ISTRUZIONI PER L'USO
tubos adequadas são o Sievert 717321 (2 m) ou o 717341 (4 m), os quais
IT
são providos de ligações montadas na f·ábrica para o regulador e para o
Impugnatura e bruciatori, con accensione piezoelettrica.
punho. Pode-se usar como alternativa o tubo 853090 (artigo a metro) e as
Per gas liquido, propano e butano. Pressione di lavoro 1,5-2 atm
ligações correspondentes. As ligações do tubo devem ser apertadas com
(1,5-2 bar, 150-200kPa), 3350-3356 1,5-4 bar.
chave. Na montagem do tubo Sievert ProMatic, deverão ser usadas duas
chaves, poque a ligação do tubo (1) ao punho é giratória.
Montaggio
Usare sempre un regolatore di pressione 1,5-2 atm (1,5-2 bar). Si
Controle de Vazamento
consigliano i regolatori di pressione 3091, 3061, 3063. Avvitare il
Prefêrencialmente dever·á ser feito ao ar livre. Feche o botão regulador (2) no
regolatore sulla valvola della bombola e stringere con una chiave. Non
punho. Abra a torneira de gá·s da botija. Controle se não h·á nenhum escape
usare pinze! Per maggiore sicurezza usare la valvola di sicurezza Sievert
de gá·s, pincelando com á·gua e sabão ou algo similar, as junta da botija,
3054. Ciò non è necessario con i regolatori della serie 3063, che hanno
regulador, tubo e punho. Procurar as fugas que se manifestam em forma de
la valvola di sicurezza incorporata. Usare sempre un tubo flessibile
pequeñas bolhas.
resistente al gas. Si ricordano i tubi Sievert da 2 metri e 4 metri, completi
di raccordi adatti al regolatore ed all'impugnatura. I raccordi del tubo
PROMATIC 3366
vanno sempre stretti con una chiave. Usare due chiavi per il montaggio
dell'impugnatura Sievert ProMatic dato che il raccordo per il tubo è
Montagem do queimador
girevole (1).
O queimador possui um encaixe de baioneta (3). Introduza o queimador
no punho girando-o, de maniera que o eléctrodo negro de ignição (4) do
Controllo di tenuta
queimador fique voltado para cima. A superfície de contá·cto de metal
Da effettuare preferibilmente all'aperto. Chiudere la valvola di regolazione
deverá· agora estar em contá·cto com o eléctrodo de ignição.
(2) sull'impugnatura. Aprire la manopola del gas sulla valvola della
bombola. Controllare che non vi siano perdite di gas, spargendo acqua
Ignição a regulação da chama
saponata o simile sui raccordi della bombola, del regolatore, del tubo e
O botão de regulação (2) abre-se de duas volta. Afaste o queimador
dell'impugnatura. Eventuali perdite appariranno sotto forma di piccole
de pessoas e produtos inflam·áveis. Prima o gatilho (5) e o queimador
bolle.
acende-se. Com o gatilho premido a chama pode ser ajustada com
o botão de regulção (2). De modo a não cansar a mão nos trabalhos
PROMATIC 3366
mais prolongados, após acender o queimador uma leve pressão sobre
o gatilho é suficiente para manter a chama acesa. Quando se larga o
Montaggio del bruciatore
gatilho a chama é autom·áticamente extinta. Como medida complementar
Il bruciatore ha l'attacco a baionetta (3). Inserire il bruciatore nell'impugnatura
de segurança, o punho est·á equipado com uma v·álvula especial que
e girare in modo che l'elettrodo (4) d'accensione si trovi girato verso l'alto. La
abre somente depois do queimador ter sido montado, evitando-se assim
linguetta di contatto dell'impugnatura si trova così collegata all'elettrodo.
a saída de g·ás. Depois de usá·-lo, feche a torneira de gá·s da botija,
e quieme o gá·s existente no tubo. O gancho de suspensão pode ser
Accensione e regolazione della fiamma
parcialmente recolhido para dentro do punho e assim ser usado como
Aprire la valvola di regolazione (2) di due giri circa. Allontanare il
suporte do respectivo punho.
bruciatore da oggetti infiammabili. Premere il grilletto (5): il bruciatore
si accende. Mantenendo il grilletto premuto, regolare la fiamma agendo
Parafuso de ajuste de ignição (6)
sulla manopola (2). Dopo aver acceso, è sufficiente una leggera
Existe um parafuso de ajuste na parte inferior do gatilho. Este parafuso
pressione sul grilletto per mantenere viva la fiamma, il che permette
coordena a saída de gá·s como eléctrodo de ignição. No caso de
di lavorare per lungo tempo senza affaticare la mano dell'operatore.
necessitar, dever·á ser ajustado novamente. Proceda do seguinte
Rilasciando il grilletto, il bruciatore si spegne. Per maggiore sicurezza,
modo: Coloque um queimador no punho, abra o botão (2) e faça girar
il bruciatore è dotato di una valvola di non ritorno che si apre quando il
o parafuso de ajuste (6) para a direita até que saia g·ás pelo queimador.
