857...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ....................4 Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 2.1. Verwendete Warnsymbole und Signalwörter ..........4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 5 Sicherheitshinweise ..................6 4.1. Nicht zugelassener Personenkreis ..............6 4.2. Sicher betreiben ...................... 7 4.3. Dampfreiniger richtig verwenden ..............8 4.4.
  • Page 3: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: − Dampfreiniger − 1x Teppichgleiter − 1x Nachfüllbehälter − 3x Reinigungstücher − 1x Adapterdüse − 1x Große Reinigungsbürste − 1x Kleine Reinigungsbürste − 1x Spachtel-Aufsatz − 1x Winkeldüse −...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch heiße Oberflächen! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung ...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    satz- und Zubehörteile. • Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. • Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Berei- chen.
  • Page 6: Sicher Betreiben

    4.2. Sicher betreiben • Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare, ord- nungsgemäß installierte Steckdose mit einer Spannungsver- sorgung von 220-240 V~50/60 Hz an. • WARNUNG! Explosionsgefahr! Verwenden Sie das Gerät nie- mals in der Nähe von leicht brennbaren Materialien (Benzin etc.) und Gasen.
  • Page 7: Dampfreiniger Richtig Verwenden

    Verlängerungs kabel verwenden. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Ge- genständen oder Oberflächen (z.B. Herdplatte) in Berührung kommt. • Lassen Sie das Netzkabel nicht mit Wasser oder anderen Flüs- sigkeiten in Berührung kommen.
  • Page 8: Reinigung Und Wartung

    • Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizier- ten Fachwerkstatt in Stand setzen. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch das Medion Service- Center oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 9: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Vorderansicht Rückansicht Handgriff Kabelhalter Griffstange Kabelhalter Ein-/Ausschalter Wassertank Dampfregler Bodenreinigungsfuß Griffarretierung (seitlich, nicht dargestellt) Griffstangenarretierung Netzkabel Dampfreiniger Aufsatzarretierung 10 von 116...
  • Page 10: Gerät Vorbereiten

    6. Gerät vorbereiten WARNUNG! Halten Sie die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 6.1. Handgriff montieren  Stecken Sie die Griffstange so oben in den Dampfreiniger, dass die Rast- nase in die Aussparung am Gehäuse passt und hörbar einrastet. ...
  • Page 11 Aufsatz Anwendung Bodenreinigungsfuß mit Reinigung von Teppichböden Teppichgleiter  Setzen Sie den Teppichgleiter auf das Reinigungs- tuch, bis er hörbar einrastet. Fensterreingungsaufsatz Reinigung von Glas- und Kachelflächen, Auffrischen von Polstermöbeln  Ziehen Sie das Reinigungstuch über den Fenster- reinigungsaufsatz. Große Reinigungsbürste Reinigung von schwer zugänglichen Stellen z. B.
  • Page 12: Wassertank Füllen

    Aufsatz Anwendung Spachtelaufsatz Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen, die zusätzlich mechanisch angelöst werden müssen 6.3. Wassertank füllen Das Gerät ist ausgeschaltet und der Netzstecker ist gezogen.  Drücken Sie die beiden Tasten am Wassertank gleichzeitig und ziehen Sie den Wassertank ab. ...
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    ACHTUNG! Oberflächen können beschädigt werden. Verwenden Sie den Bodenreinigungsfuß nicht ohne Reinigungstuch oder mit dem Teppichgleiter. Nicht auf unversiegelten Holzböden verwenden. Bei wärmeemp- findlichen Böden wie z. B. Linoleum o. a. Oberflächen achten Sie da- rauf, dass sie nicht zu lange dem Dampf an einer Stelle ausgesetzt sind.
  • Page 14: Reinigungstücher Waschen

    8.1. Reinigungstücher waschen Waschen Sie die Reinigungstücher in der Waschmaschine bei 60 °C mit ähnlichen Farben. Verwenden Sie keine Bleiche oder Weichspüler. 8.2. Gerät entkalken Entkalken Sie das Gerät alle 25 bis 50 Wassertankfüllungen, um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. In Gebieten mit hartem Leitungswasser wird das Entkal- ken einmal im Monat empfohlen.
  • Page 15: Gerät Aufbewahren

    9. Gerät aufbewahren  Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Position 0 , um den Dampfreiniger auszu- schalten. Ziehen Sie nach dem Gebrauch auch den Netzstecker.  Lassen Sie das Gerät abkühlen.  Entleeren Sie den Wassertank und spülen Sie ihn einmal mit klarem Wasser durch.
  • Page 16: Technische Daten

    220-240V~ 50/60  Hz Leistung: 1300 Watt Wassertankvolumen ca. 275 ml Technische Änderungen vorbehalten! 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 15857 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG •...
  • Page 17: Impressum

