Chauvin Arnoux MiniFlex MA110 User Manual
Chauvin Arnoux MiniFlex MA110 User Manual

Chauvin Arnoux MiniFlex MA110 User Manual

Hide thumbs Also See for MiniFlex MA110:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

GB - User's manual
SE - Bruksanvisning
FI - Käyttöohjeet
MiniFlex
MA110
®
MiniFlex
MA130
®
Flexible AC current sensors
Flexibla AC strömtänger
Taipuisat AC virtapihdit

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chauvin Arnoux MiniFlex MA110

  • Page 1 GB - User’s manual SE - Bruksanvisning FI - Käyttöohjeet MiniFlex MA110 ® MiniFlex MA130 ® Flexible AC current sensors Flexibla AC strömtänger Taipuisat AC virtapihdit...
  • Page 2 The product is declared recyclable following an analysis of the life cycle in accordance with standard ISO14040. Chauvin Arnoux has adopted an Eco-Design approach in order to design this appliance. Analysis of the complete lifecycle has enabled us to control and optimize the effects of the product on the environment.
  • Page 3: Table Of Contents

    PRECAUTIONS FOR USE The MA110 is protected against voltages up to 600 V with respect to earth in measurement category IV, or 1000 V in category III. The MA130 is protected against voltages up to 600 V with respect to earth in measurement category III.
  • Page 4: Presentation

    1. PRESENTATION 1.1. GENERAL MiniFlex sensors take the form of a flexible coil connected by a shielded lead to a housing containing ® the signal processing electronics, powered by batteries. The flexibility of the sensors facilitates the clamping of the conductor to be measured, whatever its nature (cable, bar, strand, etc.) and its accessibility.
  • Page 5: Three-Phase Miniflex

    1.3. THREE-PHASE MINIFLEX ® The MiniFlex series MA130 sensor converts alternating currents ranging from 30 to 3000 A into ® proportional AC voltages. It comprises 3 sensors 25 cm long connected to the electronic unit. The output is via 3 BNC connectors on which it is possible to place the adapters provided in order to obtain outputs with 2 safety plugs.
  • Page 6: Current Measurement

    2. CURRENT MEASUREMENT 2.1. MEASUREMENT PRINCIPLE The sensors use the principle of the Rogowski coil. The sensor used achieves: „ very good linearity and no saturation effect (and so no overheating); „ a wide measurement dynamic, up to several kA; „...
  • Page 7 Put the electronic unit into operation by turning the switch to some position. The green On indicator starts blinking. 30 A 300 A 3000 A Press on the yellow opening device to open the flexible coil.  Open it and place it around the conductor carrying the current to be measured (only one conductor in the sensor).
  • Page 8 Read the measurement on the multimeter, applying the reading coefficient indicated on the label on the electronic unit corresponding to the setting of the switch. 3 A~ range 1000 mV~/A~ 30 A~ range 100 mV~/A~ 300 A~ range 10 mV~/A~ 3000 A~ range 1 mV~/A~ Multiply the reading by the coefficient.
  • Page 9 2.2.4. CONNECTING THE MA130 Proceed as for the MA110: „ Connect the output leads to a measuring instrument. „ Put the electronic unit into operation by turning the switch to some position. The green On indicator starts blinking. 30 A 300 A 3000 A „...
  • Page 10: Mains Adapter (Option)

    2.2.6. AUTOMATIC SLEEP MODE When the device is started up, it operates for 10 minutes, then automatically switches itself to sleep mode in order to save the batteries. To report that the automatic power off function is active, the orange Auto Power Off indicator is lit. Auto Power Off It is possible to override automatic power off.
  • Page 11 If you make long-duration records, you must deactivate automatic power off (see § 2.2.6). The insulation between the type B micro-USB connector and the measurement output is 1000 V CAT III or 600 V CAT IV. That makes it possible to connect the device without risk to wattmeters having uninsulated inputs.
  • Page 12: Characteristics