bruciatore è montato, evitando così perdite accidentali di gas. Alla prima
Acenda o queimador, que funcionará· sem necessidade de apertar o
occasione, o dopo una sosta prolungata, il tubo può essere pieno d'aria
gatilho, gire depois o parafuso de ajuste para esquerda até a chama
ed il bruciatore non si accende. Far uscire l'aria tenendo il grilletto (5)
se apagar. Continue a girar o parafuso até dar mais uma volta. O
premuto per un paio di secondi. Dopo l'uso chiudere la manopola del gas
punho estar·á agora correctamente ajustado. A chave para parafuso é
posta sulla valvola della bombola e far bruciare il gas residuo. Il gancio
hexagonal de 1,5 mm (1/16").
di sospensione può essere utilizzato anche come piano d'appoggio per
l'impugnatura.
Conselhos para o uso seguro
Deve-se controlar com intervalos regulares se anilha (7) do queimador
Vite di regolazione per l'accensione (6)
não está· danificada e se o tubo não está· rachado. Se forem
All'estremità del grilletto si trova una vite di regolazione che collega il
descobertos danos, substitua o material danificado por um novo.
flusso del gas con l'accensione piezoelettrica. La vite è regolata in modo
O concerto do punho e do queimador, (excepto a troca da anilha) só
corretto in sede di fabbricazione e normalmente non necessita di ulteriori
dever·á ser feito por pessoal qualficado.
rigistrazioni. Per la regolazione, collegare un bruciatore all'impugnatura,
aprire la manopola di controllo (2) e ruotare la vite di regolazione
FERRO DE SOLDAR PROMATIC 3370
(6) in senso orario finché il gas fuoriesce dal bruciatore. Accendere il
Pode ser usado com gás LP, propano ou butano. A pressão de funcionamento
bruciatore, ora acceso senza che il grilletto sia premuto. Ruotare la vite
é de 1,5-2Bar ou 150-200kPa. Consumo de 140 g/h a uma potência máxima
in senso antiorario finché la fiamma esce. Avvitare ulteriormente la vite.
de 1800W. Pode ser usado com as seguintes pontas de soldar: n° 7003-50
L'impugnatura è ora correttamente regolata. Usare una chiave esagonale
de 350 gramas, n° 7004-00 de 370 gramas ou n° 7005-00 de 500 gramas.
da mm 1,5 (1/16") per la regolazione della vite.
Fixação do queimador ao punho
O queimador é fixo ao punho. Não tente removê-lo.
Consigli per un uso sicuro
Controllare regolarmente l'anello di tenuta (7) del bruciatore. Sostituire
Acender e regulação da chama
se danneggiato. Verificare anche che il tubo non presenti lacerazioni.
Abra a torneira (1), duas voltas. O gás vai fluir através do queimador. Não
Sostituire se necessario. Eventuali riparazioni dell'impugnatura (a parte la
direcione o queimador para o corpo e objectos inflamáveis. Pressione o
sostituzione dell'anello di tenuta) devono esessere effettuate da personale
gatilho (2) e o queimador irá acender-se. A chama pode ser regulada
specializzato. Attenzione! Prima di operare, serrare bene tutti gli elementi
através da torneira (1). Quando soltar completamente o gatilho a chama
irá extinguir-se. A mangueira do gas LPG, deverá estar totalmente cheia
SALDATORE PROMATIC 3370
com gás, para que possa acender o queimador, para isso, esvazie o ar
Per GPL, propano o butano. Pressione 1,5-2 bar o 150-200 kPa.
da mangueira abrindo a torneira (1) durante alguns segundos.Quando o
Consumo gas: 140 g/h. Effetto calorico: max 1800 Watts. Rame: da g
parafuso sextavado do protector de vento (3) está desapertado a ponta
350 art. 700350, da g 370 art. 700400, da g 500 art. 700500.
de soldadura poderá ser rodada para a posição desejada e depois
fixa apertando o parafuso sextavado. O suporte (4) pode ser recolhido
Fissaggio del cannello al manico
para trás completamente. AVISO! As peças deste queimador estarão
Il cannello è fissato al manico, non cercare di rimuoverlo.
extremamente quentes durante e após a sua utilização, não lhes toque.
Utilize com cuidado
Accensione e regolazione della fiamma.
Girare due volte la manopola (1) di regolazione, il gas scorrerà attraverso
RAFAEL & GONCALVES LDA, LISBOA
il cannello. Indirizzare il cannello lontano dal corpo e da oggetti
infiammabili. Premere il grilletto (2) per accendere la fiamma e regolarla
MODE DE EMPLEO
tramite la manopola di regolazione (1). Al rilascio del grilletto, la fiamma si
estingue. Per accendere la fiamma è necessario riempire il tubo LPG col
Empuñadura soldador y quemadores, con encendido
gas. Togliere l'aria dal tubo tenendo premuto il pulsante (1) di controllo
piezoeléctrico. Para gas licuado, propano y butano.
per almeno un paio di secondi. Quando il dado esagonale sul paravento
Presión de trabajo 1,5-2 bar, 3350-3356 1,5-4.
