Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Español
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Polski
  • Český
  • 日本語

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Provozní návod

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Prism Monoculars and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Eschenbach Prism Monoculars

  • Page 1 Bedienungsanleitung Betjeningsvejledning User Manual Bruksanvisning Mode d'emploi Käyttöopas Istruzioni d'uso Instrukcja obsługi Manual de instrucciones Provozní návod Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch ............. 3 English ............6 Français ............. 9 Italiano ............. 12 Español............ 15 Nederlands ..........18 Dansk ............21 Svenska ........... 24 Norsk ............27 Suomi ............30 Polski ............33 Český ............36 日本語............ 39...
  • Page 3: Deutsch

    Deutsch Sicherheitshinweise X Brandgefahr! Linsen in optischen Geräten können bei unsachgemäßer Handhabung oder Lagerung durch die „Brennglaswirkung“ erhebliche Schäden an- richten! Achten Sie darauf, dass optische Linsen nie ohne Abdeckung im Sonnenlicht liegen! X Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Sie niemals mit optischen Geräten in die Sonne oder eine ande- re starke Lichtquelle! X Schützen Sie Ihr Monokular vor Stoß...
  • Page 4 Pflegehinweise Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Seifenlösungen, die Weichmacher enthalten, alkoholische Lösungsmittel und keine scheuernden Reinigungsmittel! Verwendung Die Okularmuschel lässt sich für Brillenträger umstülpen. Um ein scharfes Bild für den Blick in die Ferne zu erhalten, drehen Sie den objektivseitigen Teil des Handmonokulars hinein.
  • Page 5 Sie den vorderen Teil des Handmonokulars hinein und schrauben Sie die Standlupe objektivseitig an das Hand- monokular. Wenn Sie das Handmonokular umhängen möchten, brin- gen Sie die mitgelieferte Tragekordel an der Gehäuseöse an. Wenn Sie das Handmonokular nicht benutzen, setzen Sie die beiden Schutzkappen auf und bewahren es im mitgelieferten Etui auf.
  • Page 6: English

    English Safety Instructions X Danger of fire! Lenses in optical devices can cause significant damage by the focus- ing of light to generate heat if handled and stored improperly! Take care that you never leave uncovered optical lenses lying in direct sunlight! X Danger of blinding or injury! Never look directly at the sun or other bright light sources through any optical equipment!
  • Page 7 Care Instructions Clean the appliance with a moist cloth. Do not use any soap solutions that contain softeners, alcohol-based solvents, or abrasive cleansers. The eye cup can be folded over by people wearing glasses. To focus the image on distant objects, turn the lens-side part of the hand monocular inwards.
  • Page 8 ular inwards and screw the standing magnifier onto the lens side of the hand monocular. If you would like to hang the hand monocular over your shoulder, attach the supplied cord strap to the lugs on the casing. When the hand monocular is not in use, attach both lens caps and store the monocular in the supplied case.
  • Page 9: Français

    Français Consignes de sécurité X Risque d'incendie ! Les lentilles dans les appareils optiques peuvent pro- voquer des dommages considérables en cas de manipulation et d'entre- posage non conforme en raison de «l'effet de verre ardent» ! Veillez à ne jamais laisser de lentilles optiques sans recouvrement au soleil ! X Risque d'éblouissement et d'accident ! Ne regardez jamais directement dans le soleil ou des sources lumi-...
  • Page 10 Conseils d'entretien Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage de l'appareil. N'utilisez ni solution savonneuse contenant un assouplissant, ni solvants contenant de l'alcool, ni détergents abrasifs ! Utilisation La coque oculaire peut être rabattue pour les porteurs de lunettes. Pour obtenir une image nette en regardant au loin, tournez la partie côté objectif du monoculaire manuel vers l'intérieur.
  • Page 11 manuel vers l'extérieur. Pour une utilisation comme micros- cope fixe, tournez la partie avant du monoculaire manuel vers l'intérieur et vissez la loupe fixe côté objectif sur le monoculaire manuel. Si vous souhaitez accrocher le monoculaire manuel, fixez le cordon livré à l'œillet du boîtier. Si vous n'utilisez pas le monoculaire manuel, positionnez les deux embouts de protection et rangez-le dans l'étui livré.
  • Page 12: Italiano

