Download Print this page

Mhouse STX4 Installation And Use Instructions And Warnings

Advertisement

Quick Links

ENGLISH
Original instructions
433.92 MHz n Encoding: 64 Bit rolling code (18 billion bil-
1 - Safety warnings
3.1 - Procedures for "remote" memorisation from
the receiver
lion combinations). n Radiated power: approx. 1mW n
Caution! – Important safety instructions: keep these
Power supply: 3Vdc +20% -40% with a lithium battery
The following pr ocedures serves only to memorise addi -
instructions in a safe place.
type CR2032 n Battery lifetime: 3 years, estimated on
tional transmitters when at least one transmitterhas already
Caution! – For personal safety it is important to ob-
the basis of 10 commads/day with a duration of 1s at 20°C
serve these instructions.
been memorised on the receiver.
(battery efficiency is reduced at low temperatur es). n En-
The current ("new") transmitter is memorised on the r e ceiver
• Before starting installation, r ead this manual and that of
vironmental operating temperature: -20°C ÷ 55°C. n
without acting dir ectly on the r eceiver key, but simply by
the receiver (or automation control unit) to ensure that the
acting within the reception range of the receiver (at max. 20
Use in acid, saline or potentially explosive atmospheres:
product is suitable for the hypothetical use; take car e to
No. n Protection rating: IP40 (use in homes or protected
m from the latter) with another "old" transmitter , i.e. one al-
check the data in the chapter "Technical specifications". •
environments) n Dimensions/weight: Without support 38
ready memorised and operative. The procedure enables
Never keep the transmitter near sour c es of intense heat, or
x 93 x h14mm / 23g - W ith support 50 x 93 x h17mm /
the "new" transmitter to memorise the same commands as
naked flames; these actions may damage it or cause mal-
25g
those present on the "old" transmitter.
functions and hazards. • Caution! – Even if discharged, the
To check which mode was used to memorise the "old"
batteries may contain pollutant substances; ther efore never
EC declaration of conformity
transmitter, proceed as follows: 1) - check the list of con-
dispose of in public waste ( f ig. 6); observe the relative local
Declaration in accordance with Directive 1999/5/EC
trols available and above all the specific numbering in the
regulations and procedures envisaged for battery disposal.
control unit manual. 2) - On the "old" transmitter, press
GTX8 is produced by Nice S.p.a. (TV) I; MHOUSE is a commer -
• Mhouse declines all liability for damage r e sulting from im-
one key at a time, starting fr om the first, then second and
cial trademark owned by Nice S.p.a.
proper use of the pr oduct and other than as specified in
so on. If the first key executes command 1 on the list, the
this manual.
Note: The contents of this declaration correspond to declara-
second executes command 2 and so on (as shown in the
tions in the official document deposited at the registered offices
2 - Product description and intended use
example below), this means that the transmitter was mem-
of Nice S.p.a. and in particular to the last revision available before
orised in Mode I. If the associations ar e different then it
This transmitter is designed exclusively for the r e mote con-
printing this manual. The text herein has been re-edited for edi-
trol of the radio r eceivers (or contr ol units) in the Mhouse
was memorised in Mode II.
torial purposes. A copy of the original declaration can be re-
example:
quested from Nice S.p.a. (TV) I.
automations for external awnings, sun screens or shutters.
Number of declaration: 382/GTX8; Revision: 0; Language: IT
table of commands
commands on transmitter
- Any use other than as described herein is strictly pro-
1 Up
= 1st key (–– > shutter moves up)
hibited! Improper use may cause hazards, damage or
The undersigned, Luigi Par o, in the r ole of Managing Dir ector,
2 Stop
= 2nd key (–– > stops manoeuvre)
physical injury.
declares under his sole responsibility, that the product:
The transmitter has four selection keys (1, 2, 3, 4) and
3 Down
= 3rd key (–– > shutter moves down)
manufacturer's name : NICE S.p.A.; address: Via Pezza Alta
four control keys (s, n, t,
=
). Each selection key is as-
4 Partial open
= 4th key (–– > shutter opens partially)
n°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy -Product type: trans-
signed with a specific transmission code , and therefore en-
mitter 433.92MHz; model / type: GTX8; accessories: no, con-
ables four independent transmitters housed in the same
3.1.1 - Perform the following procedure only if the
form to the essential r equirements stated in article 3 of the
following EC directive, for the intended use of products:
casing. These "transmitters" (1, 2, 3, 4) can all be memo-
"old" transmitter is memorised in "Mode I"
Directive 1999/5/EC OF THE EUROPEAN P ARLIAMENT AND
rised in the same automation or each on a dif f erent automa-
01. On the "new" transmitter , first select the r equired se-
COUNCIL of 9 Mar ch 1999 r egarding radio equipment and
tion as r equired. Ther efore each selection key has four
lection key, then press and hold any control key for at least
telecommunications terminal equipment and the mutual recog-
control keys (s, n, t,
=
). Thus to control an automation,
5 seconds, and lastly release. 02. On the "old" transmitter,
nition of their conformity according to the following harmonised
the user must first press the selection key associated with
briefly press and release any key 3 times. 03. On the "new"
standards:
the automation and then send the commands using the
transmitter, press the same key pressed in point 01 once.