è allentato (3), il saldatore può essere ruotato lateralmente e poi fissato
nella posizione desiderata stringendo il dado. Il supporto (4) può essere
Montaje
ritratto completamente.
La Sievert ProMatic 3366 se debe usar siempre con un regulador a 1,5-2
bar (150-200 kPa). Se recomienda el regulador Sievert 3091-92 tarado
Attenzione! Le parti del cannello raggiungono temperature molto elevate
a 2 bar, o alternativamente cualquiera de los reguladores Sievert de las
durante e dopo l'uso. Non toccare, maneggiare con cura!
series 3061, 3063, 3081 ó 3083, tarados a 2 bar. Los reguladores
se montan en la válvula de la botella y se apretan con una llave de
FERRUTAT COLIMAR SPA, MILANO
tuercas. Nunca se debe usar una llave de tubo! Para mayor seguridad se
recomienda incluir una válvula de seguridad contra rotura de manguera,
INSTRUÇÕES PARA O USO
como la Sievert 3054. Sin embargo, cuando se usan reguladores de
PT
la serie 3092, 3063 ó 3069, ya incorporan de válvula de seguridad.
Usar siempre con manguera aprobada, resistente a gas licuado. Las
Punho de soldar e queimadores, com ignição autom·tica
apropiadas son las Sievert 717321 (2 m) ò 717341 (4 m), suministradas
piezo-eléctrica. Para g·ás liquido, propano e butano.
con conexiones para regulador y empuñadura. Alternativamente se puede
Pressão de trabalho 1,5-2 bar, 3350-3356 1,5-4 bar.
usar la manguera 853090 (por metro) y conexiones correspondientes.
Montagem
Los acoplamientos de la manguera se deben apretar con una llave de
Deve-se usar sempre um regulador com a pressão de 1,5-2 bar (150-200
tuercas. Cuando se ajuste la empuñadura Sievert ProMatic, use dos
kPa ou 21-28 PSI). Recomenda-se o regulador Sievert N 3091-92 com
llaves ya que la conexión de la manguera (1) es giratoria.
a pressão pré-regulada a 2 bar. Pode-se usar como alternativa qualquer
dos reguladores das series 3061, 3063, 3081 ou 3083 com a pressão
Control de estanqueidad
regulada a 2 bar. Os reguladores deverão ser montados na vá·lvula da botija
Se debe hacer preferiblemente al aire libre. Cierre la válvula de
e apertados com uma chave. Não usar nunca alicate de tubos! Para maior
regulación (2) de la empuñadura. Abrir la llave de la botella. Controlar
segurança usar uma v·álvula de segurança Sievert 3054, esta vá·lvula não
que no hay ninguna fuga aplicando una solución jabonosa o similar en
é necess·ria quando se usa os reguladores de série 3092, 3063 ou 3069,
las conexiones de la botella, manguera y empuñadura. Las fugas se
os quais têm a mesma v·álvula já· incorporada. Deve-usar sempre um tubo
manifiestan como pequeñas burbujas.
aprovado pelas autoridades, resistente a g·ás de petróleo liquidificado. Os
PROMATIC 3366
Montaje del quemador
Los quemadores tienen conexión rápida de bayoneta (3). Introducir el
quemador en la empuñadura y girar de tal manera que el electrodo negro
de encendido (4) del quemador apunte hacia arriba. La placa de contacto
de la empuñadura debe estar ahora en contacto con el electrodo.
Encendido y regulación de la llama
Abrir la válvula de regulación (2) en dos vueltas. Apuntar el quemador lejos
de objetos inflamables. Presionar el gatillo (5) para encender el quemador.
Con el gatillo presionado, se regula la potencia de la llama girando el
mando de la empuñadura (2). La empuñadura dispone de un dispositivo
de presión continua, que no necesita de mantener apretado el gatillo en
trabajos largos. Después del encendido, con una suave presión sobre el
gatillo mantiene la llama encendida. Cuando se suelta el gatillo se apaga la
llama de inmediato. Como una medida extra de seguridad, la empuñadura
contiene una válvula antirretorno que no permitirá pasar el gas por la
empuñadura si no tiene ajustado un quemador. Cuando se enciende por
primera vez o después de un largo periodo de tiempo sin uso, la manguera
puede contener aire y presionando el gatillo un par de segundos. Después
del uso, cerrar primero la llave de la botella antes del mando de la
empuñadura, para quemar el gas que queda en la manguera. El gancho de
suspensión se puede acoplar al la empuñadura para usarlo como soporte.