    3. CHARACTERISTICS 3.1. REFERENCE CONDITIONS Quantity of influence Reference values Temperature 23 ± 5 °C Relative humidity 20 to 75 % RH Frequency of the signal measured 30 to 440 Hz Type of signal sinusoidal Instrument turn-on time 1 minute External electric field null External DC magnetic field (earth's field)
  • Page 13: Variations In The Range Of Use

    Single-phase Three-phase Model 17, 25 and 35 cm 25 cm 10 Hz to Frequency response 10 Hz to 20 kHz 10 Hz to 20 kHz 10 kHz (3): Beyond 300 A , see the curve at § 3.5. The peak value is limited only by the electronics of the measurement unit (red OL indicator on). The coil alone can briefly withstand higher peak factors with no risk of overheating or destruction.
  • Page 14: Typical Frequency Response Curves

    3.4. TYPICAL FREQUENCY RESPONSE CURVES 3.4.1. AMPLITUDE ERROR Single-phase, 3A, 30A, 300A, and 3000A ranges 3AP1 30AP1 300AP1 3000AP1 -2 % -4 % 30 A -6 % 300A -8 % 3000A -10 % 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz Three-phase, 30A, 300A, and 3000A ranges...
  • Page 15 3.4.2. PHASE ERROR 3AP1 30AP1 300AP1 Single-phase, 3A, 30A and 300A ranges 10 ° 0 ° -10 ° 300A -20 ° -30 ° 30 A -40 ° -50 ° 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz Three-phase, 30A, 300A and 3000A ranges 5 °...
  • Page 16: Frequency Limitation As A Function Of Amplitude

    3.5. FREQUENCY LIMITATION AS A FUNCTION OF AMPLITUDE In the 3A, 30A, 300A and 3000 A ranges: In the 3A, 30A, and 300A ranges, with a frequency ≤ 20 kHz, there is no frequency derating. 3000A range 3500 A 3000 A 2500 A 2000 A 1500 A...
  • Page 17: Environmental Conditions

    3.7. ENVIRONMENTAL CONDITIONS The device must be used in the following conditions: % RH °C -30 -20 1: Range of reference 2: Operating range 3: Storage range (without battery) For an extended period of non-use or storage, withdraw the batteries from the electronic unit. The sensor by itself can withstand a maximum temperature of 90°C for 10 minutes.
  • Page 18: Conformity To International Standards

    Protection index: IP 54 for the electronic unit and IP 67 for the flexible sensor per IEC 60529. The flexible coil stands up well to oils and aliphatic hydrocarbons. 3.9. CONFORMITY TO INTERNATIONAL STANDARDS Electrical safety per IEC 61010-2-032 for type B sensors. Single-phase electronic unit Three-phase electronic unit Sensor...
  • Page 19: Maintenance

    4. MAINTENANCE Except for the batteries, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1.
  • Page 20: Warranty

    5. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid for 24 months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided on request. „ The warranty does not apply in the following cases: „...
  • Page 21: To Order

    6. TO ORDER MiniFlex series MA110 single-phase sensor - 170, 250 or 350 mm ® Supplied in a cardboard box with: „ two 1.5 V batteries (AA or LR6), „ one multilingual safety data sheet, „ a user manual in 5 languages, „...
  • Page 22: Specific Models

    6.2. SPECIFIC MODELS MiniFlex series MA110 single-phase sensor ® „ The sensors are available in specific lengths, from 20 to 100 cm in 5-cm increments. „ The connecting cable between the sensor and the electronic unit is available in specific lengths, from 50 to 1000 cm in 10-cm increments.
  • Page 24 Produkten har deklarerats återvinningsbar efter en analys av livscykeln i enlighet med standarden ISO14040. Chauvin Arnoux har antagit en Eco-Design-strategi för att utforma denna produkt. Analys av hela livscykeln har gjort det möjligt för oss att kontrollera och optimera produktens miljöpåverkan.
  • Page 25 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING MA110 är skyddad mot spänningar upp till 600 V mot jord i mätkategori IV, eller 1 000 V i kategori III. MA130 är skyddad mot spänningar upp till 600 V mot jord i mätkategori III. Skyddet som garanteras med strömtången kan äventyras om den används på...
  • Page 26: Presentation