    15.1. Allgemeine Garantiebedingungen 15.1.1. Allgemeines Die Garantie beginnt immer am Tag des Einkaufs des MEDION Gerätes von der ME- DION AG oder einem offiziellen Handelspartner der MEDION AG und bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auf- treten können.
  • Page 18 Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich MEDION das Recht vor, die anfallen- den Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichtige Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung...
  • Page 19 Kartenmaterial bei Geräten mit Navigationsfunktion wird keine Garantie für die Vollständigkeit übernommen. Bei der Reparatur des MEDION Gerätes kann es notwendig sein, alle Daten vom Ge- rät zu löschen. Stellen Sie vor dem Versand des Gerätes sicher, dass Sie von allen auf dem Gerät befindlichen Daten eine Sicherungskopie besitzen.
  • Page 20: Service Adresse

    Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch MEDION selbst verantwortlich. • Sie haben alle sonstigen Maßnahmen zu ergreifen, die von MEDION zu einer ordnungsgemäßen Ausführung des Auftrags benötigt werden. • Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Gerä- te nach der Inanspruchnahme der Dienstleistung durch MEDION selbst verant- wortlich.
  • Page 21: Garantiebedingungen (Belgien)

    17. Garantiebedingungen (Belgien) 17.1. Allgemeine Garantiebedingungen 17.1.1. Allgemeines Die Gewährleistungsfrist läuft immer ab dem Tag, an dem das MEDION Produkt bei MEDION oder einem offiziellen MEDION Handelspartner gekauft wurde (Kaufda- tum, Kaufnachweis oder Datum des Originallieferscheins) und umfasst alle Arten von Material- und Produktionsmängeln, die bei normaler Nutzung entstehen kön-...
  • Page 22 Wenn das MEDION Produkt einen Mangel aufweist, der durch diese Gewährleitsung abgedeckt ist, gewährt MEDION im Rahmen dieser Gewährleistung die Reparatur oder den Ersatz des MEDION Produktes oder eines Teils hiervon. Der Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz des Produktes fällt MEDION. Insoweit kann MEDION nach eigenem Ermessen beschließen, das zur Reparatur eingereichte Produkt durch...
  • Page 23 Transportprobleme). Stellt sich bei der Prüfung des defekten Produktes heraus, dass der Mangel nicht un- ter die Gewährleistung fällt, dann wird MEDION den Verbraucher hiervon in Kennt- nis setzen und ihm ein Angebot unterbreiten, das es ihm ermöglicht, zu entschei- den, ob er das defekte Produkt dennoch zu reparieren oder zu ersetzen wünscht.
  • Page 24 Kosten. 17.1.4. Servicehotline Bevor der Verbraucher das Produkt MEDION zusendet, muss er Kontakt mit der Ser- vice-Hotline aufnehmen. Hier bekommt der Verbraucher sämtliche, notwendigen Informationen vermittelt, um in Erfahrung zu bringen, wie er die Gewährleistung geltend machen kann. 17.2. Besondere Garantiebedingungen für MEDION PCs, Notebooks, Pocket PCs (PDA) und Geräten...
  • Page 25: Service-Adresse

    Der Verbraucher muss alle übrigen Maßnahmen treffen, die für die Ausführung des Auftrags gemäß der üblichen Vorschriften notwendig sind; • Nachdem er die Dienstleistungen von MEDION in Anspruch genommen hat, ist der Verbraucher selbst für die Konfiguration und die Verbindung zu etwaigen, zur Verfügung stehenden, externen Produkten verantwortlich;...
  • Page 26 Sommaire Contenu de l'emballage ................28 À propos de ce mode d'emploi ..............28 2.1. Symboles et avertissements utilisés ..............28 Utilisation conforme .................. 29 Consignes de sécurité ................30 4.1. Catégories de personnes non autorisées .............30 4.2. Utilisation du balai vapeur en toute sécurité..........31 4.3.
  • Page 27: Contenu De L'emballage

    1. Contenu de l'emballage Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivants ont bien été livrés : − Balai vapeur − 1 patin glisseur pour moquettes − 1 récipient de remplissage − 3 lingettes de nettoyage − 1 buse d'adaptation −...
  • Page 28: Utilisation Conforme

    AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque dû à des surfaces brû- lantes ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage ma- tériel ! REMARQUE ! Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil ! REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! Énumération / information sur des événements se produisant en •...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    • Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé- curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels. • N'utilisez pas l'appareil dans des zones potentiellement ex- plosives.
  • Page 30: Utilisation Du Balai Vapeur En Toute Sécurité

    portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l'appareil fonc- tionne ou refroidit. 4.2. Utilisation du balai vapeur en toute sécurité • Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire avec une tension d'alimentation de 220- 240 V~50/60 Hz facilement accessible. •...
  • Page 31: Utilisation Correcte Du Balai Vapeur