Ajuste del tornillo de encendido (6)
El tornillo está en la parte inferior del gatillo (6). Este tornillo coordina
la salida de gas en el encendido piezo-eléctrico. Se ajusta en fábrica y
normalmente no necesita un posterior ajuste. En el caso que se necesite
ajustar, hacerlo de la siguiente manera: Ajuste un quemador al la
empuñadura, abra la llave (2) y gire tornillo de ajuste (6) hacia la derecha
hasta que el gas salga por el quemador. Encienda el quemador, que se
mantiene encendido sin necesidad de presionar el gatillo. Gire el tornillo
hacia la izquierda hasta que la llama se apague. Gire el tornillo una vuelta
más y el encendido está prefectamente ajustado. Use una llave hexagonal
de 1,5 mm (1/16") para el ajuste.
Consejos para un uso seguro
Se recomienda controlar regularmente que las juntas tóricas (7) del
quemador no están dañadas y que la manguera no tiene fisuras y que sus
conexiones no estén dañadas. Reemplazar cualquier pieza en mal estado
por otras nuevas. Las reparaciónes de empuñaduras o quemadores
(excepto el cambio de juntas) deben rearliszarlas personal especializado.
SOPLETE CON MAZA DESOLDADURA PROMATIC 3370
Presión de trabajo 1,5-2 bar o 150-200 kPa. Consumo gas 140 g/h,
calor máximo 1 800 W. Para usar con mazas de soldar de 350 gramos
no 7003-50, 370 gramos no 7004-00 or de 500 gramos no 7005-00.
Conexión de las boquillas al mango
La boquilla está conectada al mango. No intente quitar la boquilla.
Encendido y regulación de la llama
Abra el regulador de salida de gas (1) en dos vueltas. El gas entrará
en la boquilla. Apunte la boquilla hacia afuera del cuerpo o de cualquier
tipo de material inflamable.
Presione el gatillo (2) y el quemador/
boquilla se encenderá. La llamada puede ser ajustada con el regulador
(1). Cuando se suelte el gatillo completamente, la llama se extinguirá
automáticamente. La manguera de gas LPG tiene que llenarse con gas
para conseguir que la boquilla se encienda. Vaciar la manguera de aire
abriendo el regulador (1) durante un par de segundos. Cuando el tornillo
hexagonal del quita-vientos (3) esta suelto, la maza de soldadura puede
ser recolocada y después fijada con el tornillo en la posición deseada. El
soporte (4) puede plegarse completamente hacia atrás. ¡Atención! Los
componentes de la boquilla estará extremadamente caliente durante y
después de su uso. ¡No tocar y tratar el producto con cuidado!
STAG SA, MADRID
MODE D'EMPLOI
FR
Poignée et brûleurs, avec allumage piézo automatique.
Pour gaz GPL, propane ou butane. Pression de travail
1,5-2 bar, 3350-3356 1,5-4 bar.
Montage
Utiliser toujours la Sievert ProMatic avec un détendeur réglé sur 1,5-2
bars (150-200 kPa). Recommandé: soit le détendeur Sievert No. 3091-
92 qui est pré-réglé sur 2 bar, soit n'importe quel détendeur Sievert des
séries 3061, 3063 réglé sur 2 bar. Visser le détendeur sur la valve de
la bouteille avec une clé à molette. Ne jamais utiliser une clé à tube!
Pour toute sécurité, il est recommandé de visser également une valve
ES
de rupture, par exemple la Sievert 3054. Ceci n'est pas nécessaire en
cas d'utilisation des détendeurs de la série 3092, 3063 et 3069 qui ont
une valve de rupture incorporée. Toujours utiliser un tuyau agréé pour
le gaz propane. Soit les tuyaux Sievert 701502 (2 mètres) 701293 (4
mètres) qui sont livrés complets avec embouts et écrous s'adaptant aux
détendeurs et aux poignées, soit le tuyau 853090 diam.5mm. ou tuyau
836990 diam.8mm.(vendu au mètre) à munir des raccords appropriés.
Les écrous doivent être serrés avec une clé à molette. Lors du montage
utiliser deux clés parce que la poignée Sievert ProMatic est munie d'un
porte-tuyau tournant (1).
Contrôle d'étanchéité
A effectuer de préférence à l'extérieur. Couper l'arrivée de gaz au niveau
de la poignée (2). Ouvrir le robinet de la bouteille. Contrôler l'absence
de fuite en badigeonnant d'eau légèrement savonnée les raccordements
au niveau de la bouteille, du détendeur, du tuyau et de la poignée. Les
fuites se manifestent par de petites bulles.
PROMATIC 3366
Montage des brûleurs
Les brûleurs sont à raccord "baîonnette" (3). Introduire le brûleur dans la
poignée et le tourner, de façon que l'électrode noire (4) soit vers le haut. La
surface de contact de la poignée se trouve ainsi connectée à l'électrode.