    1. PRESENTATION 1.1. ALLMÄNT MiniFlex strömtänger har en flexibel mätspole ansluten med en skärmad ledare till ett hölje innehållande ® elektronik för signalbehandling, som drivs av batterier. Strömtängernas flexibilitet underlättar omslutningen av ledaren som skall mätas, oavsett dess form (kabel, skena, tråd, etc.) och tillgänglighet.
  • Page 27: Trefas Miniflex

    1.3. TREFAS MINIFLEX ® MiniFlex serie MA130 strömtång omvandlar växelströmmar från 30 till 3 000 A till proportionella AC- ® spänningar. Den har tre, 25 cm långa mätspolar, vilka är anslutna till elektronikenheten. Utgången har tre BNC-kontakter på vilka det är möjligt att placera adaptrar för att erhålla utgångar med två säkerhetspluggar. De tre utgångarna på...
  • Page 28: Strömmätning

    2. STRÖMMÄTNING 2.1. MÄTPRINCIP Strömtängerna är baserade på principen för Rogowskispolen. Strömtängerna har följande fördelar: „ Mycket god linjäritet och ingen mättnadseffekt (ingen överhettning); „ Ett upp till flera kA brett dynamiskt mätomfång; „ Okänslighet för DC (mätning av AC-komponent i varje AC + DC-signal); „...
  • Page 29 Starta strömtångens elektronikenhet genom att vrida omkopplaren till lämplig position. Den gröna indikatorn On börjar blinka. 30 A 300 A 3000 A Tryck på den gula knappen till öppningsanordningen för att öppna den flexibla mätspolen.  Öppna och placera den runt ledaren som skall mätas (endast en ledare i den flexibla mätspolen). Stäng mätspolen.
  • Page 30 Läs mätvärdet på mätinstrumentet, och använd den avläsningskoefficient som finns tryckt på elektronikenheten och som motsvarar omkopplarens inställning. 3 A~ mätområde 1000 mV~/A~ 30 A~ mätområde 100 mV~/A~ 300 A~ mätområde 10 mV~/A~ 3000 A~ mätområde 1 mV~/A~ Multiplicera det avlästa värdet med koefficienten. Till exempel, en avläsning av 1 V på...
  • Page 31 2.2.4. ANSLUTNING AV MA130 Gör på samma sätt som med MA110: „ Anslut utgångsledarna till ett mätinstrument. „ Starta strömtångens elektronikenhet genom att vrida omkopplaren till lämplig position. Den gröna indikatorn On börjar blinka. 30 A 300 A 3000 A „...
  • Page 32: Nätadapter (Tillbehör)

    2.2.6. AUTOMATISKT VILOLÄGE När strömtången startas fungerar den normalt i 10 minuter, varefter den automatiskt växlar till viloläge för att spara på batterierna. För att rapportera att den automatiska avstängningen är aktiv, lyser den orangea Auto Power Off- indikatorn. Auto Power Off Det är möjligt att inaktivera automatisk avstängning.
  • Page 33 Vid längre mätförlopp måste alltid den automatiska avstängningen inaktiveras (se § 2.2.6). Isolationen mellan mikro-USB kontakten av typ B och mätutgången är 1 000 V KAT III eller 600 V KAT IV. Detta innebär att strömtången utan risk kan anslutas till en wattmeter med oisolerade ingångar. Mikro- USB-kontakten av typ B får inte komma i kontakt med ledare eller oisolerade delar med farlig spänning.
  • Page 34: Tekniska Data

    3. TEKNISKA DATA 3.1. REFERENSVILLKOR Influensstorhet Referensvärden Temperatur 23 ± 5 °C Relativ fuktighet 20 till 75 %RF Mätsignalens frekvensområde 30 till 440 Hz Typ av signal sinus Instrumentets uppstartstid 1 minut Externt elektriskt fält noll Externt DC magnetfält (jordfält) <...
  • Page 35: Variationer I Användningsområdet