    • Pour éviter tout risque de trébuchement, n'utilisez pas de ral- longe. • Ne pliez pas et ne coincez pas le cordon d'alimentation. • Veillez toujours à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des objets ou surfaces brûlants (p. ex. plaques électriques).
  • Page 32: Nettoyage Et Maintenance

    • Si l'appareil est défectueux, faites-le immédiatement réparer dans un atelier qualifié. En cas d'endommagement du cordon d'alimentation de cet appareil, le faire remplacer par le centre de service après-vente Medion ou une personne de qualifica- tion similaire afin d'éviter tout danger. 4.5. Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT ! Pièces conductrices de courant.
  • Page 33: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d'ensemble de l'appareil Vue avant Vue arrière Poignée Support de cordon Manche Support de cordon Bouton de marche/arrêt Réservoir d'eau Régulateur de vapeur Pied de nettoyage Verrouillage de la poignée (sur le côté, non représenté) Verrouillage du manche Cordon d'alimentation Balai vapeur Verrouillage d'accessoire...
  • Page 34: Préparation De L'appareil

    6. Préparation de l'appareil AVERTISSEMENT ! Conservez les films d'emballage hors de la portée des enfants. Risque de suffocation !  Retirez tous les emballages. 6.1. Montage de la poignée  Insérez le manche par le haut dans le balai vapeur de telle manière que l'ergot de retenue rentre dans l'évidement prévu sur le boîtier et s'en- clenche distinctement.
  • Page 35 Accessoire Utilisation Pied de nettoyage avec patin Nettoyage de moquettes glisseur pour moquettes  Placez le patin glisseur pour moquettes sur la lingette de nettoyage jusqu'à ce qu'il s'en- clenche distinctement. Buse de nettoyage pour fe- Nettoyage de surfaces en verre nêtres ou carrelage, rafraîchissement de meubles rembourrés...
  • Page 36: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Accessoire Utilisation Embout à spatule Nettoyage de salissures tenaces qui doivent en plus être dissoutes mécaniquement. 6.3. Remplissage du réservoir d'eau L'appareil doit être éteint et la fiche d'alimentation, débranchée de la prise de cou- rant.  Appuyez simultanément sur les deux touches situées sur le réservoir d'eau et enlevez ce dernier.
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien

    ATTENTION ! Risque d'endommagement des surfaces. N'utilisez pas le pied de nettoyage sans lingette ou avec le patin glisseur pour moquettes. N'utilisez pas le balai vapeur sur des sols en bois non vitri- fiés. Sur les sols sensibles à la chaleur tels que linoléum ou surfaces similaires, veillez à...
  • Page 38: Lavage Des Lingettes De Nettoyage

    8.1. Lavage des lingettes de nettoyage Lavez les lingettes de nettoyage en machine à 60° C avec des couleurs similaires. N'utilisez pas d'agent de blanchiment ni d'assouplissant. 8.2. Détartrage de l'appareil Détartrez l'appareil tous les 25 à 50 remplissages du réservoir d'eau afin de garantir un fonctionnement optimal du balai vapeur.
  • Page 39: Rangement Du Balai Vapeur

    9. Rangement du balai vapeur  Mettez le bouton de marche/arrêt en position 0 pour éteindre le balai vapeur. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant si vous ne vous servez plus du balai vapeur.  Laissez le balai vapeur refroidir. ...
  • Page 40: Élimination

    Capacité du réservoir d'eau : env. 275 ml Sous réserve de modifications techniques ! 13. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 15857 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2004/108/CE •...
  • Page 41: Mentions Légales

    15.1. Conditions générales de la garantie commerciale 15.1.1. Dispositions générales Les produits neufs MEDION, sauf ceux exclus aux sections 2 et 3 ci-dessous, béné- ficient d’une garantie commerciale limitée qui couvre les défauts de matériel et de fabrication susceptibles de nuire à une utilisation normale du produit. La garantie commerciale concerne l’acheteur agissant en qualité...
  • Page 42 ASSUREZ VOUS D‘EFFECTUER UNE SAUVEGARDE DE VOS DONNEES PERSONNEL- LES AVANT LE RETOUR DU PRODUIT. Les frais de retour pour une panne sous garantie sont pris en charge par MEDION. Cependant, si après expertise technique il s‘avère que le défaut a pour origine: −...
  • Page 43 Si au cours de l‘intervention il s‘avère que le défaut signalé n‘est pas couvert par la garantie, MEDION se réserve le droit de facturer tous les coûts subis tels que frais de transport, gestion administrative, coût de composants et de main d‘œuvre. Pour cela, un devis vous sera adressé...
  • Page 44 L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été produits ou vendus par MEDION, peut entraîner l’extinction de la garantie commerciale de votre produit MEDION s’il s’est avéré qu’un dommage a été causé au produit MEDION ou à l’une de ses options par cet accessoire.
  • Page 45 15.3. Conditions de garantie particulières pour les réparations et/ou échanges sur site Dans la mesure où le bon de garantie de votre produit MEDION stipule le service de réparation et/ou d’échange sur site, il sera fait application des présentes conditions de garantie pour la réparation et/ou les échanges sur site.
  • Page 46 Nota : Ordonnance 2005-136 2005-02-17 art. 5 : Les dispositions de la présente or- donnance s‘appliquent aux contrats conclus postérieurement à son entrée en vigueur. Article L. 211-5 Code de la consommation Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1°...
  • Page 47: Adresse Du Service