Allumage et réglage de la flamme
Tourner le bouton de contrôle (2) de deux tours. Ne pas pointer le brûleur
vers le corps ou des objets inflammables. Presser la gâchette (5) et le
brûleur s'allume. Continuer à presser la gâchette et régler la flamme avec
le bouton de contrôle (2). Pour moins fatiguer la main lors de travaux de
longue durée la gâchette est équipée d'un "allégeur de pression". Après
l'allumage, une légère pression sur la gâchette suffit pour garder le brûleur en
Afstelschroef voor de ontsteking (6)
fonctionnement. La flamme s'éteint automatiquement dès que la gâchette est
Er zit een afstelschroef op het onderste deel van de trekker. Deze schroef
complètement relâchée. Mesure de sécurité supplémentaire: la poignée est
coördineert de vrijlating van het gas met de automatische ontsteking. De schroef
munie d'un clapet anti-retour qui empêche le passage du gaz en l'absence
is in de fabriek correct afgesteld en normaal is er dus geen extra afstelling nodig.
d'un brûleur. Il est donc impossible que du gaz s'échappe par erreur. Lors
Mocht opnieuw instellen toch nodig zijn, handelt u dan als volgt: Sluit een brander
d'un premier allumage, ou après un long arrêt, le tuyau peut contenir de l'air et
aan op de handgreep, open het regelventiel (2) en draai de afstelschroef (6) naar
l'allumage est alors impossible. Dans ce cas, vider l'air du tuyau en maintenant
rechts (met de klok mee) tot er gas uit de brander stroomt. Knijp de trekker in
la gâchette (5) pressée pendant quelques secondes. Après usage, fermer
waarop de brander ontsteekt en laat de trekker vervolgens los. De brander blijft
d'abord le robinet de la bouteille avant de fermer le bouton de contrôle, ceci
nu branden. Daarna draait u de afstelschroef naar links (tegen de klok) tot de vlam
afin de brûler le gaz restant dans le tuyau. Le crochet de suspension peut être
uitgaat. Daarna draait u de afstelschroef nog eenmaal links rond. De handgreep is
partiellement rentré dans la poignée et servir alors de support.
nu juist ingesteld. Voor de afstelschroef 1,5 mm (1/16") inbussleutel gebruiken.
Vis de réglage pour l'allumage (6)
Advies voor veilig gebruik
La partie inférieure de la gâchette comporte une vis de réglage qui
Controleer regelmatig of de O-ring (7) van de brander intact is en of er
synchronise l'arrivée de gaz et l'allumage piézo. Le réglage en est fait à
scheurtjes in de slang ontstaan zijn. Zodra men beschadiging ontdekt, dienen de
l'usine et ne demande normalement pas de nouvel ajustement. Cependant
beschadigde onderdelen vervangen te worden. Reparatiewerkzaamheden aan
si un ajustement s'avère nécessaire, procéder comme suit: introduire un
de handgreep en de brander (met uitzondering van het vervangen van de O-ring)
brûleur dans la poignée, ouvrir l'arrivée de gaz (2) et tourner la vis de réglage
mogen alleen door vakkundig personeel uitgevoerd worden.
(6) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le gaz sorte du
brûleur. Allumer le brûleur qui fonctionne maintenant sans que la gâchette soit
PROMATIC SOLDEERBOUT 3370
pressée. Tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
Voor LPG, propaan of butaan. Werkdruk 1,5 tot 2 bar of 150 tot 20 kPa. Gas-
ce que la flamme s'éteigne. Continuer à tourner la vis un tour supplémentaire.
verbruik 140 g/h, maximaal vermogen 1 800 watt. Te gebruiken met koperstuk
La poignée est maintenant correctement ajustée. Utiliser une clé hexagonale
nr. 700-350 van 350 gr. nr. 700-400 van 370 gr. of nr. 700-500 van 500 gr.
1,5 mm (1/16") pour la vis de réglage.
Vaste brander op de handgreep
Conseils d'entretien
De brander is vastgemaakt aan de handgreep. Probeer de brander niet
Vérifier à intervalles réguliers les joints toriques des brûleurs (7) ainsi que
te verwijderen.
l'étanchéité du tuyau. En cas d'anomalie: remplacer aussitôt la (ou les)
pièces(s) défectueuse(s). Les réparations de la poignée et des brûleurs
Ontsteking en regeling van de vlam
(excepté les joints) devront toujours être effectuées par un personnel autorisé.
Geef de controleknop (1) twee draaien. Het gas zal door de brander
vloeien. Hou de brander weg van uw lichaam of ontvlambare
PROMATIC FER À SOUDER 3370
voorwerpen. Druk op de oranje trekker en de brander zal ontsteken. De
Pour propane ou butane. Pression de travail 1,5 à 2 bar ou 150 à 200 kPa.
vlam is regelbaar met de controleknop (1). Wanneer de trekker volledig
Consommation de gaz 140 g/h, puissance maximum 1 800 watt. A utiliser
los gelaten wordt, zal de vlam autumatisch uitgaan. De LPG slang moet
avec la panne de 350 g no 700350, 370 g no 700400 ou de 500 g no
met gas gevuld zijn om de brander te doen ontsteken. Haal de lucht uit
700500.
de slang door de controleknop (1) aan paar seconden open te draaien.