    Enfas Trefas Modell 17, 25 och 35 cm 25 cm 10 Hz till Frekvenssvar 10 Hz till 20 kHz 10 Hz till 20 kHz 10 kHz (3): Över 300 A , se kurvorna i § 3.5. Toppvärdet begränsas endast av mätenhetens elektronik (röd indikator OL lyser). Mätspolen ensam kan under en kort stund motstå...
  • Page 36: Typiska Frekvensresponskurvor

    3.4. TYPISKA FREKVENSRESPONSKURVOR 3.4.1. AMPLITUDFEL Enfas områden 3 A, 30 A, 300 A och 3 000 A 3AP1 30AP1 300AP1 3000AP1 -2 % -4 % 30 A -6 % 300A -8 % 3000A -10 % 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz...
  • Page 37 3.4.2. FASFEL 3AP1 30AP1 300AP1 Enfas mätområde 3 A, 30 A och 300 A 10 ° 0 ° -10 ° 300A -20 ° -30 ° 30 A -40 ° -50 ° 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz Trefas mätområde 30 A, 300 A och 3 000 A 5 °...
  • Page 38: Frekvensbegränsning Som En Funktion Av Amplituden

    3.5. FREKVENSBEGRÄNSNING SOM EN FUNKTION AV AMPLITUDEN I mätområdena 3 A, 30 A, 300 A och 3 000 A I mätområdena 3 A, 30 A, och 300 A med en frekvens ≤ 20 kHz, finns det ingen frekvensreducering. Mätområde 3 000 A 3500 A 3000 A 2500 A...
  • Page 39: Miljövillkor

    3.7. MILJÖVILLKOR Strömtången måste användas under följande villkor: % RF °C -30 -20 1 : Referensområde 2: Arbetsområde 3: Lagringsområde (utan batteri) Vid en längre period utan användning måste batterierna tas ur elektronikenheten. Strömtången själv kan motstå en maximal temperatur av 90 °C under 10 minuter. Föroreningsgrad: 2.
  • Page 40: Överensstämmelse Med Internationella Normer

    Skyddsklas: IP 54 för elektronikenheten och IP 67 för den flexibla mätspolen enligt IEC 60529. Den flexibla mätspolen är resistent mot olja och alifatiska kolväten. 3.9. ÖVERENSSTÄMMELSE MED INTERNATIONELLA NORMER Elektrisk säkerhet enligt IEC 61010-2-032 för typ B strömgivare. Enfas elektronikenhet Trefas elektronikenhet Mätspole (strömgivare) och anslutningskabel till...
  • Page 41: Underhåll

    4. UNDERHÅLL Med undantag av batterierna, innehåller strömtången inga delar som kan bytas ut av personal som inte har blivit särskild utbildad och ackrediterad. Obehörig reparation eller utbyte av en del mot en ”ekvivalent” kan allvarligt försämra säkerheten. 4.1. RENGÖRING Koppla bort alla anslutningar från strömtången och vrid omkopplaren till läge OFF.
  • Page 42: Garanti

    5. GARANTI Om inte annat angivits, är vår garanti giltig i 24 månader räknat från den dag då utrustningen levereras. Vi tillämpar IMLs allmänna leverans-bestämmelser. Dessa finns att läsa i PDF-format på vår hemsida: www.camatsystem.com. Garantin gäller inte i följande fall: „...
  • Page 43: Beställningsinformation

    6. BESTÄLLNINGSINFORMATION Flexibel strömtång MiniFlex serie MA110 enfas - 170, 250 eller 350 mm ® Levereras i kartong med: „ 2 1,5 V batterier (AA eller LR6), „ 1 Flerspråkigt säkerhetsdatablad, „ 1 Bruksanvisning på sex språk (inkl. svenska), „ 1 Verifieringscertifikat. Flexibel strömtång MiniFlex serie MA130 trefas - 250 mm ®...
  • Page 44: Specifika Modeller