- Health protection (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002
control keys. The selected automation remains stored in the
- Electrical safety (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009
Repeat the entir e pr ocedure for each transmitter to be
memory until another selection key is pr essed to select a
- Electromagnetic compatibility (art. 3(1)(b)): EN 301 489-
memorised.
different automation. Therefore to send several commands
1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
to the same automation, it is suf f icient to select the latter at
3.1.2 - Perform the following procedure only if the
- Radio spectrum (art. 3(2)): EN 300 220-2 V2.3.1:2010
the beginning of the procedure. The transmitter is equipped
"old" transmitter is memorised in "Mode II"
In accordance with the dir ective 1999/5/EC (appendix V), the
with a small eyelet ( B, in fig. 2) to enable attachment to a
product GTX8 is class 1 and marked:
01. On the "new" transmitter , first select the r equired se-
key ring, and a wall support (fig. 3). To fix the support, use
lection key, then select the contr ol key to be memorised ,
the adhesive strip supplied (if the surface is smooth and
Oderzo, 11 February 2011
press and hold it for at least 5 seconds, and lastly release.
compact) or use the screw and plug supplied (fig. 3).
02. On the "old" transmitter, briefly press and release the
key associated with the r equired command 3 times. 03.
3 - Memorising the code and associating the
On the "new" transmitter , press the same key pr essed in
commands with transmitter keys
point 01 once.
To enable use of the transmitter , its transmission code must
Repeat the entire procedure for each key to be memorised.
be stored in the memory of the r eceiver or contr ol unit of
the automation: the memorisation procedure must be
4 - Operation check
performed separately for each selection key, as each
To check operation of the transmitter , simply pr ess first a
has its own specific transmission code. During memori-
selection key then a control key. Then ensure that red Led
sation, the commands (set on the contr o l unit) are also as-
A starts flashing immediately and that the automation exe-
sociated with the four control keys (s, n, t,
=
), according
cutes the envisaged command. The command associated
to the procedures described below.
with each key depends on the mode in which the transmit-
• "Mode I" – During the pr ocedure using this mode, the
ter was memorised (refer to chapter 3).
system memorises the selection key associated with a
specific transmission code once only , automatically as -
5 - Battery replacement
signing the four control keys with the first four commands
When a transmitter key is pressed, if led A illuminates briefly,
present on the list on the contr o l unit, according to a fac-
this means that the battery charge is low; in this case pr ess
tory set list and or der (see fig. 5). Use of this mode en-
and hold the key for at least half a second to enable the
ables the control of up to 4 automations with 1 transmitter ,
transmitter to attempt delivery of the command. Otherwise
using, for each one, the first 4 commands present in the
if the battery charge is too low to execute the command
list of commands for the selected automation.
(and wait for a response) the Led fades and the transmitter
turns off. In these cases, to restore normal transmitter op-
• "Mode II" – During the pr ocedure using this mode, the
eration, replace the battery with r eference to fig. 4 (use a
system memorises a single selection key with the r e lative
lithium battery type CR2032).
transmission code and a single control key. In this case it
is the installer's task to select, as well as the selection
6 - Disposal
key, the required control key and the command to be as-
This product is an integral part of the automation and ther e -
sociated (the command is selected fr om those available
fore must be disposed together with the latter . For mor e
on the automation command list). T o memorise a second
details, refer to the instruction manual of the automation r e -
control key, repeat the entire procedure. Use of this mode
ceiver or control unit.
enables separate control of up to 16 automations with 1
Caution! Batteries main contain pollutant substances.
transmitter, associating each one with a control key.
Therefore never dispose of in public waste (fig. 6) and ob-
The various selection keys can be memorised on the same
serve the procedures for separate waste collection envis-
receiver, assigning the r elative control keys with "Mode I"
aged by local legislation.
operation or "Mode II", as shown in the example below:
The product packaging material must be disposed of in full
– selection key n° 1 and memorisation in "Mode I": the four
observance of current local legislation.
control keys are each automatically associated with the fac-
tory-set commands;
7 - Technical specifications
– selection key n° 2 and memorisation in "Mode II" of key
• GTX8 is produced by Nice S.p.a. (TV) IT, MHOUSE is a
s: this is manually associated with the command "partial
commercial trademark owned by Nice S.p.a. • In order to
open 1".
improve products, NICE S.p.a. reserves the right to modify
Warning – The control keys belonging to the same selec-
technical specifications at any time without notice, while
tion key cannot be memorised in "Mode I" and "Mode II"
maintaining the original functionality and intended use. •
together.
All technical specifications refer to an ambient temperature
of 20°C.
