Eastern Europe
Charger Features
* Corded type charger with AC adaptor
* Equipped with 2 individual charging channels
* Charge 4 or 8 pieces of NiMH AA/AAA batteries
* AA and AAA batteries can be charged at the same time
* Charge NiMH rechargeable batteries only
* Safety timer protection
* Two dual colour LED indicate charging status
* Safety guaranteed
Charging Instructions
1. Charge 4 or 8 pieces of AA or AAA NiMH rechargeable batteries. AA
Instruction Manual
and AAA batteries can be charged at the same time. (Fig.1)
2. Insert GP NiMH batteries into the battery compartment correctly according
to the polarity indications (+/-).
3. To charge AAA batteries, simply lay down the rotate pole and insert
batteries. (Fig.2)
4. Connect the provided adaptor to the charger and plug it into the AC
power source. (Fig.3)
5. The LED indicator(s) will light up in red when charging is in progress. It
will turn green when the batteries are fully charged. Trickle charging will
get start after all batteries are fully charged.
6. Unplug the charger from the power source and remove the batteries
when they are fully charged.
Fig. 1
For best performance and safety, charge only GP NiMH
batteries with GP PowerBank.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are
required to optimize the batteries' performance. If batteries are stored
for more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become warm during charging and they will
Fig. 2
Fig. 3
gradually cool down to room temperature after fully charged.
3. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to
be used for a long time.
Charging Time
4. Battery storage temperature: -20°C to 35°C.
Charger operation temperature: 5°C to 45°C.
Size
Capacity
Charging Time
(mAh / series)
(hrs)
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
GP
AA
1600 ~ 2700
~ 6
2. Do not charge other types of batteries such as alkaline, rechargeable
NiMH
AAA
700 ~ 1000
alkaline or any other kind of batteries not specified as they may leak or
burst, causing personal injury and damage.
Specifications
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by
GP, otherwise may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
Plug
Input
Output
Charging
Trickle charge
4. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when
Type
Voltage
Voltage Current (mA) Current (mA)
not in use.
AA
AAA
AA
AAA
5. Do not short circuit batteries.
GS
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
AC100-240V
7. Indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain,
BS
DC 12V
500
200
90
40
~50/60Hz
snow or extreme conditions.
UL
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
LED Indications
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
Condition
LED Signal
received, including interference that may cause undersired operation.
Charging
Red
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection
Completed Charge or
systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous
Green
Trickle Charge
substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your
health and well-being.
GB
H
Töltő tulajdonságai
Właściwości ładowarki
* Ładowarka z zewnętrznym zasilaczem sieciowym
* Hálózati adapterrel csatlakoztatható.
* 2 niezależne kanały ładowania
* 2 különálló töltési csatorna
* Ładuje 4 lub 8 akumulatorów NiMH w rozmiarach AA/AAA
* Egyszerre 4 vagy 8 NiMH AA/AAA méretű akkumulátor töltésére
* Akumulatory w rozmiarach AA i AAA mogć być ładowane
képes.
jednocześnie
* Egyszerre is tölthetőek az AA és az AAA méretű akkumulátorok.
* Ładuje wyłącznie akumulatory NiMH (niklowo-wodorkowe)
* Csak NiMH akkumulátorokat töltsön a készülékkel.
* 2 dwubarwne sygnalizacyjne diody LED
* Bezpieczeństwo gwarantowane
* Biztonsági időkapcsoló.
* Csatornánkénti DUAL LED visszajelzés
Instrukcja ładowania
1. Należy ładować 4 lub 8 akumulatorów NiMH w rozmiarach AA/AAA.
Utasítás a töltéshez
Akumulatory w rozmiarach AA i AAA mogą być ładowane
1. Egyszerre 4 vagy 8 akkumulátort tölthet. Egy időben töltheti az AA
jednocześnie (Fig.1).
és az AAA méretű akkumulátorait. (1.ábra)
2. Umieścić akumulatory NiMH w gniazdach, zwracając uwagę na
polaryzację (+/-).
2. Helyezze be GP NiMH akkumulátorait a rekeszekbe, ügyelve a
3. W celu umieszczenia akumulatorów AAA należy przekręcić panel
helyes polaritásra.
obrotowy (Fig. 2).
3. AAA méretű akkumulátorok töltése esetén, csak egyszerűen nyomja
4. Podłączyć przewód zasilający do ładowarki, a zasilacz do gniazda
le a méretválasztó fület, és helyezze be az akkumulátorokat.
sieciowego (Fig. 3).
(2. ábra)
5. Diody LED zaświecą na czerwono, informując o trwającym procesie
4. Csatlakoztassa az adaptert a töltőhöz, és a hálózati csatlakozóhoz.
ładowania. Po zakończeniu ładowania diody zmienią barwę na zieloną.
5. A LED pirosan fog világítani, mindadding míg a töltésfolyamat fenn
Rozpocznie się również proces ładowania podtrzymującego.