    6.2. SPECIFIKA MODELLER Flexibel strömtång MiniFlex serie MA110 enfas ® „ Mätspolarna är tillgängliga i specifika längder från 20 till 100 cm i 5 cm steg. „ Anslutningskabeln mellan mätspolen och elektronikenheten är tillgänglig i specifika längder från 50 till 1 000 cm i 10 cm steg. Flexibel strömtång MiniFlex serie MA130 trefas ®...
  • Page 46 SUOMI Kiitos, että olette ostaneet taipuisan MiniFlex MA110 tai MA130 virtapihdin. ® Parhaiden tulosten saavuttamiseksi: „ Lue nämä käyttöohjeet huolella, „ Noudattakaa annettuja käyttöohjeita. VAROITUS! Käyttäjän tulee lukea käyttöohjeet huolella tämän kuvakkeen ollessa näkyvillä. VAROITUS, sähköiskun vaara. Tällä kuvakkeella varustettuihin osiin syötetty jännite voi olla vaaraksi.
  • Page 47 VAROTOIMET MA110 on suojattu jopa 600 V jännitteitä (maahan) vastaan mittauskategoriassa IV tai 1000 V CAT III. MA130 on suojattu 600 V (maahan) jännitteitä vastaan mittauskategoriassa III. Pihtien käyttöturvallisuus saattaa heikentyä, mikäli pihtejä käytetään valmistajan suositusten vastaisesti. „ Älä ylitä määritettyä maksimijännitettä, -virtaa tai -mittauskategoriaa. „...
  • Page 48: Esittely

    1. ESITTELY 1.1. YLEISESTI MiniFlex -pihdit koostuvat paristokäyttöisestä, elektroniikkayksikköön liitetystä, taipuisasta virtapihdistä. ® Virtapihtien taipuisuus helpottaa työskentelyä ahtaissa mittauskohteissa, riippumatta mitattavan johtimen muodosta (kaapeli, kisko, säie ym.). Virtalenkin avausmekanismi on suunniteltu siten, että lenkin avaaminen ja sulkeminen onnistuu myös suojakäsineitä käytettäessä. Adapteri voidaan kytkeä...
  • Page 49: Kolmivaihe Miniflex

    1.3. KOLMIVAIHE MINIFLEX ® MiniFlex -sarjan MA130 -virtapihti muuntaa 30…3000 A:n AC-virtoja vastaaviin AC-jännitteisiin. MA130 ® koostuu 3:sta 25 cm:n, elektroniikkayksikköön liitetystä virtalenkistä. Ulostulo koostuu 3:sta BNC-liittimestä, joihin mahdollista kytkeä BNC / banaaniliitin. Elektroniikkayksikön kolme liitintä voidaan kytkeä tavalliseen wattimittariin (ylimääräisinä tuloina), yleismittariin, tallentimeen yms.
  • Page 50: Virran Mittaus

    2. VIRRAN MITTAUS 2.1. MITTAUSPERIAATE Pihtien toiminta perustuu Rogowski-periaatteeseen Virtapihtien etuihin kuuluvat: „ erittäin hyvä lineaarisuus ja olematon saturaatio (ylikuumenemisen vaaraa ei ole); „ laaja mittausdynamiikka, jopa useita kA; „ epäherkkä DC-komponenteille (AC-komponentin mittaus jokaisessa AC + DC -signaalissa); „ kevyt (ei magneettista piiriä). 2.2.
  • Page 51 Käynnistä elektroniikkayksikkö kääntämällä kiertokytkintä. Vihreä On -merkkivalo alkaa vilkkumaan. 30 A 300 A 3000 A Paina avausmekanismia molemmilta puolilta taipuisan lenkin avaamiseksi.  Avaa lenkki ja aseta se mitattavan johtimen ympärille (yksi johdin kerrallaan). Sulje lenkki. Lenkki on kunnolla suljettu kun kuulet ”klik” -äänen. Mikäli mittauskohteena on varallisen jännitteen omaava, eristämätön johdin, käytä...
  • Page 52 Lue saatu mittaustulos mittalaitteen näytöltä ja käytä virtapihdin adapteriyksikössä sijaitsevaa kerrointa, joka vastaa kiertokytkimen toimintotilaa. 3 A~ alue 1000 mV~/A~ 30 A~ alue 100 mV~/A~ 300 A~ alue 10 mV~/A~ 3000 A~ alue 1 mV~/A~ Kerro lukema kertoimella. Esimerkiksi, 1 V mittalaitteen näytöllä vastaa virran arvoa = 100 A, 300 A~ alueella.
  • Page 53 2.2.4. MA130:N KYTKENTÄ Toimi samalla tavalla kuin MA110:n kanssa: „ Kytke elektroniikkayksikkö mittalaitteeseen. „ Käynnistä elektroniikkayksikkö kääntämällä kiertokytkintä. Vihreä On -merkkivalo alkaa vilkkumaan. 30 A 300 A 3000 A „ Avaa virtalenkki ja aseta se mitattavien johdinten ympärille. „ Aseta kiertokytkin parhaan herkkyyden omaavalle alueelle ja tarkista, että punainen OL -merkkivalo (saturoitunut elektroniikka johtaa mittausvirheeseen).
  • Page 54: Verkkoadapteri (Valinnainen)