In general, for the memorisation procedures, refer to those
provided in the next paragraph and those in the r e ceiver (or
n Type: Radio transmitter for the contr ol of automations
control unit) instruction manual; a copy of this manual is
for gates, garage doors and similar devicesn Technology
also available on the website www.mhouse.com.
adopted: Coded modulation AM OOK
n Frequency:
ITALIANO
Istruzioni originali
mente ognuno ai comandi prestabiliti in fabbrica;
1 - Avvertenze per la sicurezza
– tasto di selezione n° 2 e memorizzazione in "Modo II"
Attenzione! – Istruzioni importanti per la sicurezza:
del tasto s: questo viene associato manualmente al co-
conservare queste istruzioni.
mando "apertura parziale 1".
Attenzione! – Per la sicurezza delle persone è impor-
Avvertenza – I tasti di comando appartenenti a uno
tante rispettare queste istruzioni.
stesso tasto di selezione non possono esser e memoriz-
• Prima di iniziar e l'installazione legger e il pr esente ma-
zati sia in "Modo I" sia in "Modo II".
nuale e quello del ricevitore (o della centrale dell'automa-
zione) per verificare se il prodotto è adatto all'uso ipotiz-
In generale, per le procedure di memorizzazione fare rife-
rimento a quelle riportate nel paragrafo successivo e a
zato; pr estare attenzione ai dati riportati nel capitolo
"Caratteristiche tecniche". • Non tener e il trasmettitor e
quelle riportate nel manuale istruzioni del ricevitor e (o della
vicino a fonti di calore intenso, né esporlo a fiamme liber e ;
centrale); copia di questo è disponibile anche nel sito
tali azioni possono danneggiarlo ed essere causa di mal-
www.mhouse.com.
funzionamenti o situazioni di pericolo. •Attenzione! – Le
3.1 - Procedure di memorizzazione "a distanza" dal
pile, anche se esaurite, po trebbero contenere sostanze
ricevitore
inquinanti; quindi non devono essere buttate nei rifiuti co-
muni (fig. 6) ma occorre smaltirle secondo i r egolamenti
Le seguenti procedure servono solo per memorizzare ul-
locali, con i metodi pr evisti per le pile. • Mhouse non ri-
teriori trasmettitori quando nel ricevitor e è gia memoriz-
zato almeno un trasmettitore.
sponde dei danni rilsultanti da un uso impr oprio del pro-
Il presente trasmettitore ("nuovo") viene memorizzato nel
dotto, diverso da quanto previsto nel presente manuale.
ricevitore senza agir e direttamente sul tasto di quest'ul-
2 - Descrizione del prodotto e destinazione
timo, ma operando semplicemente nel suo raggio di ri-
d'uso
cezione (massimo a 20 m da questo) con un altr o tra-
Il presente trasmettitore radio è destinato esclusivamente
smettitore "vecchio" e funzionante, già memorizzato nella
stesso ricevitore. La procedura consente al "nuovo" tra-
al comando a distanza dei ricevitori radio (o delle centrali
di comando) delle automazioni Mhouse per tende da
smettitore di memorizzar e gli stessi comandi pr esenti in
esterno, schermi solari o tapparelle. Qualsiasi altro uso
quello "vecchio".
Per conoscere la modalità nella quale è memorizzato il
diverso da quello descritto è da considerarsi impro-
trasmettitore "vecchio", procedere nel modo seguente: 1)
prio e vietato! Usi impropri possono essere causa di
pericoli o danni, a cose e persone.
- nel manuale della centrale legger e la lista dei comandi
Il trasmettitore ha quattro tasti di selezione (1, 2, 3, 4) e
disponibili e prestare attenzione alla loro numerazione. 2)
quattro tasti di comando (s, n, t,
=
). Ogni tasto di se-
- Con il trasmettitore "vecchio" comandare l'automazione
lezione ha un proprio codice di trasmissione, e quindi, è
premendo il primo tasto, poi il secondo tasto e così via
fino all'ultimo. Se il primo tasto esegue il primo comando
come avere nello stesso guscio quattro trasmettitori indi-
pendenti tra loro. Questi "trasmettitori" ( 1, 2, 3, 4) pos-
della lista, il secondo esegue il secondo comando e così
sono essere memorizzati tutti nella stessa automazione,
via (come nell'esempio sotto), vuol dir e che il trasmettitore
oppure, ognuno in un'automazione diversa. Di conse-
è memorizzato in Modo I. Se queste r e lazioni non ci sono
guenza, ogni tasto di selezione ha a disposizione quattro
vuol dire che è memorizzato in Modo II.
tasti di comando ( s, n, t,
=
). Quindi, per comandar e
esempio:
un'automazione è necessario premere prima il tasto di se-
tabella comandi
comandi nel trasmettitore
lezione relativo all'automazione e inviare dopo i comandi
1 Salita
= 1° tasto (–– > tapparella sale)
con i tasti di comando. L'automazione selezionata r esta
2 Stop
= 2° tasto (–– > ferma la manovra)
in memoria fino a quando viene premuto un'altro tasto di
0682
3 Discesa
= 3° tasto (–– > tapparella scende)
selezione per scegliere un'altra automazione. Quindi, per
4 Apertura parziale
= 4° tasto (–– > tapparella aperta
inviare più comandi a una stessa automazione, basta se-
parzialmente)
lezionare questa soltanto all'inizio. Il trasmettitor e è dotato
Luigi Paro
di un occhiello ( B, nella fig.2) che consente di fissarlo a
(Managing director)
3.1.1 - Effettuare la seguente procedura soltanto
un portachiavi, e di un supporto a parete (fig. 3). Per fis-
se il "vecchio" trasmettitore è memorizzato in
sare il supporto utilizzare l'adesivo in dotazione (se la su-
"Modo I"
perficie è liscia e compatta), oppur e utilizzare la vite e il
tassello in dotazione (fig. 3).