    Italiano Avvertenze di sicurezza X Pericolo d'incendio! Le lenti negli apparecchi ottici possono arrecare danni sostanziali in caso di uso e conservazione non conforme, a causa "dell'effetto usto- rio". Ricordare di non lasciare le lenti ottiche al sole senza copertura! X Pericolo di accecamento e lesioni! Non osservare mai direttamente il sole o sorgenti di luce molto chiara con gli apparecchi ottici! X Proteggere il monoculare da urti o colpi, umidità...
  • Page 13 Impiego Il mirino può venire risvoltato per chi porta gli occhiali. Al fine di ottenere un'immagine nitida quando si guarda lontano, inserire avvitando la parte del monoculare manuale che si trova dal lato dell'obiet- tivo. Per un'immagine nitida di oggetti più vicini, estrarre svitando la parte del monoculare manuale che si trova dal lato dell'obiettivo.
  • Page 14 Se si desidera portare il monoculare manuale a tracolla, applicare la cordicella di trasporto fornita in dotazione sull'asola dell'involucro. Quando il monoculare manuale non viene utilizzato, applicare su di esso i due cappucci di protezione e conservarlo nell‘apposita custodia. Garanzia Garantiamo la funzionalità...
  • Page 15: Español

    Español Indicaciones de seguridad X ¡Peligro de incendio! ¡Las lentes de los dispositivos ópticos pueden causar daños consi- derables en caso de manejo y almacenamiento inadecuado, debido al "efecto de vidrio ustorio"! ¡Cuide de que las lentes ópticas no queden nunca expuestas al sol sin tapa! X ¡Peligro de deslumbramiento y heridas! ¡No mire nunca directamente al sol o a fuentes de luz brillantes con los...
  • Page 16 Instrucciones de mantenimiento Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice soluciones jabonosas con suavizantes, disolventes alcohólicos ni detergentes abrasivos. Utilización El borde del ocular se puede superponer para las personas que lleven gafas. Gire hacia dentro la parte del objetivo del monocular manual para conseguir una imagen nítida a gran distancia.
  • Page 17 parte delantera del monocular manual y enrosque la lupa vertical del lado del objetivo al monocular manual. Si quiere colgarse el monocular manual, una el cordel incluido en el volumen de suministro a la argolla de la carcasa. Cuando no vaya a utilizar el monocular manual, coloque las dos tapas de protección y guárdelo en el estuche incluido en el volumen de suministro.
  • Page 18: Nederlands

    Nederlands Veiligheidsinstructies X Brandgevaar! Als lenzen in optische apparaten verkeerd worden gebruikt of bewaard, kunnen deze door het "brandglaseffect" aanzienlijke schade aanrichten! Let erop, dat optische lenzen nooit zonder afdekking in de zon liggen! X Gevaar voor verblinding en letsel! Kijk met optische apparaten nooit direct in de zon of andere felle lichtbronnen! X Bescherm uw monoculair tegen stoten en slagen, vocht en overmatige warmte.
  • Page 19 Gebruik De oculairschelp kan voor brildragers worden omgeklapt. Om bij kijken in de verte een scherp beeld te krijgen, draait u het objec- tiefgedeelte van het handmonoculair naar binnen. Voor een scherp beeld van objecten dichtbij u draait u het objectiefgedeelte van het handmo- noculair naar buiten.
  • Page 20 Wanneer u het handmonoculair wilt omhangen, beves- tigt u het meegeleverde draagkoord aan het oog op de behuizing. Wanneer u het handmonoculair niet gebruikt, bevestigt u beide beschermdoppen en bergt u het op in het meegeleverde etui. Garantie Wij garanderen de functie van het product dat wordt beschreven in deze handleiding in het kader van de wet- telijke bepalingen en met betrekking tot gebreken die zich voordoen en te herleiden zijn tot fabricage- of materiaal-...
  • Page 21: Dansk

    Dansk Sikkerhedsanvisninger X Brandfare! Linser i optiske apparater kan anrette alvorlige skader på grund af "brændglasvirkningen", hvis de behandles og opbevares forkert! Sørg for, at optiske linser aldrig ligger i solen uden at være dækket til! X Fare for blænding og tilskadekomst! Se aldrig direkte i solen eller kraftige lyskilder med optiske apparater! X Beskyt monokikkerten mod stød og slag, fugt og høj temperatur.
  • Page 22 Anvendelse Øjekoppen kan klappes til siden til brillebærere. For at få et skarpt billede på store afstande skal delen på håndkikkerten, der sidder ved objektivet, drejes indad. For at få et skarpt billede af gen- stande tættere på skal delen på håndkikkerten, der sidder ved objektivet, drejes udad.
  • Page 23 Hvis du vil hænge monokikkerten omkring hånden, skal den medfølgende bæresnor sættes på kabinettets ring. Når du ikke bruger håndkikkerten, skal begge beskyttel- seskapper sættes på og kikkerten opbevares i det medføl- gende etui. Garanti Vi yder garanti inden for lovens rammer for produktets funktion som beskrevet i denne vejledning med hensyn til opstående mangler, som kan føres tilbage til fabrikations- fejl eller materialefejl.
  • Page 24: Svenska

