Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Notice originale
Original instructions
B12.SECU
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
BOOSTER

Advertisement

loading

Summary of Contents for Facom B12.SECU

  • Page 1 Notice originale Original instructions B12.SECU Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original BOOSTER...
  • Page 2 • Les câbles doivent toujours être enroulés et rangés correctement pour éviter tout risque de contact entre les pinces. • Ne jamais faire de court circuit. • Ne jamais utiliser un BOOSTER 12 Volts sur un véhicule 24 Volts. • Toute intervention d’après vente doit être réalisée par le Service Après Vente FACOM. 2/ SPECIFICATIONS : B12.SECU Tension d’utilisation...
  • Page 3 Avant de mettre en charge votre booster assurez-vous que les câbles sont enroulés séparément sur la caisse du booster de façon identique à la photo de la nomenclature. Tous les boosters FACOM doivent être mis en charge dans un local aéré et sec. Utiliser uniquement le chargeur FACOM B12.1B-CH 12V 2A pour charger votre BOOSTER.
  • Page 4 Attention : Utiliser uniquement un fusible d’origine de référence BF300A. 7/ GARANTIE Votre BOOSTER FACOM est garanti 1 an à partir de sa date de facturation contre tous vices de fabrication. Liste des exclusions de garantie pour les BOOSTERS FACOM.
  • Page 5 • Always wind and store the cables properly to avoid any risk of contact between the clamps. • Never produce short-circuits. • Never use a 12 Volt BOOSTER on a 24 Volt vehicle. • After-sales interventions must be performed only by FACOM After-sales. 2/ SPECIFICATIONS : B12.SECU...
  • Page 6 All FACOM boosters must be charged in ventilated and dry premises. Only use the FACOM B12.1B-CH 12V 2A charger to charge your BOOSTER. Connect the charger’s «cigar lighter» socket in the booster. Connect the charger to the mains.
  • Page 7 You must remove the booster rear’s cover and the fuse in the top left will be accessible. You must remove the two 13mm nuts to remove it. Caution: Only use an original BF300A reference fuse. 7/ GUARANTEE Your FACOM BOOSTER is guaranteed 1 year from its invoice date against all manufacturing flaws. List of exclusions of guarantee for FACOM BOOSTERS. - Booster open or which has been disassembled - Short-circuit.
  • Page 8 • Die Kabel stets aufgerollt und ordnungsgemäß verstaut aufbewahren, um jede Gefahr einer Berührung der Klemmen untereinander zu verhindern. • Niemals einen Kurzschluss verursachen. • Ein 12 V BOOSTER-Starthilfegerät nie an ein 24 V Fahrzeug anschließen. • Alle Kundendiensteinsätze müssen durch den FACOM-Kundendienst durchgeführt werden. 2/ SPEZIFIKATIONEN: B12.1SECU Arbeitsspannung Max.
  • Page 9 Bevor Sie Ihr Starthilfegerät aufl aden, müssen Sie überprüfen, ob die Kabel wie auf dem Foto der Stückliste gezeigt getrennt am Gehäuse des Starthilfegeräts aufgewickelt sind. Alle FACOM-Starthilfegeräte müssen in einem belüfteten und trockenen Raum aufgeladen werden. Zum Laden Ihres BOOSTER-Starthilfegeräts nur das FACOM-Ladegerät B12.1B-CH 12V 2A verwenden.
  • Page 10 Die beiden 13 mm Muttern müssen entfernt werden, um sie zu demontieren. Achtung: Nur eine Originalsicherung mit der Artikelnummer BF300A benutzen. 7/ GARANTIE Ihr BOOSTER-Starthilfegerät von FACOM ist für die Dauer von 1 Jahr ab Rechnungsdatum gegen alle Herstellungsfehler garantiert. Lister der Garantieausschlüsse für das BOOSTER-Starthilfegerät von FACOM. - Das Booster-Starthilfegerät wurde geöffnet bzw. auseinandergebaut.
  • Page 11 • De kabels moeten altijd op de juiste wijze opgerold en opgeborgen worden om ieder risico van contact tussen de klemmen te voorkomen. • Nimmer kortsluiting veroorzaken. • Nimmer een BOOSTER van 12 Volt gebruiken voor een voertuig van 24 Volt • Alle servicebeurten moeten uitgevoerd worden door de Servicedienst van FACOM. 2/ SPECIFICATIES: B12.SECU Gebruiksspanning Max.