01. Sul "nuovo" trasmettitor e scegliere prima il tasto di
selezione desiderato; quindi, sceglier e un tasto di co-
3 - Memorizzazione del codice e associazione
mando qualsiasi e mantenerlo premuto per almeno 5 se-
dei comandi ai tasti del trasmettitore
condi; infine, rilasciarlo. 02. Sul "vecchio" trasmettitor e,
Per poter utilizzare il trasmettitore è necessario memoriz-
premere e rilasciare per 3 volte un tasto qualsiasi. 03. Sul
zare il suo codice di trasmissione nella memoria del rice-
"nuovo" trasmettitor e, pr emere e rilasciar e 1 volta lo
vitore o della centrale dell'automazione: la memorizza-
stesso tasto di comando premuto al punto 01.
zione deve essere fatta separatamente per ogni tasto
Ripetere tutta la pr ocedura per ogni trasmettitor e che si
di selezione, in quanto ognuno ha un proprio codice
desidera memorizzare.
di trasmissione. Durante la memorizzazione avviene an-
che l'associazione dei comandi (quelli definiti nella centrale)
3.1.2 - Effettuare la seguente procedura soltanto
ai quattro tasti di comando (s, n, t,
), con le modalità
=
se il "vecchio" trasmettitore è memorizzato in
descritte di seguito.
"Modo II"
• "Modo I" – Durante l'esecuzione della procedura che
01. Sul "nuovo" trasmettitor e scegliere prima il tasto di
adotta questa modalità il sistema memorizza in una
selezione desiderato; quindi scegliere il tasto di comando
sola volta il tasto di selezione con il r elativo codice di
che si desidera memorizzar e e mantenerlo pr emuto per
trasmissione e assegna automaticamente ai quattr o
almeno 5 secondi; infine, rilasciarlo.
02. Sul "vecchio"
tasti di comando, i primi quattro comandi presenti nella
trasmettitore, premere e rilasciare per 3 volte il tasto as -
lista comandi della centrale, nell'ordine prestabilito in
sociato al comando desiderato. 03. Sul "nuovo" trasmet-
fabbrica (vedere la fig. 5). L'utilizzo di questa modalità
titore, premere e rilasciar e 1 volta lo stesso tasto di co-
consente alla fine di comandare separatamente fino a 4
mando premuto al punto 01.
automazioni con 1 trasmettitore, utilizzando per ognu-
Ripetere tutta la procedura per ogni tasto che si desidera
na i primi quattro comandi presenti nella lista comandi
dell'automazione selezionata.
memorizzare.
• "Modo II" – Durante l'esecuzione della procedura che
4 - Verifica del funzionamento
adotta questa modalità il sistema memorizza il tasto di
Per verificare il funzionamento del trasmettitor e è suf fi-
selezione con il relativo codice di trasmissione e un sin -
ciente premere prima un tasto di selezione, poi un tasto
golo tasto di comando . In questo caso è l'installator e
di comando. Quindi accertarsi nello stesso istante che il
che sceglie, oltre al tasto di selezione, anche il tasto di
Led A rosso lampeggi e l'automazione esegua il comando
comando desiderato e il comando che desidera asso-
previsto. Il comando associato ad ogni tasto di comando
ciare a quest'ultimo (il comando viene scelto tra quelli
dipende dalla modalità con cui è stato memorizzato il tra-
presenti nella lista comandi dell'automazione). Per me-
smettitore (leggere il capitolo 3).
morizzare un secondo tasto di comando è necessario
eseguire di nuovo la procedura. L'utilizzo di questa mo-
5 - Sostituzione della pila
dalità consente alla fine di comandar e separatamente
Quando si preme un tasto di comando del trasmettitore,
fino a 16 automazioni con 1 trasmettitor e, destinando
se il Led A si accende per un istante, significa che la pila
a ognuna un tasto di comando.