    Svenska Säkerhetsanvisningar X Brandrisk! Linser i optiska apparater kan fungera som brännglas och orsaka stora skador om de hanteras och förvaras på fel sätt! Lägg aldrig oskyddade optiska linser i solen! X Risk för bländning och personskador! Titta aldrig rakt in i solen eller andra starka ljuskällormed optiska apparater! X Skydda din monokulära kikare mot stötar och slag, fukt och alltför hög värme! Använd aldrig din monokulära kikare i närheten av värmekällor.
  • Page 25 Användning Ögonmusslan kan vändas ut och in för att passa personer med glasögon. För att få en skarp bild på långt håll skruvar du in den del av kikaren där objektivet sitter. För att få en skarp bild på nära håll skruvar du ut den del av kikaren där objektivet sitter.
  • Page 26 Om du vill hänga den monokulära kikaren om halsen fäster du den med medföljande snodd i öglan på höljet. Sätt på båda skydden och förvara din monokulära kikare i etuiet när den inte används. Garanti Inom ramarna för de lagstadgade bestämmelserna läm- nar vi en garanti som täcker fabrikations- eller materialfel på...
  • Page 27: Norsk

    Norsk Sikkerhetshenvisninger X Brannfare! Linser i optiske innretninger kan forårsake betydelige skader ved urett- messig håndtering og oppbevaring grunnet "brannglassvirkningen"! Pass på at optiske linser aldri ligger i solen uten tildekking! X Fare for blending og skader! Se aldri direkte på solen eller andre sterke lyskilder med optiske apparater! X Beskytt monokularet mot støt eller slag, fuktighet og for høy varme.
  • Page 28 Bruk Okularkoppen kan brettes ned for brillebrukere. For å få et klart bilde av noe på avstand skrur du inn delen på objektivsi- den av håndmonokularet. For å få et klart bilde av nære objekter skrur du ut delen på objektivsiden av håndmonokularet. For å bruke monokularet som mikroskop på...
  • Page 29 Hvis du ønsker å henge håndmonokularet rundt halsen, må du feste den medfølgende bærereimen til øyet på apparathuset. Når du ikke bruker håndmonokularet, må du sette på begge beskyttelsesdekslene og oppbevare det i det medfølgende etuiet. Garanti Vi garanterer innenfor rammene av de juridiske bestem- melsene for funksjonen til produktet som er beskrevet i denne bruksanvisningen når det gjelder oppståtte mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller materialfeil.
  • Page 30: Suomi

    Suomi Turvaohjeet X Tulipalovaara! Optisten laitteiden linssien "polttolasivaikutus" voi asiattomassa käy- tössä ja varastoinnissa aiheuttaa huomattavia vahinkoja! Varmista, ettei optisia linssejä jätetä koskaan aurinkoon ilman suojusta! X Häikäisy- ja loukkaantumisvaara! Älä koskaan katso optisilla laitteilla suoraan aurinkoon tai kirkkaisiin valonlähteisiin! X Suojaa monokulaaria iskuilta ja kolhuilta sekä...
  • Page 31 Käyttö Silmälasien käyttäjä voi kääntää okulaarin silmäkupit toisinpäin. Jotta saisit terävän kaukonäkymän, käännä kädessä pidettävän monoku- laarin objektiivinpuoleinen osa sisään. Jotta saisit lähellä olevista kohteis- ta terävän kuvan, pyöritä kädessä pidettävän monokulaarin objektiivinpuo- leinen osa ulos. Jos haluat käyttää laitetta pystyasennossa mikroskooppina, pyöritä kä- dessä...
  • Page 32 Jos haluat ripustaa kädessä pidettävän monokulaarin, pujota mukana tuleva kantohihna rungossa oleviin reikiin. Kun monokulaaria ei käytetä, aseta molemmat suojat paikoilleen ja säilytä monokulaari mukana tulevassa kote- lossa. Takuu Myönnämme lakisääteisten määräysten puitteissa takuun tässä ohjeessa kuvatun tuotteen toiminnalle valmistus- virheestä...
  • Page 33: Polski