  • Page 12 Alle FACOM boosters moeten in een geventileerde, droge ruimte opgeladen worden. Gebruik uitsluitend de FACOM oplader B12.1B-CH 12V 2A voor het opladen van uw BOOSTER. Sluit de “sigarenaansteker” stekker aan op de oplader in de booster.
  • Page 13 13 mm verwijderd worden. Let op: Gebruik uitsluitend een originele zekering met referentie BF300A. 7/ GARANTIE Uw FACOM BOOSTER heeft een garantie van 1 jaar tegen alle fabrieksfouten vanaf de datum van de aankoopbon. Lijst met uitsluitingen van de garantie voor de FACOM BOOSTER. - Booster geopend of gedemonteerd.
  • Page 14 • Para evitar el riesgo de que las pinzas entren en contacto, enrolle y coloque correctamente los cables. • Nunca realice un cortocircuito. • Nunca utilice un BOOSTER 12 Voltios en un vehículo 24 Voltios. • Toda actuación postventa deberá realizarla el Servicio postventa FACOM. 2/ ESPECIFICACIONES: B12.SECU Tensión de utilización...
  • Page 15 Antes de poner en carga su booster asegúrese que los cables estén enrollados de forma separada en la caja del booster de forma idéntica a la foto de la nomenclatura. Todos los boosters FACOM deben cargarse en un local aireado y seco. Utilizar únicamente el cargador FACOM B12.1B-CH 12V 2A para cargar su BOOSTER.
  • Page 16 13mm. Atención: Utilizar únicamente un fusible de fábrica con referencia BF300A. 7/ GARANTÍA El BOOSTER FACOM tiene una garantía de 1 año a partir de la fecha de fabricación frente a cualquier defecto de fabricación. Lista de exclusiones de garantía para los BOOSTER FACOM. - BOOSTER abierto o desmontado.
  • Page 17 • I cavi devono essere sempre arrotolati e riposti correttamente per evitare il rischio di contatto tra le pinze. • Evitare sempre il corto circuito. • Non utilizzare mai un BOOSTER a 12 Volt su un veicolo a 24 Volt. • Ogni intervento dopo la vendita deve essere realizzato dal Servizio Assistenza FACOM. 2/ SPECIFICHE: B12.SECU Tensione d’uso...
  • Page 18 Prima di mettere in carica il vostro booster accertatevi che i cavi siano avvolti separatamente sulla cassa del booster in modo identico alla foto della nomenclatura. Tutti i booster FACOM devono essere messi in carica in un locale aerato e asciutto. Utilizzare unicamente con il caricabatteria FACOM B12.1B-CH 12V 2A per caricare il vostro BOOSTER.
  • Page 19 Attenzione: Utilizzare unicamente un fusibile originale con riferimento BF300A. 7/ GARANZIA: Il vostro BOOSTER FACOM è garantito 1 anno a partire dalla sua data di fatturazione contro qualsiasi difetto di costruzione. Elenco di motivi di esclusione dalla garanzia del BOOSTER FACOM. - Booster aperto o che sia stato smontato.
  • Page 20 • Os cabos devem ser sempre enrolados e arrumados correctamente para evitar todos os riscos de contacto entre as pinças. • Nunca colocar em curto-circuito. • Nunca utilizar um BOOSTER 12 V num veículo 24 V. • Todas as intervenções de pós-venda devem ser realizadas pelo serviço pós-venda FACOM. 2/ ESPECIFICAÇÕES: B12.SECU Tensão de utilização Corrente máx.
  • Page 21 Antes de colocar o booster em carregamento, certifique-se de que os cabos são enrolados separadamente na caixa do booster de forma idêntica à fotografia do nomenclatura. Todos os boosters FACOM devem ser carregados num local ventilado e seco. Utilizar apenas o carregador FACOM B12.1B-CH 12V 2A para carregar o BOOSTER.
  • Page 22 Atenção: Utilizar apenas um fusível original de referência BF300A. 7/ GARANTIA O seu BOOSTER FACOM tem garantia de 1 ano a partir da data de compra contra todos os defeitos de fabrico. Lista das exclusões de garantia para os BOOSTERS FACOM. - Booster aberto ou tendo sido desmontado.
  • Page 23 NOTA...
  • Page 24 BELGIQUE Stanley Black&Decker BVBA NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl FACOM Nordic ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...

This manual is also suitable for:

B12.1b