    2.2.6. AUTOMAATTINEN SAMMUTUSTOIMINTO Laite sammuu automaattisesti 10 min päästä käynnistämisen jälkeen paristojen säästämiseksi. Oranssi Auto Power Off -merkkivalo ilmoittaa, että automaattinen sammutustoiminto on päälle kytkettynä. Auto Power Off Automaattinen sammutustoiminto on mahdollista ottaa pois käytöstä. Tämä tapahtuu kytkemällä laite päälle asettamalla kytkin valittuun mittausasentoon ja painamalla samanaikaisesti Auto Power Off -näppäintä...
  • Page 55 Automaattinen sammutustoiminto tulee kytkeä pois päältä, mikäli suoritat pidempiaikaisia mittauksia (katso kohta 2.2.6). B-tyypin mikro-USB -tulon ja mittaustulojen välinen eristys on 1000 V CAT III tai 600 V CAT IV. Tämä mahdollistaa sen, että virtapihti voidaan riskittä kytkeä mittalaitteeseen ilman eristettyjä tuloja. USB-tulo ei saa olla yhteydessä...
  • Page 56: Tekniset Tiedot

    3. TEKNISET TIEDOT 3.1. VIITEOLOSUHTEET Parametri Viiteolosuhteet Lämpötila 23 ± 5 °C Suhteellinen kosteus 20 ... 75 %RH Mitattavan signaalin taajuus 30 ... 440 Hz Signaalin tyyppi sinimuotoinen Laitteen käynnistysaika 1 minuutti Ulkoinen sähkökenttä nolla Ulkoinen DC magneettikenttä (maan kenttä) <...
  • Page 57: Mittausepätarkkuuteen Vaikuttavat Suureet

    1-vaihe 3-vaihe Malli 17, 25 ja 35 cm 25 cm 10 Hz … Taajuusvaste 10 Hz … 20 kHz 10 Hz … 20 kHz 10 kHz (3): Yli 300 A , katso kuvaajat kohdassa § 3.5. Huippuarvoon vaikuttaa rajoittavasti ainoastaan mittausyksikön elektroniikka (punainen OL -merkkivalo palaa).
  • Page 58: Tyypillisiä Taajuusvastekäyriä

    3.4. TYYPILLISIÄ TAAJUUSVASTEKÄYRIÄ 3.4.1. AMPLITUDIVIRHE Yksivaihe, 3 A, 30 A, 300 A ja 3000 A:n alueet 3AP1 30AP1 300AP1 3000AP1 -2 % -4 % 30 A -6 % 300A -8 % 3000A -10 % 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz...
  • Page 59 3.4.2. VAIHEVIRHE 3AP1 30AP1 300AP1 Yksivaihe, 3 A, 30 A ja 300 A:n alueet 10 ° 0 ° -10 ° 300A -20 ° -30 ° 30 A -40 ° -50 ° 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz Kolmivaihe, 30 A, 300 A ja 3000 A:n alueet 5 °...
  • Page 60: Taajuuden Rajoitus Amplitudin Funktiona