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa X Niebezpieczeństwo pożaru! Soczewki w przyrządach optycznych przy nieprawidłowym użytkowa- niu lub przechowywaniu mogą spowodować poważne szkody w wyniku "skupiania promieni słonecznych"! Pamiętaj, by nigdy nie kłaść soczewek optycznych bez osłony na słońcu! X Niebezpieczeństwo oślepienia i odniesienia obrażeń! Nigdy nie patrz przez urządzenia optyczne bezpośrednio w kierunku słońca lub innych źródeł...
  • Page 34 które zawierają substancje zmiękczające, żadnych rozpuszczalników alkoho- lowych ani ściernych środków czyszczących! Zastosowanie Muszla okularu pozwala się obrócić do korzystania przez osoby noszące okulary. Aby uzyskać ostry obraz podczas patrzenia w dal, należy wkręcić część ręcznego monokularu znajdującą się po stronie obiektywu do środka. Aby uzyskać...
  • Page 35 wania jako stojący mikroskop należy wkręcić przednią część ręcznego monokularu i po stronie obiektywu przykręcić do monokularu stojąca lupę. Jeśli chcesz zawiesić monokular ręczny na szyi, zaczep do obudowy dostarczony w zestawie pasek. Gdy nie korzy- stasz z ręcznego monokularu załóż obie klapki ochronne i schowaj go do dostarczonego w zestawie pokrowca.
  • Page 36: Český

    Český Bezpečnostní instrukce X Nebezpečí požáru! Čočky v optických zařízeních a přístrojích mohou způsobit při neodborné manipulaci a nesprávném skladování z důvodu "účinku soustředné čočky (lupy)" značné škody! Dbejte na to, aby optické čočky nikdy neležely na slunci bez krytu! X Nebezpečí...
  • Page 37 Použití Pro nosiče brýlí lze okulár ohrnout. Pro získání ostrého obrazu za účelem pohledu do dálky, natočte část objekti- vu ručního monokuláru. Pro ostrý obraz blízkých objektů vytočte část objekti- vu ručního monokuláru. Pro použití jako stojanový mikroskop natočte přední část ručního monokuláru a přišroubujte stojanovou lupu ze strany objektivu ručního monokuláru.
  • Page 38 Pokud si ruční monokulár chcete zavěsit kolem krku, nav- lečte spolu dodanou šňůru do ok přístroje. Pokud ruční monokulár nepoužíváte, nasaďte na něj obě ochranné krytky a uložte jej do spolu dodaného pouzdra. Záruka V rámci zákonných podmínek garantujeme funkci výrobku popsaného v tomto návodu s ohledem na vyskytnuvší...
  • Page 39: 日本語

    日本語 安全の手引き X 燃焼の危険!X 視覚機器のレンズは不適切な使用あるいは保存により「ガラス燃 焼作用」による大きな損傷を受ける可能性があります!視覚機器 レンズをカバーなしで絶対に直射日光に当てないで下さい! X 反射負傷の危険!X 視覚機器で、太陽や明るい光源を直視することは絶対におやめく ださい! X 単眼鏡を衝突、衝撃、湿気、過度の熱から保護してください。XX 熱源の近くでは、単眼鏡を決してお使いにならないでください。 X 周囲の人、特にお子様にこれらの危険について周知させるように ご配慮ください!...
  • Page 40 お手入れ方法 単眼鏡の汚れは湿らせた布で落としてください。軟化剤を含んだ石鹸 水や、アルコール性溶剤、研磨洗浄剤は使用しないでください! 使用について アイピースカップは、メガネをご使用の方のたX めに裏返すことができます。 遠くの対象物を鮮明に捉えるには、携帯型単眼鏡のレンズ側をね じ込んでください。近くの被写体を鮮明に捉えるには、携帯型単眼 鏡のレンズ側を回して緩めてください。スタンド顕微鏡としてお使い...
  • Page 41 いただくには、携帯型単眼鏡の前部をねじ込み、置 き型ルーペのレンズ側を携帯用単眼鏡に取り付けて ください。 携帯型単眼鏡を首に掛けたい場合は、付属のキャリ ングコードを本体の穴に取り付けてください。携帯型 単眼鏡をご使用にならない時は、両保護キャップを 取り付け、付属のケースに入れて保管してください。 保証 法律の規定に基づき、本使用説明書で記載した 商品の機能における、製造過程での欠陥や材質 不良などに起因する欠陥について保証いたしま す。不適切な使用による損害、落下や衝撃によ る欠損などにおいては保証できません。購入証 明書がある場合のみ保証いたします!...

Table of Contents