è parzialmente scarica; in questi casi occorr e tener pre-
I vari tasti di selezione possono esser e memorizzati in uno
muto il tasto per almeno mezzo secondo af finché il tra-
stesso ricevitore, assegnando ai relativi tasti di comando
smettitore possa tentare di inviare il comando. Se invece
sia il funzionamento in "Modo I" sia il funzionamento "Modo
la pila è troppo scarica per portare a termine il comando
II", come nell'esempio successivo:
(ed attendere un'eventuale risposta), il Led che si af f ievo-
– tasto di selezione n° 1 e memorizzazione in "Modo I":
lisce e il trasmettitore si spegne. In questi casi, per ripri-
i quattro tasti di comando vengono associati automatica-
stinare il normale funzionamento del trasmettitor e, sosti-
FRANÇAIS
tuire la pila facendo riferimento alla fig. 4 (utilizzare una
automatismes avec 1 émetteur, en destinant à chacun
1 - Recommandations pour la sécurité
pila al litio tipo CR2032).
une touche de commande.
Attention ! – Instructions importantes pour la sécurité :
Les différentes touches de sélection peuvent être mémori-
6 - Smaltimento
conserver ces instructions.
sées dans un même récepteur, en attribuant aux touches
Attention ! – Pour la sécurité des personnes, il est im-
Questo prodotto è parte integrante dell'automazione, e
de commande correspondantes à la fois le fonctionnement
dunque, deve essere smaltito insieme con essa. Per i det-
portant de respecter ces instructions.
en « Mode I » et le fonctionnement en « Mode II », comme
tagli fare riferimento al manuale istruzioni del ricevitor e o
• Avant de commencer l'installation, lir e ce guide et celui
dans l'exemple qui suit :
della centrale dell'automazione.
du récepteur (ou de la logique de commande de l'automa-
– touche de sélection n° 1 et mémorisation en « Mode I » :
Attenzione! – Le pile possono contenere sostanze inqui-
tisme) pour vérifier si le pr o duit est adapté à l'utilisation pré-
les quatre touches de commande sont associées automa-
nanti. Pertanto non gettarle nei rifiuti comuni ( fig. 6) ma
vue ; faire particulièrement attention aux données indiquées
tiquement chacune aux commandes préétablies en usine ;
utilizzare i metodi di raccolta dif ferenziata previsti dai re-
dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». • Ne pas
– touche de sélection n° 2 et mémorisation en « Mode II »
golamenti locali.
conserver l'émetteur à proximité de sources de chaleur ni
de la touche s celle-ci est associée manuellement à la
Il materiale dell'imballaggio deve essere smaltito nel pieno
l'exposer à des flammes ; ces actions peuvent l'endomma-
commande « ouverture partielle 1 ».
rispetto della normativa locale.
ger et causer des problèmes de fonctionnement ou des si-
Avertissement – Les touches de commande appartenant
tuations de danger. • Attention ! – Les piles, même si elles
7 - Caratteristiche tecniche
à une même touche de sélection ne peuvent pas être mé-
sont épuisées, pourraient contenir des substances pol-
• GTX8 è prodotto da NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE è un
morisées à la fois en « Mode I » et en « Mode II ».
luantes ; il ne faut donc pas les jeter avec les or dures mé-
marchio commerciale del gruppo NICE S.p.a. • Allo scopo
En général, pour les procédures de mémorisation se référer
di migliorare i pr odotti, NICE S.p.a. si riserva il diritto di
nagères (fig. 6) mais il faut les mettr e au rebut suivant les
modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento
méthodes prévues pour les piles par les réglementations
à celles qui figurent dans le paragraphe successif et à celles
locales. • Mhouse ne répond pas des dommages résultant
qui sont reportées dans le guide d'instructions du récepteur
e senza preavviso, garantendo comunque funzionalità e
destinazione d'uso previste. • Tutte le caratteristiche tec-
d'une utilisation impropre des produits, différente de ce qui
(ou de la logique) ; un exemplair e de ce guide est disponible
niche sono riferite alla temperatura di 20°C.
est prévu dans le présent guide.
également dans le site www.mhouse.com.
n Tipologia: Trasmettitore radio per il contr ollo di auto-
3.1 - Procédures de mémorisation « à distance » à
2 - Description du produit et application
matismi per cancelli, portoni da garage e similari n Tec-
partir du récepteur
Le présent émetteur radio est destiné exclusivement à la
nologia adottata: Modulazione codificata AM OOK n
commande à distance des récepteurs radio (ou des lo-
Les procédures qui suivent servent uniquement à mémori-
Frequenza: 433.92 MHz n Codifica: Rolling code con
ser d'autres émetteurs quand il y a déjà au moins un émet -
codice a 64 Bit (18 miliar di di miliardi di combinazioni) n
giques de commande) des automatismes Mhouse pour
teur mémorisé dans le récepteur.
stores pour l'extérieur et l'intérieur ou volets r o ulants. Toute
Potenza irradiata: 1mW circa n Alimentazione: 3Vdc
Le présent émetteur (« nouveau ») est mémorisé dans le ré-
+20% -40% con una pila al litio tipo CR2032 n Durata
autre utilisation que celle décrite doit être considérée
cepteur sans agir directement sur la touche de ce der nier
della pila: 3 anni, stimata su una base di 10 comandi /
comme impropre et interdite ! Des utilisations impro-
mais en opérant simplement dans son rayon de réception
giorno della durata di 1s a 20°C (alle basse temperatur e
pres peuvent être cause de dangers ou de dommages
(au maximum à 20 m) avec un autr e émetteur « ancien »,
aux biens et aux personnes.