    3.5. TAAJUUDEN RAJOITUS AMPLITUDIN FUNKTIONA 3 A, 30 A, 300 A ja 3000 A:n alueilla 3 A, 30 A, 300 A ja 3000 A alueilla, ≤ 20 kHz:n taajuudella, taajuus ei pienene. 3000 A alue 3500 A 3000 A 2500 A 2000 A 1500 A 1000 A...
  • Page 61: Ympäristöolosuhteet

    3.7. YMPÄRISTÖOLOSUHTEET Laitetta tulee käyttää seuraavissa olosuhteissa: % HR °C -30 -20 1: Viitealue 2: Toiminta-alue 3: Tallennusalue (ilman paristoja) Mikäli laite on pidemmän aikaa poissa käytöstä tai varastoitavana, poista paristot laitteesta. Pihdit itsessään kestävät maksimissaan 90°C 10 minuutin ajan. Saastuttamisaste: 2.
  • Page 62: Kansainvälisten Normien Mukaisesti

    Suojausindeksi: IP 54 elektroniikkayksikölle ja IP 67 virtalenkille, IEC 60529:n mukaisesti. Taipuisa virtalenkki kestää hyvin öljyjä sekä alifaattisia hiilivetyjä. 3.9. KANSAINVÄLISTEN NORMIEN MUKAISESTI Sähköturvallisuus IEC 61010-2-032:n mukaisesti B-tyypin virtapihdeille. Yksivaihe- Kolmivaihe- Virtapihti ja liitäntäjohto elektroniikkayksikkö ja elektroniikkayksikkö ja elektroniikkayksikköön liitäntäjohto mittalaitteeseen liitäntäjohto mittalaitteeseen Kaksoiseristetty Kaksoiseristetty...
  • Page 63: Huolto

    4. HUOLTO Paristoja lukuun ottamatta, laite ei sisällä muita osia, joiden omatoiminen vaihto on sallittua. Kaikki epäasianmukaiset korjaus- ja osien vaihtotoimenpiteet voivat heikentää käyttöturvallisuutta. 4.1. PUHDISTUS Irrota kaikki liitännät ja kytke laite pois päältä. Puhdista laite laimealla saippualiuoksella, pehmeän puuvillaliinan avulla. Pyyhi kuivaksi puhtaalla liinalla tai ilmanpuhaltimella.
  • Page 64: Takuu

    5. TAKUU Takuu on voimassa 24 kuukautta ostopäivästä, jos ei muuta mainita. Takuu ei päde seuraavissa tapauksissa: „ Laitteen virheellinen käyttö tai käyttö yhtyeensopimattomien lisävarusteiden kanssa. „ Muutoksien tekeminen laitteeseen ilman erityistä lupaa valmistajan tekniseltä henkilöltä. „ Laitteen käsitteleminen henkilöiltä ilman valmistajan lupaa. „...
  • Page 65: Tilaustiedot

    6. TILAUSTIEDOT MiniFlex sarjan MA110 -yksivaihepihti - 170, 250 tai 350 mm ® Mukana toimitetaan: „ 2 kpl 1,5 V -paristoa (AA tai LR6), „ käyttöturvallisuustiedote (monikielinen), „ käyttöohjeet, „ varmennustodistus. MiniFlex sarjan MA130 -kolmivaihepihti - 250 mm ® Mukana toimitetaan: „...
  • Page 66: Erikoismallit

    6.2. ERIKOISMALLIT MiniFlex sarjan MA110 yksivaihepihti ® „ Pihdit ovat saatavilla halutun pituisina välillä 20…100 cm, 5 cm:n askelin. „ Virtapihdin ja elektroniikkayksikön välinen liitäntäjohto on saatavilla halutun pituisena välillä 50…1000 cm, 10 cm:n askelin. MiniFlex sarjan MA110 kolmivaihepihti ® „...
  • Page 68 FRANCE INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group Chauvin Arnoux Group 190, rue Championnet Tél : +33 1 44 85 44 38 75876 PARIS Cedex 18 Fax : +33 1 46 27 95 69 Tél : +33 1 44 85 44 85 Our international contacts Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com...

This manual is also suitable for:

Miniflex ma130

Table of Contents