Sony TCM-200DVI150 Operating Instructions
Sony TCM-200DVI150 Operating Instructions

Sony TCM-200DVI150 Operating Instructions

Cassette-corder

Advertisement

Quick Links

B
3-245-602-82(1)
索尼公司
A
Cassette-Corder
Operating Instructions
Manual de Instruções
使用说明书
使用說明書
B
TCM-200DV/150
MIC
© 2002 Sony Corporation
(TCM-200DV only)
(Só no TCM-200DV)
(TCM-200DV 为限)
(TCM-200DV 為限)
EAR
Built-in microphone
Microfone incorporado
内装麦克风
內裝麥克風
A
z REC
x STOP
A
m REW/
REVIEW
PAUSE .
B
C
C
Side A
Lado A
A
A 面
A 面
D
BATT
E
AC power adaptor
Transformador de corrente CA
交流电源适配器
AC 電源轉接器
DC IN 3V
Battery life*
(approx. hours)
Sony
Sony
alkaline
R6P
English
LR6 (SG)**
(SR)
Playback
16
4

Recording

25
6.5

About this manual

* Measured value by the standard of
JEITA (Japan Electronics and
4
The instructions in this manual are
Information Technology Industries
for 2 models.
Association). (Using a Sony HF
The TCM-200DV is the model used
series cassette tape)
** When using a Sony LR6 (SG)
for illustration purposes.
"STAMINA" alkaline dry batteries
(produced in Japan)
At the end of the tape, recording
TCM-
200DV
150
stops and the unit turns off
Note
VOR
a
automatically.
The battery life may shorten
REC TIME
a
depending on the operation of the
/PLAY MODE
unit.
To
SPEED
a
CONTROL
For maximum performance we
Stop
MIC jack
a
recording
VOR
recommend that you use alkaline
(TCM-200DV only)
a: provided or supplied
batteries.
Pause
(Só no TCM-200DV)
recording
–: not provided or not supplied
(TCM-200DV 为限)
House Current
(TCM-200DV 為限)
Note (TCM-200DV only)
(see Fig. A-E) (except TCM-
REC TIME
Tapes recorded with the REC TIME/
Review the
PLAY MODE switch in the DOUBLE
/PLAY MODE
150 for USA/Canada/Europe)
portion just
position cannot be played properly on
(TCM-200DV only)
recorded
Connect the AC power adaptor to
(Só no TCM-200DV)
a tape recorder without the REC
(TCM-200DV 为限)
TIME/PLAY MODE switch function.
DC IN 3V and to a wall outlet. Use
(TCM-200DV 為限)
the AC-E30HG AC power adaptor
Eject a
BGetting Started
(not supplied). Do not use any other
cassette
AC power adaptor.
SPEED CONTROL
(TCM-200DV only)
Preparing a Power
* PAUSE . will also be
(Só no TCM-200DV)
Polarity of
automatically released when
Source
(TCM-200DV 为限)
the plug
x STOP is pressed (stop-pause-
(TCM-200DV 為限)
release function).
Choose one of the following power
Notes
sources.

To monitor the sound

• Specifications for AC-E30HG vary
for each area. Check your local
Connect an earphone (not supplied)
Dry Batteries
(see Fig. A-A)
voltage and the shape of the plug
firmly to the EAR jack.
before purchasing.
You cannot adjust the monitoring
Make sure that nothing is connected
• Do not touch the AC power adaptor
volume.
to the DC IN 3V jack (this does not
with wet hands.
DC IN 3V
apply to TCM-150 for USA/
• Connect the AC power adaptor to an
(except TCM-150 for USA/
Notes
Canada/Europe).
easily accessible AC outlet. Should
Canada/Europe)
• Do not use a High-position (TYPE II)
you notice an abnormality in the AC
(excepto no modelo TCM-150
1
Open the battery compartment
or metal (TYPE IV) tape. If you do
power adaptor, disconnect it from
para os EUA/Canadá/Europa)
so, the sound may be distorted when
lid.
the AC outlet immediately.
(美国/加拿大/欧洲用 TCM-
you play back the tape, or the
2
Insert two R6 (size AA)
150 除外)
previous recording may not be
batteries with correct polarity
BOperating the Unit
(美國 加拿大 歐洲用的 TCM-
erased completely.
and close the lid.
150 除外)
• The SPEED CONTROL switch (see
reverse side) works in Playback
Notes
Recording
mode only. Recording will be made
• Do not charge a dry battery.
Tab for side A
independent of this control. (TCM-
(see Fig. B-A, B)
• Do not use a new battery with an old
Patilha do lado A
200DV only)
one.
A 面的翼片
You can record right away with the
• Do not use different types of
A 面的翼片
Notes on VOR (Voice Operated
batteries.
built-in microphone.
Make sure that nothing is connected
Recording) (TCM-200DV only)
• When you do not use the unit for a
• The VOR system is affected by the
long time, remove the batteries to
to the MIC jack (TCM-200DV only).
environmental recording conditions.
avoid any damage caused by battery
leakage and subsequent corrosion.
1
When you use the system in a noisy
Insert a normal (TYPE I) tape
• Dry batteries will not be drained
place, the unit will stay in Recording
with the side to be recorded
mode. If the sound is too soft, on the
when another power source is
facing the cassette holder.
contrary, the unit will not start
connected.
recording. Set it to H (high) or L
2
To take out the batteries
For TCM-200DV only:
(low) so that the system will pick up
(see Fig. A-B)
Set REC TIME/PLAY MODE to
the necessary sound only.
If you cannot get the results you
the desired mode.
To attach the battery
want, set it to OFF.
NORMAL (4.8cm/s): for
• The VOR system may not record the
compartment lid if it is
optimum sound.
beginning of the sound you want to
accidentally detached (see
Recommended for normal
record because it starts recording
Fig. A-C)
recordings.
only after it catches the sound. For
DOUBLE (2.4cm/s): for double
an important recording, set it to
When to replace the
recording time (for example,
OFF.
batteries (see Fig.A-D)
120 minutes using both sides of
Replace the batteries with new ones
To prevent a tape from
a 60-minute cassette). Suitable
when the BATT lamp dims.
for recording conferences,
being accidentally recorded
over (see Fig. B-C)
dictations, etc. Not
Notes
recommended for recording
Break off and remove the cassette
• After the batteries have been used
music.
tabs. To reuse the tape for
for a while, the BATT lamp may
flicker with the playback sound
recording, cover the tab hole with
3
when you turn up the volume;
For TCM-200DV only:
adhesive tape.
however this does not mean that
Set VOR to H or L to start and
you need to replace the batteries.
pause recording automatically,
• The unit will play back normally for
depending on the recording
a while, even after the BATT lamp
condition.
dims. However, replace the batteries
H (high) to record at
as soon as you can. If you do not,
meetings or in a quiet and/
subsequent recording will not be
or spacious place.
done correctly.
L (low) to record for
dictation or in a noisy
place.
Set VOR to OFF to start and
• O aparelho reproduzirá normalmente
NORMAL (4,8 cm/s): para
por algum tempo, mesmo que a
stop recording manually.
obter um som de óptima
lâmpada BATT se acenda com menor
qualidade. Recomendado para
Note
intensidade. Entretanto, substitua as
Português
gravações normais.
When the sound to be recorded is
pilhas assim que for possível. Caso
DOUBLE (2,4 cm/s): para
not loud enough, set the VOR
não o faça, a gravação subsequente
duplicar o tempo de gravação
switch to OFF, or the unit may
não será realizada correctamente.
(por exemplo, 120 minutos
not start recording.
Sobre este manual
Duração da pilha*
(número de
utilizando ambos os lados de
As instruções neste manual
uma cassete de 60 minutos).
Press z REC.
horas aproximado)
N PLAY is pressed
destinam-se aos 2 modelos.
Próprio para gravar conferências,
Pilhas
Pilhas
O TCM-200DV é o modelo utilizado
ditados, etc. Não recomendado
simultaneously and recording
alcalinas
Sony
starts.
para propósitos de ilustração.
Sony
R6P(SR)
para gravar música.
LR6 (SG)**
3
Reprodução
16
4
Só no TCM-200DV:
TCM-
200DV
150
Gravação
25
6,5
Coloque VOR na posição H ou
VOR
a
L, para iniciar e interromper a
* Valor calculado segundo a norma
REC TIME
a
gravação automaticamente,
/PLAY MODE
da JEITA (Japan Electronics and
Press or slide
dependendo do tipo de
SPEED
a
Information Technology Industries
CONTROL
Association). (Utilizando uma
gravação.
x STOP
cassete Sony da série HF)
Tomada MIC
a
** Quando utilizar uma pilha seca
PAUSE . in the
a: provida ou fornecida
alcalina LR6 (SG) "STAMINA" da
direction of the arrow
–: não provida ou não fornecida
Sony (produzida no Japão)
To release pause
recording, release
Nota
Nota (Só no TCM-200DV)
PAUSE .*.
A duração da pilha pode ser menor
As cassetes gravadas com o selector
Press and hold
REC TIME/PLAY MODE na posição
dependendo das condições de
m REW/REVIEW
DOUBLE não são reproduzidas
utilização do aparelho.
during recording.
correctamente num gravador de
Coloque VOR na posição OFF
Release the button at
Deve utilizar pilhas alcalinas para
cassetes sem selector REC TIME/
the point to start.
para iniciar e parar a gravação
optimizar o desempenho do aparelho.
PLAY MODE.
Press x STOP and open
manualmente.
the cassette
B Começar
Nota
compartment lid.
Corrente eléctrica
Se o som que quer gravar não
doméstica
(ver a Fig. A-E)
estiver suficientemente alto,
Preparação da fonte
(excepto no modelo TCM-150
coloque o interruptor VOR na
para os EUA/Canadá/Europa)
posição OFF, caso contrário o
de alimentação
aparelho pode não iniciar a
Ligue o transformador de corrente
Escolha uma das seguintes fontes
gravação.
CA à DC IN 3V e depois à tomada
de alimentação.
4
de parede. Utilize o transformador
Carregue em z REC.
de corrente CA, modelo AC-E30HG
N PLAY é activado
Pilhas secas
(ver a Fig. A-A)
AC (não fornecido). Não utilize
automaticamente e a gravação
outro tipo de transformador de
começa.
Verifique se não está nada ligado à
tomada DC IN 3V (isto não se
corrente CA.
A gravação pára no final da cassete
aplica ao modelo TCM-150 para os
e o gravador desliga-se
EUA/Canadá/Europa).
Polaridade
automaticamente.
da ficha
1
Abra a tampa do
compartimento das pilhas.
Notas
Para
2
Introduza duas pilhas R6
• As características técnicas do
(tamanho AA) com a
AC-E30HG variam de zona para
Parar de
polaridade correcta e feche a
zona. Antes de adquirir o aparelho,
gravar
tampa.
verifique a tensão local e o formato
Fazer uma
da ficha.
pausa na
Notas
• Não toque no transformador de CA
gravação
• Não carregue pilhas secas.
com as mãos molhadas.
• Não misture pilhas novas com
• Ligue o transformador de CA a uma
usadas.
tomada de corrente de fácil acesso.
Rever a parte
• Não utilize tipos diferentes de
Se notar algum problema no
que foi
pilhas.
transformador de CA, desligue-o
gravada
• Se não pretender utilizar o aparelho
imediatamente da tomada de
durante algum tempo, retire as
corrente.
pilhas de modo a evitar o
Ejectar uma
derramamento do líquido das pilhas
B Funcionamento do
cassete
e a subsequente corrosão.
aparelho
• As pilhas secas não se gastam
enquanto o aparelho estiver ligado a
* Ao carregar em x STOP desactiva
outra fonte de alimentação.
Gravação
(ver a Fig. B-
também automaticamente a tecla
Para retirar as pilhas (ver a
PAUSE . (função de libertação
A, B)
Fig. A-B)
stop-pause).
O microfone incorporado permite-
Para controlar o som
Para voltar a colocar a
lhe gravar imediatamente.
Ligue um auricular (não fornecido)
tampa do compartimento
Certifique-se de que não há nada
à tomada EAR.
das pilhas se esta se
ligado à tomada MIC (Só no TCM-
Não pode regular o volume de
desprender acidentalmente
200DV).
monitorização.
(ver a Fig. A-C)
1
Coloque uma cassete normal
Notas
Substituição das pilhas (ver
(TYPE I), com o lado a gravar
a Fig. A-D)
• Não utilize uma cassete High-
primeiro voltado para o
position (TYPE II) ou de metal
Substitua as baterias por outras
respectivo compartimento.
(TYPE IV). Se o fizer, o som pode
novas quando o brilho da lâmpada
ficar distorcido ao reproduzir a
BATT diminuir de intensidade.
2
Só no TCM-200DV:
cassete ou a gravação anterior pode
Coloque REC TIME/PLAY
não ficar completamente apagada.
Notas
(turn over)
MODE na posição
• O interruptor SPEED CONTROL
• Após a utilização das pilhas por
(veja no verso) funciona apenas no
correspondente ao modo
algum tempo, a lâmpada BATT
modo de reprodução. Este controlo
desejado.
poderá tremular com o som de
não tem influência na gravação. (Só
reprodução quando se aumenta o
no TCM-200DV)
volume; entretanto, isto não significa
que as pilhas devem ser substituídas.
Notas sobre o sistema VOR
4
按 z REC。
(Gravação activada por voz) (só
• 电池经使用了一段时间以后,如果在
N PLAY 将同时被按下而开始
no TCM-200DV)
播放中调大音量,BATT 指示灯可能
录音。
会随之闪烁。这并非表示必须更换电
• O sistema VOR é afectado pelas
池。
condições do ambiente de gravação.
当磁带录到终端时,即停止录音
Quando utilizar o sistema num local
• BATT 指示灯变暗之后,机器仍能正
而机器将自动地关掉电源。
常地播放一段时间。此时请尽早更换
ruidoso, o aparelho mantém-se no
电池。否则随后的录音不能正常进行。
modo de gravação. Se, pelo
contrário, o som for demasiado
电池使用时间 *
(大约时数)
baixo o aparelho não começa a
停止录音
gravar. Regule-o para H (alto) ou L
Sony 牌
Sony
暂停录音
(baixo) para que o sistema capte
碱性电池
R6P
apenas o som necessário.
LR6 (SG)** (SR)
Se não conseguir obter os resultados
播放
16
4
desejados, regule-o para OFF.
录音
25
6.5
检阅刚录的部
• O sistema VOR só começa a gravar
* 按 JEITA (Japan Electronics and
depois de captar o som e por isso
Information Technology Industries
pode não gravar o som desejado
logo a partir do começo. Quando se
Association) 标准测定的值。 (使用
排出盒带
tratar de uma gravação importante,
Sony HF 系列磁带。 )
regule-o para OFF.
** 当使用 Sony LR6 (SG)
"STAMINA"硷性电池(日本制)
H (alto) para fazer
* 当按 x STOP 时, PAUSE . 也将
gravações durante uma
Para evitar a desgravação
自动地释放(停 止-暂 停-释 放功
能) 。
reunião ou num local sem
acidental de uma cassete
barulho e/ou espaçoso.
gravada (ver a Fig. B-C)
根据机器的操作状况,电池使用时间或
要监听声音时
L (baixo) para ditar para o
Parta as patilhas da cassete e deite-
可能会缩短些。
将耳机(无附带)接稳到 EAR
gravador ou fazer
as fora. Para que possa voltar a
建议使用碱性电池以取得最高性
插孔上。
gravações em locais com
gravar na mesma cassete, tape o
能。
您不能调节监听音量。
muito barulho.
orifício da patilha com fita adesiva.
(vire)
家用电流
• 请不要使用高位 (TYPE Ⅱ) 或金属
(参见图 A-E) (美国/加拿大/
(TYPE Ⅳ) 磁带。 若采用这类磁带, 当
欧洲用 TCM-150 除外)
您播放磁带时, 可能会声音失真, 或可
能不能完全抹净以前的录音。
将交流电源适配器连接到 DC IN
• SPEED CONTROL(速度控制)开
3 V 插孔和墙壁插座。请使用 A C -
关(参看背面)只有在放音模式时起
E30HG 交流电源适配器(未附带) 。
作用。录音与此开关无关。 (TCM-
中文(简)
请勿使用任何其他类型的交流电源适
200DV 为限)
配器。
VOR(语声控制录音)须知
关于本说明书
(TCM-200DV 为限)
本说明书用于 2 种型号。
• VOR 系统受录音环境条件的影响。 当
插头的极性
在嘈杂的地方使用此系统时,机器将
TCM-200DV 是插图说明用的
型号。
停留于录音模式。 相反地, 如果声音太
柔和, 机器便不能开始录音。 请适当地
设定为 H(强)或 L(弱)以便让系
• AC-E30HG 的规格因地区而异。购买
TCM-
200DV
150
统只拾录必要的声音。
前请检查当地电压和插头的形状。
VOR
如果不能获所要求的结果,即请把它
a
• 请勿用湿手碰触交流电源适配器。
REC TIME
a
• 请将交流电源适配器连接到便于操作
设定于 OFF。
/PLAY MODE
• V O R 系统可能不能录到所需要的开
的交流电插座上。如发现交流电源适
Carregue ou faça
头的声音,因为它必须等感应到声音
SPEED
a
配器出现异常,请立即从交流电插座
deslizar
时才开始录音。 进行重要录音时, 请把
CONTROL
上断开交流电源适配器。
它设定于 OFF。
x STOP
MIC 插孔
a
a: 提供或附带
B 操作机器
为防止磁带意外重复录音
PAUSE . na
–: 不提供或无附带
(参见图 B-C)
direcção da seta
录音
请折除盒式磁带上的翼片。当要
Para retomar a gravação
(参见图 B-A, B)
注(TCM-200DV 为限)
após uma pausa, liberte
重新利用磁带录音时,可用粘胶带盖
凡用 REC TIME/PLAY MODE 开关设
PAUSE .*.
利用内装麦克风,可以立即录
住翼片孔。
定于 DOUBLE (两倍长度) 位置所录磁
continuamente em
音。
带是不适用不具备 REC TIME/PLAY
m REW/REVIEW
MODE 切换功能的磁带录音机播放的。
确认 MIC(麦克风)插孔是否
durante a gravação.
没连接着任何东西(TCM-200DV
Solte a tecla quando
B 启用
为限) 。
iniciar a reprodução.
1
Carregue em x STOP e
装入标准 (TYPE Ⅰ) 磁带让要开
abra a tampa do
准备电源
始录音的一面朝磁带座方向。
compartimento de
2
cassetes.
用于 TCM-200DV 为限:
中文(繁)
选择下面一种电源。
将 REC TIME/PLAY MODE 设
定于希望的模式。
關於本說明書
NORMAL(4.8 cm /秒) :音质
干电池
(参见图 A-A)
最佳。适用于普通的录音。
本說明書用於 2 種型號。
确认 DC IN 3V 插孔上未连接任
DOUBLE(2.4 cm /秒) :两倍
TCM-200DV 是插圖說明用的型
何设备(不适用美国/加拿大/欧洲
录音时间(用 60 分钟盒带的双
號。
用 TCM-150) 。
面合计可录音 120 分钟) 。适用
于会议录音, 口授记录录音等。 此
1
打开电池室盖。
模式最好不用于录音乐。
TCM-
2
装入两个 R6 (五号,AA) 电池,
3
VOR
用于 TCM-200DV 为限:
注意装对极性,然后关上盖子。
REC TIME
将 VOR 设定于 H 或 L 以便能随
/PLAY MODE
录音条件有无而自动地起动和暂
SPEED
• 不可试图给干电池充电。
停录音。
CONTROL
• 不可混用新、旧电池。
H (高灵敏度) 用于会议录音
MIC 插孔
• 不可混用不同型式的电池。
或在宁静和/或广阔的地方
a:提供或附帶
• 长期不使用机器时,请卸下电池保存,
进行录音时。
–:不提供或無附帶
以免因电池漏液腐蚀损坏机器。
L (低灵敏度) 用于直接录音
• 当接用其他电源使用时,并不消耗装
或吵杂地方的录音。
在机器内的干电池。
註(TCM-200DV 為限)
将 VOR 设定于 OFF(关掉)以
REC TIME/PLAY MODE 開關設定於
要取出电池时(参见图 A-B)
便手动地起动和停止录音。
DOUBLE(雙倍)位置時所錄磁帶是不適
用不具備 REC TIME/PLAY MODE 開關功
要安装因意外掉下来的电池室盖时
能的磁帶錄音機播放的。
所要录的声音不够大时, 请将 VOR
(参见图 A-C)
开关设定于 OFF, 否则机器可能不
何时须更换电池(参见图 A-D)
会开始录音。
当 BATT 指示灯变暗时请用新
电池更换。
1
B 啟用
裝入標準 (TYPE Ⅰ) 磁帶讓要開
始錄音的一面朝磁帶座方向。
準備電源
2
用於 TCM-200DV 為限:
將 REC TIME/PLAY MODE 設定於所
選擇下列電源之一使用。
要模式。
NORMAL(4.8 cm 秒):音質最
乾電池
(參看圖 A-A)
佳。適用於普通的錄音。
请按或滑动
DOUBLE(2.4 cm 秒):雙倍錄
x STOP
確認 DC IN 3V 插孔沒有連接(這
音時間(例如用 60 分鐘磁帶兩
PAUSE . 沿箭头所
不適用於美國
加拿大
歐洲用的
面錄音,可錄 120 分鐘)。適用
指方向
TCM-150)。
要解除暂停录音模式时,