    Medion a été acheté chez Medion ou auprès d’un partenaire distributeur officiel de Medion. La date exacte de ce début de période de garantie est la date d’achat men- tionnée sur le justificatif d’achat ou la date indiquée sur l’original du bordereau de li- vraison.
  • Page 48 Medion en totalité ou en partie. Medion se réserve la décision de réparer ou de remplacer. Dans cette mesure, Medion peut décider discrétionnairement de rem- placer le produit renvoyé...
  • Page 49 Medion à l’acheteur. Vous ne devez réaliser ou faire réaliser par des tiers aucune réparation sur des pro- duits fournis par Medion. Tout droit à la garantie s’éteint en cas de violation de cet- te clause.
  • Page 50 Si, avec votre produit, vous utilisez du matériel qui n’est ni fabriqué ni distribué par Medion, le droit à la garantie peut tomber en déchéance s’il est prouvé que le dom- mage subi par le produit Medion est directement lié à cette utilisation.
  • Page 51: Adresse Du Service

    Pour permettre la réparation ou le remplacement sur place, vous devez remplir les conditions préalables suivantes: • Le collaborateur de Medion doit avoir un accès illimité et sûr au produit, et cela aussi rapidement que possible et sans retard. •...
  • Page 52 Inhoudsopgave Inhoud van de verpakking ................ 54 Over deze handleiding ................54 2.1. Gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ........54 Gebruik voor het beoogde doel ............... 55 Veiligheidsinstructies ................56 4.1. Onbevoegde personen ..................56 4.2. Veilig gebruik ......................57 4.3. Stoomreiniger op de juiste wijze gebruiken ..........58 4.4.
  • Page 53: Inhoud Van De Verpakking

    1. Inhoud van de verpakking Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: − Stoomreiniger − 1x tapijtglijder − 1x navulreservoir − 3x reinigingsdoeken − 1x adaptermondstuk − 1x grote reinigingsborstel − 1x kleine reinigingsborstel − 1x spatelopzetstuk −...
  • Page 54: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaren door hete oppervlak- ken! LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! LET OP! Aanvullende informatie over het gebruik van dit apparaat! LET OP! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de be- •...
  • Page 55: Veiligheidsinstructies

    de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be- schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of schade. • Gebruik dit apparaat niet in omgevingen waar gevaar voor explosie bestaat. Hieronder wordt bijvoorbeeld verstaan: tankinstallaties, brandstofopslag of omgevingen waarin op- losmiddelen worden verwerkt.
  • Page 56: Veilig Gebruik

    4.2. Veilig gebruik • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een goed bereikbaar en correct geïnstalleerd stopcontact met een spanning van 220- 240 V~ / 50/60 Hz. • WAARSCHUWING! Gevaar voor explosie!! Gebruik het appa- raat nooit in de directe omgeving van licht ontvlambare ma- terialen (zoals benzine) en gassen.
  • Page 57: Stoomreiniger Op De Juiste Wijze Gebruiken

    • Let erop dat het netsnoer niet in contact kan komen met hete voorwerpen (zoals kookplaten) of oppervlakken. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact kan komen met water of andere vloeistoffen. 4.3. Stoomreiniger op de juiste wijze gebruiken •...
  • Page 58: Schoonmaken En Onderhoud

    • Probeer in geen geval zelf een onderdeel van het apparaat te openen en/of te repareren. • Laat een defect apparaat direct in een gekwalificeerde werk- plaats repareren. Wanneer het netsnoer van dit apparaat be- schadigd is, moet dit, om gevaar te voorkomen, door een Me- dion Service Center of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen.
  • Page 59: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Vooraanzicht Achteraanzicht Handgreep Kabelhouder Grijpstang Kabelhouder Aan/uit schakelaar Waterreservoir Stoomregelaar Voet voor vloerreiniging Vergrendeling van handgreep (aan zijkant, niet afgebeeld) Vergrendeling van grijpstang Netsnoer Stoomreiniger Vergrendeling van opzetstuk 60 van 116...
  • Page 60: Apparaat Voorbereiden