l'efficienza della pila diminuisce) n Temperatura ambien-
fonctionnant correctement et déjà mémorisé dans le même
L'émetteur a quatre touches de sélection (1, 2, 3, 4) et
tale di funzionamento: -20 ÷ 55°C n Utilizzo in atmo-
quatre touches de commande (s, n, t,
récepteur. La procédure permet au « nouvel » émetteur de
sfera acida, salina o potenzialmente esplosiva: No n
=
). Chaque
mémoriser les mêmes commandes que celles qui sont pré-
Grado di protezione: IP40 (utilizzo in casa o ambienti
touche de sélection a son propre code de transmission, et
sentes dans l'« ancien ».
protetti) n Dimensioni / peso: Senza supporto 38 x 93 x
par conséquent cela équivaut à avoir dans le même boîtier
Pour connaître la modalité dans laquelle l'« ancien » émet-
h14mm / 23g - Con supporto 50 x 93 x h17mm / 25g
quatre émetteurs indépendants les uns des autr es. Ces
teur est mémorisé, pr océder de la façon suivante : 1) –
« émetteurs » ( 1, 2, 3, 4) peuvent êtr e tous mémorisés
dans le guide de la logique de commande, lir e la liste des
Dichiarazione CE di conformità
dans le même automatisme, ou dans un automatisme dif-
commandes disponibles et faire attention à leur numération.
Dichiarazione in accordo alla Direttiva 1999/5/CE
férent. Par conséquent, chaque touche de sélection a à dis-
2) – Avec l'« ancien » émetteur, commander l'automatisme
GTX8 è prodotto da NICE S.p.a. (TV) I; MHOUSE è un marchio
position quatre touches de commande ( s , n, t,
=
). Ainsi,
en pressant la pr emière touche, puis la deuxième touche
commerciale del gruppo Nice S.p.a.
pour commander un automatisme, il faut pr esser d'abord
et ainsi de suite jusqu'à la der nière. Si la pr emière touche
la touche de sélection relative à l'automatisation et envoyer
exécute la première commande de la liste, la deuxième exé-
Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto
ensuite les commandes avec les touches de commande.
cute la deuxième commande et ainsi de suite (comme dans
dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di
L'automatisme sélectionné r este en mémoir e jusqu'à ce
l'exemple ci-dessous), cela signifie que l'émetteur est mé-
Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile
morisé en Mode I. Si ces r elations ne sont pas présentes,
prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è
qu'on appuie sur une autre touche de sélection pour choisir
stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione ori-
un autre automatisme. De ce fait, pour envoyer plusieurs
cela signifie qu'il est mémorisé en Mode II.
ginale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
commandes à un même automatisme, il suf f it de sélection-
exemple :
Numero dichiarazione: 382/GTX8; Revisione: 0; Lingua: IT
ner celui-ci seulement au début. L'émetteur est muni d'un
tableau commandes commandes dans l'émetteur
Il sottoscritto Luigi Par o, in qualità di Amministrator e Delegato,
anneau (B, dans la fig. 2) qui permet de le fixer à un porte-
1 Montée
dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto:
clés et d'un support mural (fig. 3). Pour fixer le support uti-
2 Stop
nome produttore: NICE S.p.A.; indirizzo: Via Pezza Alta n°13,
liser l'adhésif fourni (si la surface est lisse et compacte), ou
3 Descente
31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy; tipo di prodotto: trasmet-
bien utiliser la vis et la cheville fournies (fig. 3).
4 Ouverture partielle
titore 433,92MHz; modello / tipo: GTX8; accessori: no, risulta
conforme ai requisiti essenziali richiesti dalla seguente dir ettiva
3 - Mémorisation du code et association des
comunitaria, per l'uso al quale i prodotti sono destinati:
commandes aux touches de l'émetteur
3.1.1 - Effectuer la procédure suivante seulement
Direttiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CON-
Pour pouvoir utiliser l'émetteur, il faut mémoriser son code
si l'« ancien » émetteur est mémorisé en « Mode I »
SIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e
le apparecchiature terminali di comunicazione e il reciproco rico-
de transmission dans la mémoire du récepteur ou de la lo-
01. Sur le « nouvel » émetteur choisir d'abor d la touche de
noscimento della lor o conformità, secondo le seguenti norme
gique de commande de l'automatisme : la mémorisation
sélection désirée ; puis, choisir une touche de commande
armonizzate:
quelconque et la garder enfoncée au moins 5 secondes ;
doit être faite séparément pour chaque touche de sé-
– Protezione della salute (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002
pour finir, la relâcher. 02. Sur l'« ancien » émetteur, presser
lection dans la mesure où chacune a son propre code
– Sicurezza elettrica (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009
de transmission. Durant la mémorisation s'effectue aussi
et relâcher 3 fois une touche quelconque . 03. Sur le « nou-
– Compatibilità elettromagnetica (art. 3(1)(b)): EN 301 489-
vel » émetteur, presser et r elâcher 1 fois la même touche
l'association des commandes (définies dans la logique) aux
1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
de commande que celle pressée au point 01.
quatre touches de commande (s, n, t,
), avec les mo-
– Spettro radio (art. 3(2)): EN 300 220-2 V2.3.1:2010
=
dalités décrites ci-après.