6. Po zakónczeniu ładowania akumulatory należy wyjąć z ładowarki, a
áll. Mikor ez befejeződött átvált a LED zöldre. A csepptöltés csak
ładowarkę odłączyć od sieci zasilającej.
akkor kezdődik el, ha már teljesen feltöltődtek az akkumulátorok.
6. Ha végzett a töltéssel, akkor húzza ki a töltőt a hálózati csatlakozóból,
Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
és szedje ki az akkumulátorokat.
bezpieczen ´stwa, władowarce GP
wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP.
A legnagyobb teljesítmény és biztonság eléréséhez, csak
GP NiMH akkumulátorokat használjon a GP PowerBank
Uwagi
töltőjével.
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2-3 krotne ładowanie
i rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również dla
Figyelem
akumulatorów przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane
1. Az új akkumulátoroknál ajánlatos 2-3-szor teljes töltési ciklust
jest naładowanie przed użyciem.
alkalmazni a legnagyobb teljesítmény érdekében. Ha egy hétnél
2. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem
normalnym. Temperatura akumulatorów stopniowo obniża się po
tovább tároljuk az akkumulátorokat, akkor ajánlatos használat előtt
zakończeniu ładowania.
feltölteni őket.
3. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez
2. A töltés folyamán az akkumulátorok melegednek.
dłuższy czas, wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów.
3. Ha sokáig nem fogja használni az elektromos készülékét, akkor
4. Temperatura przechowywania akumulatorów: od -20 do 35°C.
vegye ki belőle az akkumulátorokat.
Temperatura pracy ładowarki: od 5 do 45°C.
4. Az akkumulátorok -20ºC és 35ºC között tárolhatóak
Środki ostrożności
A töltő 5ºC és 45ºC közötti hőmérsékleten ideálisan működik
1. W ładowarce moźna ładowaćjedynie akumulatory niklowo-wodorkowe
(NiMH).
Figyelmeztetés
2. Nie wolno ładowaċakumulatorów ani baterii innych typów, takich jak:
1. Csak is GP Nikkel Metál Hydrid (NiMH) akkumulátorokat használjon.
alkaliczne, ładowalne alkaliczne, itp.; może to, bowiem prowadzić do
2. Ne töltsön más típusú akkumulátort, vagy elemet a készülékkel, mert
eksplozji, pożaru oraz spowodowaċ obrażenia.
tűz és robbanás veszélye léphet fel.
3. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy
3. Ne használja a készüléket földeletlen hosszabbítóval, mert tűz és
stosować żadnych przedłużaczy ani przejściówek
nierekomendowanych przez GP.
áramütés veszélyes.
4. Ładowarkę nieużywaną albo czyszczoną należy odłączyć od sieci
4. Húzza ki a hálózati csatlakozóból a készüléket, ha nem használja,
zasilającej.
vagy tisztítani szeretné.
5. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátorokat.
6. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani
6. Ne érje nedvesség a töltőt és az akkumulátorokat.
rozbierać we własnym zakresie.
7. Beltéri használatra javasolt. Ne tegye ki a töltőt nedvesség és extrém
7. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Nie można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu.
környezeti tényezők hatásának.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób niniejsze
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási
urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi,
szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív
które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
hulladékgyűjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a
Waga netto - ładowarki ~ 640g
helyi hatóságokkal
PL
RUS
PowerBank
nalez ˙ y ładowac ´
SLO
Lastnosti polnilca
Şarj Özellikleri
* Polnilec z napetostim kablom in AC adapterjem
* AC Adaptörlü kablolu şa rj cihazı
* Dva medsebojno neodvisna polnilna kanala
* 2 ayn şa rj kanalı
* Polni 4 ali 8 kosov AA / AAA NiMh polnilne baterije
* 4 veya 8 adet NiMh AA/AAA pili şarj edebilir
* AA in AAA polnilne baterije lahko polnimo istočasno.
* AA ve AAA tip piller ayn ı anda şarj edilebilir
* Polnite samo NiMh polnilne baterije.
* Sadece NiMH tip şarj ı piller içindir
* Zaščita : varnostni časovnik
* Zaman ayarlı güvenlik kontrolü
* Dva dvo barvna led indikatorja označujeta polnilni status
* 2 adet çift renkli LED Şarj göstergesi
* Varnost zagotovljena
* Güvenlik garantili
Navodila za uporabo
Şarj Talimalar
ı
1. Polni 4 ali 8 kosov AA ali AAA NiMh polnilne baterije. AA in AAA polnilne
1. 4 veya 8 adet NiMh AA/AAA pili şarj edebilirsiniz. AA ve AAA tip piller
baterije lahko polnimo istočasno.(slika 1)
aynı anda şarj edilebilir (Fig.1).
2. Vstavite GP NiMH baterije v polnilno ležišče ter pazite na polariteto ( +/-).
2. GP NiMh pillerinizi polaritelerine dikkat ederek (+/-) cihaza yerle şt iriniz.
3. Če želite polniti AAA polnilne baterije , potisnite držalo v polnilnem kanalu
3. AAA tip pilleri şarj etmek i çi n, üst taraftaki kutup mandalıni a şaği do ğr u
in vstavite baterije.(slika 2)
yatınnız ve pilleri yerle şt iriniz (Fig.2).