    6. Apparaat voorbereiden WAARSCHUWING! Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen. Hierbij bestaat gevaar voor verstikking!  Verwijder alle verpakkingsmateriaal. 6.1. Handgreep monteren  Steek de stang boven in de stoomreiniger zodat het nokje in de uitspa- ring in de behuizing past en hoorbaar vastklikt. ...
  • Page 61 Opzetstuk Gebruik Voet voor vloerreiniging Reiniging van tapijtvloeren met tapijtglijder  Zet de tapijtglijder op de reinigingsdoek totdat deze hoorbaar vastklikt. Opzetstuk voor glazen- Reiniging van glas- en tegeloppervlak- wassen ken, opfrissen van gestoffeerde meube-  Trek de reinigingsdoek over het opzetstuk voor glazenwassen.
  • Page 62: Waterreservoir Vullen

    Opzetstuk Gebruik Spatelopzetstuk Reiniging van hardnekkig vuil, dat tevens mecha- nisch moet worden losgemaakt 6.3. Waterreservoir vullen Het apparaat is uitgeschakeld en de netstekker is uit het stopcontact getrokken.  Druk de beide toetsen op het waterreservoir tegelijkertijd in en trek het waterreservoir los. ...
  • Page 63: Reiniging En Onderhoud

    LET OP! Oppervlakken kunnen beschadigd raken. Gebruik de voet voor vloerreiniging niet zonder reinigingsdoek of met de tapijtglijder. Niet op onverzegelde houten vloeren gebruiken. Bij warmtegevoeli- ge vloeren, zoals linoleum of andere oppervlakken moet u erop let- ten dat u afzonderlijke plekken niet te lang aan stoom blootstelt. Raadpleeg eventueel een vloerenspecialist om na te gaan of uw vloer geschikt is voor reiniging met een stoomreiniger.
  • Page 64: Reinigingsdoeken Wassen

    8.1. Reinigingsdoeken wassen Was de reinigingsdoeken in de wasmachine op 60 °C met ander wasgoed van soort- gelijke kleur. Gebruik geen bleekmiddel of wasverzachter. 8.2. Apparaat ontkalken Ontkalk het apparaat na elke 25 tot 50 vullingen van het waterreservoir om een sto- ringsvrij gebruik te waarborgen.
  • Page 65: Oplossen Van Storingen

     Laat het apparaat afkoelen.  Maak het waterreservoir leeg en spoel het eenmaal met schoon kraanwater door.  Verwijder de reinigingsdoeken. Was deze eventueel of laat ze drogen.  Laat de stoomreiniger en de accessoires drogen.  Wikkel het netsnoer op rond de kabelhouders. ...
  • Page 66: Technische Gegevens

    220-240V~ / 50/60  Hz Vermogen: 1300 Watt Volume waterreservoir ca. 275 ml Technische wijzigingen voorbehouden! 13. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 15857 voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2004/108/EG • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG •...
  • Page 67: Colofon

    15.1.1. Algemeen De garantie begint altijd op de dag dat het Medion product bij Medion of bij een of- ficiële Medion handelspartner is gekocht (koopdatum aankoopbewijs of datum ori- ginele afleveringsbon) en heeft betrekking op alle soorten materiaal- en productie- fouten die bij normaal gebruik kunnen ontstaan.
  • Page 68 15.1.2. Omvang en levering van garantieprestaties In het geval er sprake is van een door deze garantie gedekt defect aan het Medion product, garandeert Medion met deze garantie de reparatie of de vervanging van het Medion product of een onderdeel hiervan.
  • Page 69 Defecte onderdelen, die door ons worden vervangen, worden ons eigendom. In de garantie zijn de arbeidsuren van (medewerkers van) Medion alsmede de kos- ten van verpakking en van de verzending door Medion naar de Consument inbe- grepen.
  • Page 70 Mocht tijdens het onderzoek naar het defecte product blijken dat het defect niet wordt gedekt door de garantie, dan zal Medion de Consument hiervan op de hoog- te stellen en de Consument hierbij in de gelegenheid stellen om aan de hand van een offerte een beslissing te nemen over de vraag of de Consument het defecte product toch gerepareerd/vervangen wenst te zien.
  • Page 71: Dienst Adres

    • Telecommunicatiemiddelen die noodzakelijkerwijs gebruikt dienen te worden door de Medion medewerker om zijn opdracht uit te kunnen voeren, voor test- en diagnosedoeleinden alsmede voor het oplossen van de klacht, moeten door de Consument kosteloos ter beschikking gesteld worden.
  • Page 72: Garantievoorwaarden (België)