Répéter toute la procédure pour chaque émetteur que l'on
In accordo alla direttiva 1999/5/CE (Allegato V), il pr odotto GTX8
souhaite mémoriser.
risulta di classe 1 e marcato:
• « Mode I » – Durant l'exécution de la pr océdure qui
0682
adopte cette modalité, le système mémorise en une seule
3.1.2 - Effectuer la procédure suivante seulement
Oderzo, 11 febbraio 2011
fois la touche de sélection avec le code de transmission
si l'« ancien » émetteur est mémorisé en « Mode II »
Ing. Luigi Paro
correspondant, en attribuant automatiquement aux quatre
01. Sur le « nouvel » émetteur choisir d'abord la touche de
(Amministratore Delegato)
touches de commande, les quatre premières commandes
sélection désirée ; puis, choisir la touche de commande que
présentes dans la liste des commandes de la logique ,
l'on souhaite mémoriser et la garder enfoncée au moins 5
suivant l'ordre préétabli en usine (voir lafig. 5). L'utilisation
secondes ; pour finir la relâcher. 02. Sur l'« ancien » émet-
de cette modalité permet à la fin de commander séparé-
teur, presser et relâcher 3 fois la touche associée à la com-
ment jusqu'à 4 automatismes avec 1 émetteur, en utili-
mande désirée. 03. Sur le « nouvel » émetteur , presser et
sant pour chacun les 4 premières commandes présentes
relâcher 1 fois la même touche de commande que celle
dans la liste des commandes de l'automatisation sélec-
pressée au point 01.
tionnée.
Répéter toute la pr océdure pour chaque touche que l'on
• « Mode II » – Durant l'exécution de la pr océdure qui
souhaite mémoriser.
adopte cette modalité le système mémorise la touche
de sélection avec le code de transmission corr espon-
4 - Vérification du fonctionnement
dant et une seule touche de commande . Dans ce cas,
Pour vérifier le fonctionnement de l'émetteur il suf f it de pres-
c'est l'installateur qui choisit, en plus de la touche de
ser d'abord une touche de sélection, puis une touche de
sélection, aussi la touche de commande désirée et la
commande. Contrôler ensuite au même instant que la Led
commande que l'on souhaite associer à ce der nier (la
A rouge clignote et que l'automatisme exécute la com-
commande est choisie parmi celles présentes dans la
mande prévue. La commande associée à chaque touche
liste de commandes de l'automatisation). Pour mémori-
de commande dépend de la modalité avec laquelle l'émet-
ser une deuxième touche de commande, il faut ef f ectuer
teur a été mémorisé (lire le chapitre 3).
de nouveau la procédure. L'utilisation de cette modalité
permet à la fin de commander séparément jusqu'à 16
1
1st group
2nd group
Instructions originales
5 - Remplacement de la pile
1
1
Quand on presse une touche de l'émetteur , si la led A s'al-
2
2
lume un court instant, cela signifie que la pile est en voie
d'épuisement ; dans ce cas-là, il faut appuyer sur la touche
pendant au moins une demi-seconde pour que l'émetteur
3
3
puisse envoyer la commande. Si par contr e la charge de la
pile ne suffit pas à porter la commande à terme (et éven-
4
4
tuellement attendre la réponse), la led s'af f aiblit et l'émetteur
s'éteint. Dans ces cas-là, pour rétablir le fonctionnement
normal de l'émetteur, remplacer la pile en suivant les indi-
3rd group
4th group
cations de la fig. 4 (utiliser une pile au lithium type CR2032).
6 - Mise au rebut
Ce produit est partie intégrante de l'automatisme et doit
1
1
donc être mis au rebut avec ce dernier. Pour les détails, se
référer au guide d'instructions du récepteur ou de la logique
de commande de l'automatisme.
2
2
Attention ! – Les piles peuvent contenir des substances
polluantes. Par conséquent, ne pas les jeter à la poubelle
3
3
(fig. 6) mais suivre les règles de tri sélectif prévues par les
réglementations locales.
4
4
Le matériel de l'emballage du pr oduit doit êtr e éliminé en
respectant les normes locales.