Wanneer de zeshoekige bout op het windscherm (3) los staat, kan het
soldeergedeelte zijdelings gedraaid worden en dan vastgezet worden in
Installer les chalumeaux au manche
Le chalumeau est fixé au manche. N'essayez pas de l'enlever
de gewenste positie - door de schroef aan te draaien. De voetstand (4)
kan volledig weggeplooid worden. Opgelet ! Alle delen van de brander
Allumage et réglage de la flamme
zullen extreem heet zijn gedurende en na het gebruik. Niet aanraken !
Ouvrez le régulateur(1) en tournant deux fois. Le flux de gaz passera
Voorzichtig behandelen !
par le chalumeau. Ne dirigez pas le chalumeau vers le corps ou vers
des objets inflammables. Appuyer sur la gâchette (2) et le chalumeau
SIEVERT NV, BELGIUM, AARTSELAAR
s'allume. Vous pouvez régler la flamme avec le régulateur (1).
Lorsque vous relâchez la gâchette complètement la flamme s'éteint
GEBRAUCHSANWEISUNG
automatiquement. Le tuyau GPL doit être rempli avec du gaz afin
de pouvoir allumer le chalumeau. Videz le tuyau d'air en ouvrant le
régulateur (1) pour quelques secondes. Lorsque l'écrou hexagonal sur
Lötbrenner-Handgriff mit piezoelektrischer Zündung für
l'écran de protection contre le vent est desserré vous pouvez tourner le
Flüssiggas (Propan oder Butan).
fer à souder vers le côté et le verrouiller dans la position souhaitée avec
Arbeitsdruck 1,5 - 2 bar (150 - 200 kPa), 3350-3356 1,5-4 bar.
l'écrou. Vous pouvez plier le pied pliant (4) complètement en arrière.
Attention ! Les parties du chalumeau peuvent être extrêmement chaudes
Montage
pendant et après l'usage. Ne touchez pas et manipulez prudemment !
Der Promatic- Handgriff wird ausschließlich mit Druckreglern betrieben,
deren werkseitig eingestellter Druckbereich 1,5 -2 bar nicht überschreitet
SIEVERT NV, BELGIUM, AARTSELAAR
und 1,5 bar nicht unterschreitet. Der Druckregler muß mit einem
passenden Maulschlüssel an die Gasflasche angebracht werden – nicht
GEBRUIKSAANWIJZING
unter Verwendung einer Rohrzange. Gem. berufsgenossenschaftlicher
NL
Bestimmungen ist bei Verwendung von Gasflaschen ab 5 kg Füllgewicht
die Montage einer Schlauchbruchsicherung zwischen Schlauch und
Soldeerhandgreep en branders, met automatische piëzo
Druckregler zwingend erforderlich (z.B. 3084). Für den Einsatz unter
ontsteking. Voor flessengas, propaan en butaan.
Erdgleiche gelten gesonderte Bestimmungen. Hier bietet sich bei
Werkdruk 1,5-2 bar, 3350-3356 1,5-4 bar.
Verwendung von handelsüblichen einwandigen Schlauchleitungen die
Montage
Anbringung eines Sicherheitsreglers für Arbeiten unter Erdgleiche an.
Gebruik de Sievert ProMatic altijd met een reduceerventiel ingesteld op
Nur Hochdruck- Schlauchleitungen PB 30 verwenden (Anschluß R 3/8"
1,5-2 bar (150-200 kPa). Aangeraden: ofwel het Sievert reduceerventiel
LH x R 3/8" LH). Die Schlauchmuttern werden mit einem geeigneten
No. 3091-22 vast ingesteld op 2 bar, ofwel om het even welk Sievert
Maulschlüssel angezogen.
reduceerventiel van de serie 3061, 3063 ingesteld op 2 bar. Schroef
het reduceerventiel op het ventiel van de fles met een verstelbare
Gasdichtheitsprüpung
moersleutel. Nooit een ringsleutel gebruiken! Voor de veiligheid is het
Ausschließlich im Freien durchführen. Gaszufuhr am Gerät (2)
aangeraden eveneens een slangbreukventiel aan te brengen, zoals
schließen und Flaschenventil öffnen. Schlauch und Anschlüsse mit einer
Sievert 3054. Dit is niet noodzakelijk in het geval er een reduceerventiel
Seifenlauge oder ähnlicher Flüssigkeit bestreichen. Sollten sich in der
van de serie 3092, 3063 of 3069 gebruikt wordt. Deze beschikken over
Schlauchleitung undichte Stellen befinden, so werden diese durch kleine
een ingebouwd slangbreukventiel. Steeds gebruiken met een officieel
Bläschen sichtbar.
goedgekeurde slang voor propaangas. De aansluitingen van de slang
moeten met een sleutel aangedraaid worden. Bij het monteren van de
PROMATIC 3366
Sievert ProMatic handgreep dienen twee sleutels gebruikt te worden,
daar de aansluiting op de handgreep (1) van het draaibare type is.