    17.1.1. Algemeen De garantie begint altijd op de dag dat het Medion product bij Medion of bij een of- ficiële Medion handelspartner is gekocht (koopdatum aankoopbewijs of datum ori- ginele afleveringsbon) en heeft betrekking op alle soorten materiaal- en productie- fouten die bij normaal gebruik kunnen ontstaan.
  • Page 73 17.1.2. Omvang en levering van garantieprestaties In het geval er sprake is van een door deze garantie gedekt defect aan het Medion product, garandeert Medion met deze garantie de reparatie of de vervanging van het Medion product of een onderdeel hiervan.
  • Page 74 Mocht tijdens het onderzoek naar het defecte product blijken dat het defect niet wordt gedekt door de garantie, dan zal Medion de Consument hiervan op de hoog- te stellen en de Consument hierbij in de gelegenheid stellen om aan de hand van een offerte een beslissing te nemen over de vraag of de Consument het defecte product toch gerepareerd/vervangen wenst te zien.
  • Page 75 De garantie dekt de materiaal- en arbeids- kosten voor het herstel van de functionaliteit van het betreffende Medion product. Gebruik van hardware bij het product die niet door Medion is geproduceerd dan wel door Medion is verkocht, kan de garantie doen vervallen als daardoor bewijs- baar schade aan het Medion product of de meegeleverde opties ontstaan is.
  • Page 76: Dienst Adres

    Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website www.medion.com/be onder Service. Pour nous contacter, merci de vous rendre sur notre site Internet www.medion.com/be, à la rubrique « Service » puis « Contact ». Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/be. 77 van 116...
  • Page 77 78 van 116...
  • Page 78 Indholdsfortegnelse Pakkens indhold ..................80 Om denne brugsanvisning ................ 80 2.1. Anvendte advarselssymboler og signalord ..........80 Korrekt anvendelse ................... 81 Sikkerhedsanvisninger ................82 4.1. Visse personer må ikke bruge apparatet ............82 4.2. Sikker brug ......................83 4.3. Korrekt brug af damprenseren ................84 4.4.
  • Page 79: Pakkens Indhold

    1. Pakkens indhold Kontroller ved udpakningen, at følgende dele medfølger: − Damprenser − 1x tæppesålplade − 1x påfyldningsbeholder − 3x rengøringsklude − 1x adapterdyse − 1x stor rengøringsbørste − 1x lille rengøringsbørste − 1x spartelmodul − 1x vinkeldyse − 1 x fugebørste −...
  • Page 80: Korrekt Anvendelse

    ADVARSEL! Advarsel om fare på grund af varme overflader! PAS PÅ! Følg anvisningerne for at undgå materielle skader! BEMÆRK! Yderligere oplysninger om brugen af apparatet! BEMÆRK! Følg anvisningerne i denne brugsanvisning! Punktliste/oplysninger om hændelser under betjeningen • Handling, der skal udføres ...
  • Page 81: Sikkerhedsanvisninger

    sikkerhedsanvisningerne. Enhver anden betjening regnes for ukorrekt og kan medføre person- eller tingsskader. • Brug ikke apparatet i områder, hvor der er eksplosionsfare. Dette omfatter f.eks. tankstationer, områder, hvor der opbeva- res brændstof, og områder, hvor der forarbejdes opløsnings- midler. Apparatet må heller ikke bruges i områder med parti- kelbelastet luft (f.eks.
  • Page 82: Sikker Brug

    4.2. Sikker brug • Apparatet må kun tilsluttes til en godt tilgængelig, kor- rekt installeret stikkontakt med en spændingsforsyning på 220-240 V~50/60 Hz. • ADVARSEL! Eksplosionsfare! Brug aldrig apparatet i nærheden af let antændelige materialer (f.eks. benzin) eller gasser. • ADVARSEL! Der er farlig spænding inde i apparatet. Åbn aldrig kabinettet, og indfør aldrig genstande i ventilationsåbninger- ne.
  • Page 83: Korrekt Brug Af Damprenseren

    • Forsøg aldrig selv at åbne og/eller reparere apparatets dele. • Få straks et defekt apparat repareret af et kvalificeret fagværk- sted. Hvis apparatets lysnetledning bliver beskadiget, skal den udskiftes af Medion Service-centeret eller en tilsvarende kvalificeret person, for at forhindre farlige situationer. 84 af 116...
  • Page 84: Rengøring Og Vedligeholdelse

    4.5. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Strømførende dele. Livsfare som følge af elektrisk stød! Følg derfor de følgende anvisninger samt kapit- let ”8. Rengøring og vedligeholdelse” på side 90: • Nedsænk aldrig apparatet i vand eller væske! • Før rengøring og vedligeholdelse samt før montering og afmonte- ring af tilbehøret skal du tage lysnetstikket ud af stikkontakten.
  • Page 85: Oversigt Over Apparatet

    5. Oversigt over apparatet Set forfra Set bagfra Håndtag Kabelholder Gribehåndtag Kabelholder Tænd/sluk-knap Vandtank Dampknap Gulvrengøringsfod Håndtagslås (på siden, ikke vist) Gribehåndtagslås Lysnetkabel Damprenser Modullås 86 af 116...
  • Page 86: Forberedelse Af Apparatet

    6. Forberedelse af apparatet ADVARSEL! Opbevar emballagefilmen utilgængeligt for børn. Der er risiko for kvælning!  Fjern al emballage. 6.1. Montering af håndtaget  Sæt gribehåndtag øverst i damprenseren, så låsefligen passer ind i for- dybningen på kabinettet og klikker på plads. ...
  • Page 87 Modul Anvendelse Gulvrengøringsfod med Rengøring af gulve med tæppe tæppesålplade  Sæt tæppesålpladen på rengøringskluden, indtil den klikker på plads. Vinduespoleringsmodul Rengøring af glas- og fliseoverflader, opfriskning af polstrede møbler  Træk rengøringskluden over vinduespoleringsmo- dulet. Stor rengøringsbørste Rengøring af svært tilgængelige steder f.eks.
  • Page 88: Påfyldning Af Vandtanken

    Modul Anvendelse Spatelmodul Rengøring af genstridigt snavs, som også skal oplø- ses mekanisk 6.3. Påfyldning af vandtanken Apparatet er slukket, og lysnetstikket er frakoblet.  Tryk på de to knapper på vandtanken, og tag vandtanken  Drej vandtanklåsen 90° mod uret for at tage vandtanken af, og fyld vandtanken med ca.
  • Page 89: Rengøring Og Vedligeholdelse

    PAS PÅ! Overflader kan blive beskadiget. Brug ikke gulvrengø- ringsfoden uden rengøringskluden eller tæppesålpladen. Må ikke anvendes på uforseglede trægulve. I forbindelse med var- mefølsomme gulve som f.eks. linoleum og andre overflader skal du sørge for, at de ikke udsættes for dampen på ét sted i for lang tid. Spørg evt.
  • Page 90: Afkalkning Af Apparatet

    8.2. Afkalkning af apparatet Afkalk apparatet for hver 25 til 50 vandtankpåfyldninger for at sikre, at det fungerer problemfrit. I områder med hårdt vand anbefales det at afkalke en gang om måne- den. Afkalk damprenseren, så snart du bemærker, at dampeffekten aftager. Hvis du vil undgå...
  • Page 91: Problemløsning

    10. Problemløsning I tilfælde af fejl på apparatet bør du først kontrollere, om du selv kan afhjælpe pro- blemet ved hjælp af den følgende oversigt. Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparaterne. Hvis en reparati- on bliver nødvendig, skal du henvende dig til vores servicecenter eller et andet eg- net specialværksted.
  • Page 92: Tekniske Data

    220-240 V ~ 50/60 Hz Effekt: 1.300 watt Vandtankvolumen ca. 275 ml Der tages forbehold for tekniske ændringer! 13. Overensstemmelseserklæring Medion AG erklærer hermed, at produktet MD 15857 er i overensstem- melse med følgende EU-direktiver: • EMC-direktivet 2004/108/EF • Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF •...
  • Page 93: Begrænset Garanti (Danmark)

    MEDION eller en af MEDIONs officielle handelspartnere. 15.1.2. Omfang I tilfælde af en defekt på Deres MEDION-apparat, der er dækket af denne garanti, garanterer MEDION med denne garanti reparation eller udskiftning af MEDION-ap- paratet. Afgørelsen om reparation eller udskiftning af apparatet påhviler MEDION.
  • Page 94 Hvis det under reparationen skulle vise sig, at det drejer sig om en fejl, der ikke er dækket af garantien, forbeholder MEDION sig ret til at opstille et overslag over om- kostningerne for kunden i form af et standardgebyr for håndtering samt omkostnin- gerne til reparationsarbejde og materialer.
  • Page 95: Tjenesten Adresse

    Ved reparation af MEDION-apparatet kan det være nødvendigt at slette alle data i apparatet. Sørg derfor inden forsendelsen af apparatet for, at De har en sikkerhe- dskopi med alle de data, der befinder sig i apparatet. Der gøres udtrykkeligt op- mærksom på, at i tilfælde af en reparation bliver fabriksindstillingen genetableret.
  • Page 96 Contents Package contents ..................98 About these operating instructions ............98 2.1. Warning symbols and keywords used in these instructions ....98 Proper use ....................99 Safety instructions ................... 100 4.1. People not permitted to use this appliance ..........100 4.2. Safe operation .....................
  • Page 97: Package Contents

    1. Package contents When unpacking, ensure that the following parts are included: − Steam cleaner − 1 x carpet glider − 1 x refill container − 3 x cleaning cloths − 1 x adapter nozzle − 1 x large cleaning brush −...
  • Page 98: Proper Use

    WARNING! Warning: danger due to hot surfaces! ATTENTION! Please follow the instructions to avoid property dam- age! PLEASE NOTE! Additional information on using the appliance! PLEASE NOTE! Please follow the guidelines in the operating instructions! Bullet point/information on operating steps and results •...
  • Page 99: Safety Instructions

    proper and can cause personal injury or damage to the appli- ance. • Do not use the appliance in areas where there is a risk of ex- plosion. These areas include e.g. tank systems, fuel storage depots, or areas in which solvents are being used. It is also not permitted to use this appliance in areas where the air is con- taminated with fine particles (e.g.
  • Page 100 installed mains power socket supplying a mains power volt- age of 220–240 V ~ 50/60 Hz. • WARNING! Risk of explosion! Never use the appliance in the vicinity of flammable materials (petrol, etc.) or gases. • WARNING! There are dangerous voltages inside the appliance. Never open the housing or insert objects into the ventilation slots.
  • Page 101: Use The Steam Cleaner Correctly

    • Ensure that a defective appliance is repaired immediately by a specialist workshop. If the mains cable for this appliance is damaged then it must be replaced by the Medion Service Centre or a similarly qualified person. 102 of 116...
  • Page 102: Cleaning And Maintenance

    4.5. Cleaning and maintenance CAUTION! Live components. Risk of fatal electrical shock! There- fore, please follow the instructions below as well as in section “8. Cleaning and care” on page 108: • Never immerse the appliance in water or other liquids! •...
  • Page 103: Overview Of The Appliance

    5. Overview of the appliance Front view Rear view Handle Cable retainer Handle Cable retainer On/Off switch Water tank Steam control Floor cleaner foot Handle lock (side, not shown) Handle rod lock Mains cable Steam cleaner Accessory lock 104 of 116...
  • Page 104: Preparing The Appliance

    6. Preparing the appliance CAUTION! Keep plastic packaging out of the reach of children. There is a risk of suffocation!  Remove all packaging materials. 6.1. Mounting the handle  Push the handle rod into the steam cleaner so that the latch fits into the slot on the housing and audibly clicks into place.
  • Page 105 Attachment Application Floor cleaner foot with For cleaning carpets carpet glider  Push the carpet glider onto the cleaning cloth un- til it audibly clicks into place. Window cleaning at- For cleaning glass and tiled surfaces, for tachment freshening up upholstered furniture ...
  • Page 106: Filling The Water Tank

    Attachment Application Spatula attachment For cleaning stubborn dirt that must also be mechan- ically loosened. 6.3. Filling the water tank Switch off and unplug the appliance.  Press the two buttons on the water tank simultaneously and pull the tank off. ...
  • Page 107: Cleaning And Care

    CAUTION! Surfaces can get damaged. Do not use the floor cleaner foot without the cleaning cloth or the carpet glider. Never use on unsealed wood floors. When cleaning heat-sensitive floors such as linoleum or similar, ensure that they are not exposed to steam for too long in one place.
  • Page 108: Descaling The Appliance

    8.2. Descaling the appliance Descale the appliance every 25 to 50 tank-fillings to ensure trouble-free opera- tion. In areas with hard water, we recommend descaling once a month. Descale the steam cleaner as soon as you notice any drop in the steam pressure. To prevent lime scale deposits, you can fill the water tank with distilled water.
  • Page 109: Problem Solving

    10. Problem solving If the appliance malfunctions, please check first if you can eliminate the error your- self with the help of the following overview. Never try to repair the appliances yourself. Contact our Service Centre or other qual- ified personnel if a repair is necessary. Problem Rectification ...
  • Page 110: Technical Data

    Output: 1300 watts Water tank volume: 275 ml Subject to technical modifications! 13. Declaration of conformity Medion AG hereby declares that the product MD 15857 conforms to the following European requirements: • EMC Directive 2004/108/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC •...
  • Page 111: Restricted Warranty (United Kingdom)

    This warranty shall be void and you may be required by MEDION to reimburse ME- DION for the reasonable costs of postage and packaging before MEDION will return the product to you. If so and you would still like MEDION to repair or replace the 112 of 116...
  • Page 112 MEDION may do so but you will be charged MEDION’s standard rates for repair and replacement for this service. Before returning the product, please contact MEDION via the service hotline or via the internet www.MEDION.co.uk. You will receive a reference number (RMA No.).
  • Page 113 MEDION reserves the right to invoice you for all reasonable costs in- curred by MEDION. These costs will be in relation to the return of the product, inclu- ding reasonable administration costs, plus reasonable costs for materials used and labour provided when repairing or replacing the product.
  • Page 114 ON THE PRODUCT BEFORE RETURNING THE PRODUCT TO MEDION. To the extent permitted by law, MEDION excludes all liability for loss of data and MEDION recom- mends in all cases that you back up all data on your MEDION product before retur- ning the product to MEDION.
  • Page 115: Service Address

    You are responsible yourself for restoring the application software after the re- pair services have been carried out by MEDION or its authorised personnel. • You must take all other necessary steps to enable MEDION or its authorised per- sonnel to carry out your order properly. •...

Table of Contents