4. Povežite priložen adapter z polnilcem in ga vključite v električno omrežje.
4. Adaptörü önce cihaza sonra AC elektrik prizine takınız (Fig.3).
(slika 3)
5. LED gösterge(ler) şa rj i şl emi süresince kırmızı olarak yanacaktır. Piller
5. Led prikazovalniki bodo med polnjenjem svetili v rdeči barvi, ko pa so
tam olarak şa rj olduktan sonra ye şi l renkte yanacaktır. Tam şa rjdan sonra
baterije napolnjene pa svetijo v zeleni barvi.Po zaključku polnjenja aparat
cihaz otomatik olarak Trickle şa rj i şl emine ba şl ayacaktır.
vzdržuje nivo energije z vzdrževalnim polnjenjem.
6. Cihazın adaptör ba ğl antısını ç ıkarınız ve pilleri cihazdan ç ıkarnnız.
6. Ko je polnjenje končano odstranite baterije iz polnilca in izključite polnilec
z omrežne napetosti.
En iyi performans ve güvenliğiniz için GP PowerBank sadece
GP NiMH pillerini kullanma
Najboljše rezultate in najvišjo varnost pri uporabi tega polnilca
boste dosegli z uporabo GP NiMH polnilnih baterij.
Dikkat
1. İIk kullanımlarda pilinizi mümkünse 2-3 defa tam şa rj ve de şa rj yapmanız,
Koristni nasveti
pilin kullanım kapasite ve ömrünü en üst düzeyde tutacaktır. E ğe r bir
1. Pri popolnoma novih baterijah so potrebni 2-3 cikli polnjenja in praznjenja,
haftadan daha uzun süre boyunca pilinizi kullanmadan muhafaza
da baterija doseže svojo polno kapaciteto. Če so baterije shranjene več
ettiyseniz, tekrar şa rj etmeniz önerilir.
kot teden dni, priporočamo ponovno polnjenje pred uporabo
2. Pillerin şarj esnas ı nda hafif ı s ı nmas ı normaldir. Şarj işlemi bitince, h ı zla
2. Zmeren dvig temperature med polnjenjem in uporabo je običajen pojav.
oda s ı cakl ı ğ ı na düşeceklerdir.
Po koncu polnjenja se baterije samodejno ohladijo.
3. Eğer pilleri taktoğ ı n ı z cihaz ı uzun bir süre çal ı şt ı rmayacaksan ı z, pilleri
3. Odstranite baterije iz električnega aparata ali polnilca, če ga ne boste
cihaz ı n içinden ç ı kar ı n ı z.
uporabljali.
5. Pil saklama s ı cakl ı klar ı : -20C ile 35C.
4. Baterije hranite na temperaturi: -20ºC do 35ºC.
Şarj Cihaz ı operasyon s ı cakl ı ğ ı : 5C ile 45C.
Delovna temperatura polnilca : 5ºC do 45ºC.
Uyari
Pomembna varnostna navodila
1. Sadece GP NiMH pilleri şarj ediniz.
1. Polnite samo NiMh polnilne baterije.
2. Diğer pilleri (NiCd, Alkaline vb.) şarj etmeniz patlama, yanma gibi zararlara
2. Ne polnite drugih tipov baterij (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne
polnilne, litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane),
sebep olabilir.
ker lahko poškodujete sebe ali polnilec.
3. Kesinlikle uzatma kablosu veya ekleme kullanmay ı n ı z. Aksi taktirde,
3. Na tem polnilcu ne uporabljajte nobenih izdelkov (adapterjev / prilagojevalcev
yang ı n, elektrik şoku, vb. gibi zararlara sebep olunabilir.
4. Cihazı temizlerken veya kullanmıyorsanız, cihaz ı elektrik bağlantısından
/ podaljškov) ki jih ni preizkusilo in odobrilo podjetja GP. Neupoštevanje
çıkarınız.
tega navodila lahko ogrozi vaše zdravje in poškoduje polnilec.
5. Pilleri kısa devre yapmayınız.
4. Ko polnilec ni v uporabi in pred čiščenjem polnilca ga izključite iz omrežne
6. Pilleri ve cihazı kesinlike ıslatmayınız, yakmayınız veya açmaya
napetosti.
çalışmayınız.
5. Vedno pazite da baterije ne pridejo v kratki stik.
7. Sadece kapalı ve kuru mekanlarda kullanınızı Cihazi, kar, yağmur v.b.
6. Baterije in polnilca ne močite, razstavljajte in ne izpostavljajte ognju ali
hava koşullarına maruz bırakmayınız.
veliki vročini. Vsi nepooblaščeni posegi v polnilec so prepovedani in jih
lahko izvaja le pooblaščena oseba.
7. Polnilec je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. Ne
izpostavljajte ga dežju ali snegu.
TR
nızı.
öneririz.
Need help?
Do you have a question about the PB22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers