Download Print this page

Sony TCM-230DV Operating Instructions (primary manual) Operating Instructions

Cassette-corder
Hide thumbs Also See for TCM-230DV Operating Instructions (primary manual):

Advertisement

Quick Links

E
3-253-050-14(1)
Cassette-Corder
Operating Instructions
Manual de instrucciones
F
Charge adaptor
Adaptador de
TCM-230DV/220DV/210DV
carga
© 2003 Sony Corporation
Printed in China
Rechargeable
batteries NH-7WMAA
Pilas recargables
For customers in the United States
NH-7WMAA
Owner's Record
G
The model number is located at the bottom and the serial number is located
inside the cassette holder. Record the model number and the serial number in
the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No.________________ Serial No.________________
Product registration
Please register this product on line at www.sony.com/productregistration.
<http://www.sony.com/productregistration>
Proper registration will enable us to send you periodic mailings about new
B
products, services, and other important announcements. Registering your
product will also allow us to contact you in the unlikely event that the product
needs adjustment or modification. Thank you.
A
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved
in this manual could void your authority to operate this equipment.
A
A
B
MIC (Built-in microphone,
Micrófono incorporado)
z REC
x STOP
B
C
m REW/
REVIEW
PAUSE .
D
BATT
C
English
AC power adaptor
Adaptador de alimentación de ca
WARNING
To prevent fire or
shock hazard, do not
DC IN 3V
expose the unit to
rain or moisture.
Do not install the appliance in
a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
to a wall outlet
• To prevent fire, do not cover the
CHARGE
a la toma de pared
ventilation of the apparatus with
indicator
newspapers, table-cloths, curtains,
Indicador
etc. And don't place lighted
candles on the apparatus.
CHARGE
• To prevent fire or shock hazard,
do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
AC power adaptor
apparatus.
Adaptador de
• Certain countries may regulate
alimentación de ca
disposal of the battery used to
power this product. Please consult
with your local authority.
Note
Tapes recorded with the REC
TIME/PLAY MODE switch in the
DOUBLE position cannot be
played properly on a tape recorder
without the REC TIME/PLAY
MODE switch function.
About this manual
There is no difference among TCM-
230DV, 220DV and 210DV except
for the supplied accessories.
TCM-230DV/220DV /210DV
consists of TCM-200DV cassette
recorder and the accessories.
Supplied accessories
TCM-
230DV 220DV 210DV
AC power
a
adaptor (1)
Battery
charge
a
adaptor (1)
Rechargeable
batteries
a
NH-7WMAA* (2)
Battery
carrying
a
case (1)
Batteries
MIC (PLUG IN POWER)
VOR
a
LR6 (2)
EAR
Cassette tape
a
HF-60 (1)
Monaural
a
microphone (1)
Carrying
REC TIME/
a
pouch (1)
PLAY MODE
a: supplied
–: not supplied
SPEED CONTROL
*(1.2V, 700mAh, Ni-MH)
BGetting Started
Preparing a Power
Source
Choose one of the following power
sources.
DC IN 3V
Dry Batteries
(see Fig. A-A)
Make sure that nothing is connected
A
to the DC IN 3V jack.
Side A
Tab for side A
Cara A
Lengüeta de la cara A
1
Open the battery compartment
lid.
2
Insert two R6 (size AA)
batteries (supplied to TCM-
220DV only) with correct
polarity and close the lid.
Notes
• Connect the AC power adaptor to
the easily accessible mains. Should
• Do not charge a dry battery.
• Do not use a new battery with an old
you notice an abnormality in the AC
power adaptor, disconnect it from
one.
the mains immediately.
• Do not use different types of batteries.
• When you do not use the unit for a
long time, remove the batteries to
Rechargeable batteries
avoid any damage caused by battery
(supplied with
leakage and subsequent corrosion.
• Dry batteries will not be drained
TCM-230DV only)
when another power source is
connected.
Charge the supplied rechargeable
batteries only with the supplied
To take out the batteries
charge adaptor and the supplied
(see Fig. A-B)
AC power adaptor before using
them.
To attach the battery
Full charging takes about 12 hours.
compartment lid if it is
While charging, the CHARGE
indicator lights up, and when
accidentally detached (see
charging is completed, it goes off.
Fig. A-C)
The unit can be used for recording
for approximately 12 hours with the
When to replace the
fully charged rechargeable batteries.
batteries (see Fig.A-D)
Replace the batteries with new ones
To charge (see Fig. A-F)
when the BATT lamp dims.
Recharge the two rechargeable
batteries together.
Notes
To take out the rechargeable
• After the batteries have been used
batteries from the charge adaptor,
for a while, the BATT lamp may
flicker with the playback sound
push the # side of the battery first
when you turn up the volume;
and then remove the 3 side. (see
however this does not mean that you
Fig. A-G)
need to replace the batteries.
• The unit will play back normally for
To use (see Fig. A-A)
a while, even after the BATT lamp
dims. However, replace the batteries
as soon as you can. If you do not,
To take out the rechargeable
subsequent recording will not be
batteries (see Fig. A-B)
done correctly.
Notes
• When using the supplied charge
Battery life*
(approx. hours)
adaptor, charge the rechargeable
Batteries
Recording
Playback
batteries specified on the charge
Sony alkalin
adaptor only. Do not charge any
25
16
LR6 (SG)**
other batteries.
Sony R6P (SR)
6.5
4
• When charging, use the supplied AC
Sony
power adaptor only.
rechargeable
• If there is distortion of sound or
10
6
batteries
excessive noise, or if the unit does
NH-7WMAA
not operate properly, turn off the
a
unit and recharge the two
* Measured value by the standard of
rechargeable batteries together.
JEITA (Japan Electronics and
• The rechargeable batteries will
Information Technology Industries
discharge gradually even when not
Association). (Using a Sony HF
in use. Be sure to charge them before
series cassette tape on which music
use.
has been recorded is played at
• Charging and operation should be
volume setting 7 using speaker)
** When using Sony LR6 (SG) alkaline
made in temperature ranges 5°C to
dry batteries (produced in Japan)
40°C (40°F to 104°F).
• The charge adaptor will become
Note
warm during charging but this is not
a sign of problem.
The battery life may be shorter
• Do not use or leave the charge
depending on the operating condition,
a
adaptor, AC power adaptor and
the surrounding temperature and
battery type.
rechargeable batteries in a location
near heat sources or in a place
For maximum performance we
subject to direct sunlight or
excessive moisture.
recommend that you use alkaline
batteries.
• Unplug the AC power adaptor from
the wall outlet when it is not to be
used for long.
House Current
• Do not charge dry batteries.
(see Fig. A-E)
BOperating the Unit
Connect the AC power adaptor to
DC IN 3V and to the mains. Use the
Recording
AC-E30HG AC power adaptor (not
supplied) or the supplied AC power
(see Fig.
B
-
,
)
A
B
adaptor (TCM-230DV/210DV only).
Do not use any other AC power
You can record right away with the
adaptor.
built-in microphone.
Make sure that nothing is connected
to the MIC jack.
Polarity of
the plug
1
Insert a normal (TYPE I) tape
with the side to be recorded
Notes
facing the cassette holder.
• Specifications for AC-E30HG vary
for each area. Check your local
voltage and the shape of the plug
before purchasing.
• Do not touch the AC power adaptor
with wet hands.
Español
2
Set REC TIME/PLAY MODE to
Grabadora portátil
B Procedimientos
the desired mode.
iniciales
NORMAL (4.8cm/s): for
POR FAVOR LEA
optimum sound.
DETALLADAMENTE ESTE
Recommended for normal
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Preparación de una
ANTES DE CONECTAR Y
recordings.
OPERAR ESTE EQUIPO.
fuente de alimentación
DOUBLE (2.4cm/s): for double
recording time (for example, 120
RECUERDE QUE UN MAL USO
Seleccione una de las siguientes
minutes using both sides of a 60-
DE SU APARATO PODRIA
fuentes de alimentación.
minute cassette). Suitable for
ANULAR LA GARANTIA
recording conferences, dictations,
Pilas secas
etc. Not recommended for
recording music.
figura A-A)
ADVERTENCIA
3
Asegúrese de que no hay ningún
Set VOR to H or L to start and
Para evitar incendios
dispositivo conectado a la toma DC
pause recording automatically
o descargas eléctricas,
IN 3V.
depending on the recording
condition.
no exponga la unidad
H (high) to record at
1
Abra la tapa del
a la lluvia ni a la
meetings or in a quiet and/
compartimiento de las pilas.
humedad.
or spacious place.
2
Introduzca dos pilas R6
L (low) to record for
(tamaño AA) (suministradas
dictation or in a noisy place.
No instale el aparato en un
con TCM-220DV solamente)
Set VOR to OFF to start and
espacio cerrado, como una
con la polaridad correcta y
stop recording manually.
estantería para libros o un
cierre la tapa.
armario empotrado.
Note
Notas
When the sound to be recorded is
• Para evitar el riesgo de incendio,
• No recargue las pilas secas.
not loud enough, set the VOR
no cubra el sistema de ventilación
• No emplee una pila nueva con otra
switch to OFF, or the unit may
del aparato con periódicos,
usada.
not start recording.
manteles, cortinas, etc. ni coloque
• No utilice distintos tipos de pilas.
velas encendidas sobre el aparato.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad
4
Press z REC.
• Para evitar el riesgo de incendio o
durante varios días, retire las pilas
N PLAY is pressed
electrocución, no coloque sobre el
para evitar que se produzcan daños
simultaneously and recording
aparato objetos que contengan
derivados de fugas y corrosión de
líquidos como, por ejemplo, un
starts.
las mismas.
jarrón.
• Las pilas secas no se consumirán
• Es posible que en ciertos países se
At the end of the tape, recording
cuando exista otra fuente de
regule el desecho de la pila que se
alimentación conectada.
stops and the unit turns off
utiliza para alimentar este producto.
automatically.
Consulte con las autoridades locales.
Para extraer las pilas
(consulte la figura A-B)
To
Press or slide
Nota
Stop
x STOP
Las cintas grabadas con el
Para ajustar la tapa del
recording
interruptor REC TIME/PLAY
compartimiento de las pilas
MODE en la posición DOUBLE no
Pause
PAUSE . in the
si ésta se desprende
pueden reproducirse correctamente
recording
direction of the arrow
accidentalmente
mediante una grabadora de cintas
To release pause recording,
(consulte la figura A-C)
que no disponga de la función del
release PAUSE .*.
interruptor REC TIME/PLAY
Review the
Press and hold
Cuándo sustituir las pilas
MODE.
portion just m REW/REVIEW
(consulte la figura A-D)
recorded
during recording.
Reemplace las pilas por otras nuevas
Release the button at
cuando la iluminación de la lámpara
Acerca de este manual
the point to start.
BATT se ilumine débilmente.
Take out a
Press x STOP and open
cassette
the cassette compartment
No existen diferencias entre los
lid by hand.
modelos TCM-230DV, 220DV y
Notas
• Después de haber utilizado las pilas
210DV a excepción de los accesorios
* PAUSE . will also be automatically
durante cierto tiempo, la lámpara
suministrados.
released when x STOP is pressed
BATT puede parpadear con el
Los modelos TCM-230DV/220DV/
(stop-pause-release function).
sonido de reproducción cuando
210DV están formados por la
aumente el volumen; sin embargo,
grabadora de casetes TCM-200DV y
To monitor the sound
esto no significa que tiene que
los accesorios.
reemplazar las pilas.
Connect an earphone (not supplied)
• La unidad reproducirá normalmente
firmly to the EAR jack.
durante cierto tiempo aunque la
The sound level is fixed. You cannot
Accesorios
lámpara BATT esté iluminada
adjust monitoring volume with VOL.
débilmente. Sin embargo, reemplace
suministrados
The recording level is not affected.
las pilas lo antes posible. Si no lo
hiciese, la grabación siguiente no se
TCM-
230DV 220DV 210DV
realizaría correctamente.
Notes
Aadaptador
• Do not use a High-position (TYPE II)
Duración de las pilas*
de
or metal (TYPE IV) tape. If you do
a
a
alimentación
aproximadas)
so, the sound may be distorted when
de ca (1)
you play back the tape, or the
Pilas
Adaptador
previous recording may not be
Pila alcalina
de carga de
a
erased completely.
Sony
la pila (1)
• The SPEED CONTROL switch (see
LR6 (SG)**
Pilas
reverse side) works in the playback
recargables
a
Pila Sony
R6P (SR)
mode only. Recording will be made
NH-7WMAA* (2)
independent of this control.
Pilas
Estuche de
transporte de
a
rechargables
las pilas (1)
Sony
NH-7WMAA
Pilas LR6 (2)
a
Cintas de
* Valor medido por la norma de
cassette
a
a
JEITA (Japan Electronics and
HF-60 (1)
Information Technology Industries
Micrófono
a
Association). (Utilizando un casete
monoaural (1)
de la serie HF Sony en el que la
Bolsa de
a
música grabada se reproduce con el
transporte (1)
ajuste de volumen 7 y un altavoz)
(turn over)
a : existe
** Cuando se utilizan pilas secas
– : no existe
alcalinas LR6 (SG) de Sony
(fabricadas en Japón)
*(1,2V, 700mAh, Ni-MH)
Nota
• Si se produce distorsión de sonido o
ruido excesivo, o si la unidad no
La duración de la pila puede acortarse
funciona correctamente, apague la
dependiendo de las condiciones de
unidad y recargue las dos pilas
funcionamiento, la temperatura
recargables juntas.
ambiental y el tipo de pila.
• Las pilas recargables se descargarán
gradualmente aunque no se utilicen.
Para obtener el máximo
Asegúrese de cargarlas antes de