Einsetzen der Brenner in den Handgriff
Die Brenner verfügen über einen Bajonett-Schnellverschluß (3). Schieben
Controle van de dichtheid
Sie den Brenner in die Aufnahme und drehen Sie ihn so, daß der schwarze
Bij voorkeur buitenshuis uit te voeren. Sluit het regelventiel (2) op de
Zündelektroden-Mantel (4) auf dem Brenner nach oben gerichtet ist. Die
handgreep. Open de gaskraan van het ventiel op de fles. Controleer op
Kontaktplatte des Handgriffes müßte nun die Zündelektrode des Brenners
gaslekkage door zeepwater aan te brengen op en rond de aansluitingen
berühren.
van de fles, het reduceerventiel, de slang en de handgreep. Lekken uiten
zich door kleine luchtbelletjes.
Enzündung und reglulierung der Flamme
Öffnen Sie die Gaszufuhr (2) mit zwei Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn.
PROMATIC 3366
Richten Sie den Brenner von Ihrem Körper und von entzündbaren Gegenständen
weg. Drücken Sie den Hebel (5) nieder. Das Gas-/Luftgemisch wird jetzt
Montage van de brander
entzündet. In dieser Hebelstellung kann mit Hilfe des Regelknopfes (2) die Flamme
De branders zijn voorzien van een bajonetkoppeling (3). De brander invoeren in
eingestellt werden. Um bei zeitraubenden Tätigkeiten nicht zu ermüden, verfügt
de handgreep en zo draaien dat de zwarte electrode (4) naar omhoog gericht is.
der Handgriff über einen Mechanismus im Hebel (5), der nach Gasentzündung
Het metalen contactplaatje van de handgreep moet nu contact maken met de
nur einen geringen Druck benötigt, um die Gaszufuhr zu gewährleisten. Wird
ontstekingselectrode.
der Hebel komplett entlastet, erlischt die Flamme automatisch. Zur besonderen
Sicherheit ist der Handgriff mit einer Rückschlagsicherung ausgestattet, die
Aansteken en regelen van de vlam
unnötige Gasausströmung bei nicht eingelegtem Brenner vermeidet. Wird der
Draai de controleknop (2) tweemaal om. De brander niet naar het lichaam noch
Handgriff zum ersten Mal in Betrieb genommen oder wurde länger nicht mit ihm
naar brandbare voorwerpen richten. De trekker (5) indrukken en de brander gaat
gearbeitet, ist der Schlauch mit Luft gefüllt und der Brenner kann somit nicht
aan. De trekker ingedrukt houden en de vlam afstellen met de controleknop (2).
entzündet werden. Durch Niederdrücken des Hebels (5) für einige Sekunden bei
Om de hand minder te vermoeien tijdens lange werken, is de trekker voorzien van
geöffneter Gaszufuhr wird die Schlauchleitung mit Gas gefüllt. Nach Gebrauch
een "drukverlichter". Na het ontsteken volstaat een lichte druk op de trekker om
wird das Flaschenventil geschlossen, der Hebel (5) niedergedrückt und somit das
de brander in werking te houden. De vlam gaat automatisch uit zodra de trekker
in der Schlauchleitung verbliebene Gas verbrannt.
volledig losgelaten is. Bijkomende veiligheidsmaatregel: de handgreep is voorzien
Einstellschraube für die Piezo-Zündung
van een veiligheidsklep die de toevoer van het gas voorkomt in afwezigheid van
een brander. Het is dus onmogelijk dat het gas per vergissing ontsnapt. Bij een
Die Einstellschraube (6) befindet sich am unteren Ende des Hebels (5). Diese
eerste ontsteking, of na een lange stilstand, kan de slang lucht bevatten en het
Schraube regelt die Vorströmzeit des Gases. Sie ist werkseitig korrekt eingestellt
ontsteken is dan onmogelijk. In dat geval, de slang ledig maken door de trekker
und muß nicht korrigiert werden. Sollte eine Justierung dennoch erforderlich sein, so
ingedrukt te houden gedurende een aantal seconden. Na gebruik de fleskraan
ist wie folgt vorzugehen: nehmen Sie den Handgriff mit einem beliebigen Brenner
sluiten vooraleer de controleknop dicht te draaien, en dit teneinde het resterende
in Betrieb. Drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn, bis Gas durchströmt.
gas in de slang te verbranden. Het ophanghaakje kan gedeeltelijk in de handgreep
Wenn Sie jetzt das Gas-/Luftgemisch entzünden brennt die Flamme, ohne den
ingetrokken en gebruikt worden als steun.
Hebel (5) zu betätigen. Drehen Sie die Schraube nun gegen den Uhrzeigersinn,
bis die Flamme erlischt. Nach einer weiteren Umdrehung ist die Zündung richtig
eingestellt. Für die Einstellung ist ein 1,5 mm Inbus-Schlüssel erforderlich.