7 - Caractéristiques techniques
• GTX8 est pr oduit par NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE est
modulation codée AM OOK
une marque commerciale du groupe Nice S.p.a. • Dans le
but d'améliorer les produits, NICE S.p.a. se réserve le dr oit
3
d'en modifier à tout moment et sans préavis les caractéris-
tiques techniques, en garantissant dans tous les cas le
bon fonctionnement et le type d'utilisation prévus. • T outes
les caractéristiques techniques se réfèrent à la température
de 20 °C.
n Typologie : Émetteur radio pour commander des auto-
matismes de portails, portes de garage et similair es n
Technologie adoptée : Modulation codée AM OOK n
Fréquence : 433,92 MHz n Codage : code variable avec
code à 64 Bits (18 milliar ds de milliards de combinaisons)
n Puissance rayonnée : 1mW environ n Alimentation :
3 Vcc +20% -40% avec une pile au lithium type CR2032n
Durée de la pile : 3 ans, estimée sur une base de 10
commandes/jour d'une durée d'1 s à 20 °C (aux basses
température l'efficacité de la pile diminue) n Température
ambiante de fonctionnement : -20 ÷ 55 °C n Utilisation
dans une atmosphère acide, saline ou potentiellement
explosive : Non n Indice de protection : IP40 (utilisation
à l'intérieur ou dans des milieux protégés) n Dimensions /
poids : Sans support 38 x 93 x h 14 mm / 23 g - A vec
support 50 x 93 x h 17 mm / 25 g
= 1
re
touche (–– > volet roulant monte)
= 2
e
touche (–– > arrête la manœuvre)
Déclaration CE de conformité
= 3
e
touche (–– > volet roulant descend)
Déclaration en accord avec la directive 1999/5/CE
= 4
e
touche (–– > volet roulant
GTX8 est pr oduit par NICE S.p.a. (TV) I ; MHOUSE est une
partiellement ouvert)
marque commerciale du groupe Nice S.p.a.
Note : Le contenu de cette déclaration de conformité corres-
pond à ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au
siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révision dis-
ponible avant l'impression de ce guide. Ce texte a été réadapté
pour des raisons d'édition. Une copie de la déclaration originale
peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I.
Numéro déclaration : 382/GTX8 ; Révision : 0 ; Langue : FR
5
Je soussigné Luigi Par o en qualité d'Administrateur Délégué,
déclare sous mon entière responsabilité que le produit :
nom producteur : NICE S.p.A. ; adresse : Via Pezza Alta n°13,
31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italie ; type de produit : récep-
teur 433,92 MHz ; modèle / type : GTX8 ; accessoires : non,
est conforme aux critères essentiels requis par la directive com-
munautaire suivante, pour l'usage auquel ces pr o duits sont des-
tinés :
(Automation A)
DIRECTIVE 1999/5/CE DU P ARLEMENT EUROPÉEN ET DU
CONSEIL du 9 mars 1999 concer nant les équipements hert-
ziens et les équipements terminaux de télécommunication et la
(Automation B)
reconnaissance mutuelle de leur conformité, selon les normes
harmonisées suivantes :
– Protection de la santé (art. 3(1)(a)) : EN 50371:2002
– Sécurité électrique (art. 3(1)(a)) : EN 60950-
(Automation C)
1:2006+A11:2009
– Compatibilité électromagnétique (art. 3(1)(b)) : EN 301 489-
1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
– Spectre radio (art. 3(2)) : EN 300 220-2 V2.3.1:2010
(Automation D)
Conformément à la dir ective 1999/5/CE (Annexe V), le pr oduit
GTX8 résulte de classe 1 et est marqué :
0682
Oderzo, le 11 février 2011
Ing. Luigi Paro
(Administrateur délégué)
STX4
2
A
Transmitter
EN
Installation and use instruc tions
and warnings
IT
Istruzioni ed avvertenze per l'in-
1
stallazione e l'uso
FR
Instructions et avertissements
2
pour l'installation et l'utilisation
ES
Instrucciones y advertencias para
3
la instalación y el uso
=
DE
Anweisungen und Hinweise für
4
die Installation und die Bedienung
PL
Instrukcje instalacji i użytkowania
i ostrzeżeni
NL
Aanwijzingen en aanbevelingen
voor installering en gebruik
B
0682
IS0032A00MM_04-04-2011
4
(old)
(new)
Mhouse is a commercial trademark
owned by Nice S.p.a.
Nice S.p.a.
Via Pezza Alta, 13 - Z.I. Rustignè - 31046
Oderzo (TV), Italia - Tel. +39 0422 85 38 38
Fax +39 0422 85 35 85
6
Automation A
Table of commands
1st command
1st key
2nd command
2nd key
3rd command
3rd key
4th command
4th key

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STX4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mhouse STX4

  • Page 1 à une même touche de sélection ne peuvent pas être mé- control unit manual. 2) - On the “old” transmitter, press GTX8 is produced by Nice S.p.a. (TV) I; MHOUSE is a commer - • Mhouse declines all liability for damage r e sulting from im- muni (fig.
  • Page 2 • Nadajnik GTX8 został wyprodukowany przez NICE S.p.a. Die folgenden Verfahren dienen nur zur Speicherung wei - previstos para las pilas. • Mhouse no r e sponde de los daños otros transmisores cuando el receptor tiene memorizado al geworfen werden (Abb. 6); sie müssen nach den örtlichen dodatkowych nadajników, w przypadku, kiedy w odbior-...