rendimiento posible, se recomienda
utilizarlas.
emplear pilas alcalinas.
• La carga y el uso deberían realizarse
en rangos de temperatura desde 5°C
a 40°C.
Corriente doméstica
• El adaptador de carga se calentará
(consulte la
(consulte la figura A-E)
durante la carga, pero eso no indica
un problema.
Conecte el adaptador de
• No utilice ni deje el adaptador de
alimentación de ca a DC IN 3V y a
carga, adaptador de alimentación de
la toma mural. Utilice el adaptador
ca y pilas recargables en una
ubicación cercana a fuentes de calor,
de alimentación de ca AC-E30HG
ni en lugares expuestos a la luz solar
(no suministrado) o el adaptador de
directa o a un exceso de humedad.
alimentación de ca suministrado
• Desenchufe el adaptador de
(TCM-230DV/210DV solamente).
alimentación de ca de la toma de
No emplee ningún otro adaptador
corriente de pared cuando no vaya a
de alimentación de ca.
utilizarlo durante un tiempo.
• No cargar pilas secas.
Polaridad
del enchufe
B Funcionamiento
Notas
de la unidad
• Las especificaciones de la unidad
AC-E30HG varían en función de la
zona. Compruebe la tensión local y
Grabación
(consulte la
la forma del enchufe antes de la
figura
B
-
,
)
A
B
adquisición.
• No toque el adaptador de alimentación
Es posible grabar inmediatamente
de ca con las manos mojadas.
• Conecte el adaptador de
con el micrófono incorporado.
alimentación de ca a una toma de
Compruebe que no hay nada
corriente de ca de fácil acceso. Si
conectado a la toma MIC.
detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca,
1
Inserte una cinta normal (TYPE
desconéctelo inmediatamente de la
I) con la cara en la que desee
toma de corriente de ca.
iniciar la grabación hacia el
portacassettes.
Pilas recargables (sólo se
2
Ajuste REC TIME/PLAY
suministran con el
MODE en el modo que desee.
modelo TCM-230DV)
NORMAL (4,8cm/s): para
obtener un sonido óptimo.
Cargue las pilas recargables
suministradas solamente con el
Recomendado para las
grabaciones normales.
adaptador de carga y el adaptador
de alimentación de ca
DOUBLE (2,4cm/s): para
suministrados.
duplicar el tiempo de grabación
Antes de utilizar las pilas
(por ejemplo, 120 minutos
recargables suministradas, cárguelas
utilizando las dos caras de un
solamente con el adaptador de carga
cassette de 60 minutos).
y el adaptador de alimentación de ca
Adecuado para grabar
suministrados.
conferencias, dictados, etc. No
La carga completa tarda unas 12
se recomienda para grabaciones
horas. Durante la carga, se ilumina
de música.
el indicador CHARGE y éste se
apaga una vez finalizada la carga.
3
Sitúe VOR en: H o L para
La unidad puede utilizarse para
iniciar y parar la grabación de
grabar durante aproximadamente
manera automática, en función
12 horas con las pilas recargables
del estado de la grabación.
completamente cargadas.
H (alto) para grabar en
reuniones o en lugares
Carga (consulte la figura
silenciosos y/o amplios.
A-F)
L (bajo) para grabar
Recargue las dos pilas recargables
dictados o en lugares
juntas.
ruidosos.
Recargue las dos pilas recargables a
Ajuste VOR en OFF para iniciar
la vez.
(Horas
y detener la grabación
Para extraer las pilas recargables del
manualmente.
adaptador de carga, presione
Grabación Reproducción
primero el extremo # de la pila y
Nota
luego extraiga el extremo 3.
Si el sonido que va a grabarse no
25
16
(consulte la figura A-G)
es lo suficientemente alto, ajuste
el interruptor VOR en OFF, o es
Utilización (consulte la
6,5
4
posible que la unidad no inicie la
figura A-A)
grabación.
10
6
Para extraer las pilas
rechargables (consulte la
figura A-B)
Notas
• Si utiliza el adaptador de carga
suministrado, cargue únicamente las
pilas recargables especificadas en el
adaptador de carga. No cargue
ningún otro tipo de pila.
• Al cargar, utilice únicamente el
(dé la vuelta)
adaptador de alimentación de ca
suministrado.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony TCM-230DV Operating Instructions (primary manual)

  • Page 1 Information Technology Industries Micrófono – – Association). (Utilizando un casete monoaural (1) de la serie HF Sony en el que la Bolsa de – – música grabada se reproduce con el transporte (1) ajuste de volumen 7 y un altavoz)
  • Page 2 Grabación desde otro Gama de frecuencias Asegúrese de pulsar x STOP. con el proveedor Sony más próximo. equipo 250 - 6 300 Hz con cassettes normales (TYPE I) (con el Nota sobre REVIEW La unidad no funciona.

This manual is also suitable for:

Tcm-210dvTcm-220dv