Sicherheitshinweise
In regelmäßigen Abständen sollten die O-Ringe (7) und Verbindungen auf
Beschädigungen, die Brennereinsätze auf Verstopfung überprüft werden. Beschädigte
Teile dürfen nur durch Original-Ersatzteile ersetzt werden. Reparaturen an Handgriff
und Brenner dürfen nur durch fachkundige Werkstätten durchgeführt werden.
PROMATIC LÖTKOLBEN 3370
Arbeitsdruck 1,5 - 2 bar (150-200 kPa). Gasverbrauch 140 g/h,
Leistung ca. 1 800 W. Für die Verwendung von Kupferstück 350 g (nr.
7003-50), 370 g (nr. 7004-00) oder 500 g (nr. 7005-00).
Promatic -Lötkolben 3370
Gebrauchsanweisung Promatic – Lötkolben
Der Lötkolbeneinsatz ist fest am Handgriff fixiert. Nicht versuchen den
Lötkolbeneinsatz zu entfernen.
Entzündung und Regulierung der Flamme
Öffnen Sie die Gaszufuhr (1) mit
zwei Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn. Richten Sie den Brenner
von Ihrem Körper und
entzündbaren Gegenständen weg. Drücken sie den Hebel(2) nieder. Das
Gas-/ Luftgemisch wird nun entzündet. In dieser Hebelstellung kann mit
Hilfe des Regelknopfes (1) die Flamme eingestellt werden. Durch drehen
des Regelknopfes(1) im Uhrzeigersinn kann die Flamme wieder gelöscht
werden. Wenn Sie die Sechskantschraube am Windschutz (3) lösen,
können Sie das Kupferstück seitwärts drehen und in der gewünschten
Position(180°) und mit der Sechskantschraube wieder fixieren. Der
Stützfuß(4) kann komplett eingeklappt oder entfernt werden. Warnung!
Die Einzelteile des Lötkolbens sind während und nach der Anwendung
extrem heiß. Bitte nicht berühren !
SIEVERT GMBH, KÖLN/PORZ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Держатель насадок газовой паяльной лампы с автоматическим
пьезо - поджигом. Для работ с использованием сжиженного
газа пропан, бутан и их смесей. Рабочее давление газа 1,5-2
bar, 3350-3356 1,5-4 bar.
SIEVERT Promatic 3366+ 3370
Подключение горелок к держателю.
Горелки крепятся к держателю методом штыкового быстрого
соединения (3). Вдвиньте горелку в держатель и поверните
ее так, чтобы черный электрод (4) на горелке располагался
вверх. При этом металлическая контактная пластина держателя
соприкасается с электродом горелки.
DE
Воспламенение газа и регулировка пламени.
Откройте вентиль (2) на два поворота. Убедитесь, что рядом
нет воспламеняющихся объектов. Нажмите спусковой механизм
(горелка загорится). После этого пламя может регулироваться
вентилем (2). Когда спусковой механизм отпущен полностью,
пламя
автоматически
гасится.
В
целях
дополнительной
безопасности в держателе предусмотрен предохранительный
клапан. Клапан блокирует подачу газа без вставленной в
держатель горелки. Непосредственно после подключения изделия
к газовой магистрали шланг заполнен воздухом, горелка не может
быть зажжена. Стравите воздух, нажимая спусковой механизм
(в течение нескольких секунд). После использования изделия
сначала закройте вентиль (клапан) на емкости с газом. Дождитесь,
пока из шланга не выгорят остатки газа. Затем закройте вентиль
(2). Встроенная в держатель металлическая скоба может служить
подставкой (подвеской) для изделия. В случае постоянной работы
выжигать газ из шланга не надо. Удостоверьтесь, что выполняемые
работы производятся в хорошо вентилируемой зоне. Это важно
для работы и безопасности!
Винт регулировки пьезо - поджига (6)
Винт расположен в нижней части спускового механизма (6).
Этот винт координирует выпуск газа с пьезо воспламенением.
Все установлено правильно на фабрике и обычно не нуждается
в регулировке. Если регулировка все же требуется, выполните
следующие действия: Откройте вентиль (2) и поворачивайте винт
регулировки (6) направо (по часовой стрелке) до тех пор пока из
сопла горелки не пойдет газ. Подожгите горелку. Поворачивайте
винт налево (против часовой стрелки), пока пламя не погаснет.
Заверните винт еще один поворот. Для этих действий используйте
шестиугольный ключ 1.5 мм (для винта регулирования).
Для безопасного использования.
Проверяйте
регулярно
целостность
уплотнительного
O-
кольца горелки (7). Шланг должен быть без трещин, а в местах
соединений газовой магистрали не должно быть утечек газа. В
случае повреждения уплотнительного кольца - замените его.
Ремонт держателя и горелок (кроме заменяемых O-колец) должен
проводиться только опытным персоналом.
Promatic 3366
1
3
4
6
7
5
2
Promatic 3370
Need help?
Do you have a question about the Promatic 3366 and is the answer not in the manual?
Questions and answers