於會議,口授等錄音。最好不用
请释放 PAUSE . *。
1
打開電池室蓋。
於錄音樂。
2
裝入兩個 R6(AA,3 號)電池,
录音中, 按住 m REW/
3
注意裝對極性,然後關上蓋子。
REVIEW(倒绕/再检
用於 TCM-200DV 為限:
查) 。在要开始的播放点
VOR 設定於:H 或 L 以隨錄音條
释放按钮。
件自動地開始和暫停錄音。
• 不可試圖給乾電池充電。
请按 x STOP 并打开盒
H(高),用於會議或在寧靜
• 不可混用新、舊電池。
带室盖。
和 或空廣地方的錄音。
• 不可混用不同型式的電池。
L(低),用於口授或在吵雜
• 長期不使用機器時,請卸下電池保
存,以免因電池漏液腐蝕損壞機器。
地方的錄音。
• 當接用其他電源使用時,並不消耗裝
把 VOR 設定於 OFF(關掉),以
在機器內的乾電池。
便手動開始及停止錄音。
要取出電池時(參看圖 A-B)
所要錄的聲音不夠大時,請將 VOR
要安裝因意外掉下來的電池室蓋時
開關設定於 OFF,否則機器可能不
(參看圖 A-C)
會開始錄音。
何時須更換電池(參看圖 A-D)
4
按 z REC。
當 BATT 指示燈變暗時請用新電
N PLAY 將同時被按下而開始錄
池更換。
音。
當磁帶錄到終端時,即停止錄音
• 電池經使用了一段時間以後,如果在
而機器將自動地關掉電源。
播放中調大音量,BATT 指示燈可能會
隨 之 閃 爍 。 這 並 非 表 示 必 須 更 換 電
請按或滑動
池。
• BATT 指示燈變暗之後,機器仍能正常
停止錄音
x STOP
地播放一段時間。此時請盡早更換電
暫停錄音
PAUSE . 沿箭頭所指
池。否則隨後的錄音不能正常進行。
方向
要解除暫停錄音模式
電池使用時間*
(大約時數)
時,請釋放
Sony 牌
Sony
PAUSE .*。
鹼性電池
R6P
檢閱剛錄的部
錄音中,按住 m REW/
LR6 (SG)**
(SR)
REVIEW(倒繞 再檢
播放
16
4
查)。在要開始的播放
點釋放按鈕。
錄音
25
6.5
排出磁帶
按 x STOP 並打開磁帶室
* 用 JEITA (Japan Electronics and
蓋。
Information Technology Industries
Association) 標準的測定值。(使
* 當按 x STOP 時,PAUSE . 也將自
用 Sony HF 系列磁帶。)
動 地 釋 放 ( 停 止 – 暫 停 – 釋 放 功
** 當使用 Sony LR6 (SG)"STAMINA"鹼
能)。
性電池(日本製)時
要監聽聲音時
將耳機(無附帶)接穩到 EAR 插
根據機器的操作狀況,電池使用時間或
孔上。
可能會縮短些。
監聽的音量是不能調節的。
為獲得最佳性能,最好請使用鹼
性電池。
(续)
• 別使用高位 (TYPE Ⅱ) 或金屬 (TYPE
Ⅳ) 磁帶。用這類磁帶錄音,當播放
家用電源
(參看圖 A-E)(美
時 , 聲 音 可 能 會 失 真 , 或 二 次 錄 音
國 加拿大 歐洲用的 TCM-150 除
時,可能不能抹音完全舊錄音。
• SPEED CONTROL(速度控制)開關(參
外)
看 倒 繞 面 ) 只 有 在 放 音 模 式 時 起 作
將 AC 電源轉接器連接到 DC IN
用。錄音將與此開關無關。(T C M -
3V 和牆上電源插座。請利用 AC-E30HG
200DV 為限)
型 AC 電源轉接器(無附帶)。請別
VOR(語聲控制錄音)須知
使用任何別種 AC 電源轉接器。
(TCM-200DV 為限)
• VOR 系統受錄音環境條件的影響。當
在嘈雜的地方使用此系統時,機器將
插頭的
極性
停留於錄音模式。相反地,如果聲音
太柔和,機器便不能開始錄音。請適
當地設定為 H(強)或 L(弱)以便
200DV
150
讓系統只拾錄必要的聲音。
a
• AC-E30HG 的規格應地區而不同。購買
如果不能獲所要求的結果,即請把它
機器前,請先查明當地的電壓和電源
a
設定於 OFF。
線插頭的形狀。
• VOR 系統可能不能錄到所需要的開頭
• 潮濕著手時,一定不可去碰 AC 電源
a
的聲音,因為它必須等感應到聲音時
轉接器。
才開始錄音。進行重要錄音時,請把
• 將 AC 電源轉接器連接到最方便的 AC
a
它設定於 OFF。
電源插座。萬一發現 AC 電源轉接器
有異常,即請立即自 AC 插座上拔下。
為防止磁帶意外重複錄音
(參看圖 B-C)
B 操作機器
請折除磁式磁帶上的翼片。當要
重新利用磁帶錄音時,可用黏膠帶蓋
錄音
(參看圖 B-A,B)
住翼片孔。
利用內裝麥克風,可以立即錄
(續下頁)
音。
確認 MIC(麥克風)插孔是否沒
連接著任何裝置(TCM-200DV 為限) 。

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TCM-200DVI150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sony TCM-200DVI150

  • Page 1 Sony (baixo) para que o sistema capte 碱性电池 指方向 TCM-150)。 Operating Instructions ** When using a Sony LR6 (SG) for illustration purposes. starts. para propósitos de ilustração. Sony R6P(SR) para gravar música. apenas o som necessário.
  • Page 2 • 磁带上的小翼已被折除。 • 磁帶上的小翼已被折除。 磁帶 C-90 (1)(美國和加拿大用 控制桿 has a tactile dot beside it to show the near heat sources, or in a place Pilhas alcalinas da Sony (2) (modelo 设计和规格有所变更时,恕不另行奉 盒带室盖。 ** 如果磁帶已經繞完或回繞完而機器仍 Supplied accessories TCM-150 為限) direction to turn up the volume.

Table of Contents