Makita LH1201FL Instruction Manual

Makita LH1201FL Instruction Manual

Table top miter saw
Hide thumbs Also See for LH1201FL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Table Top Miter Saw
GB
Верстатна торцювальна пила
UA
Ukośnica/ pilarka stołowa
PL
Ferăstrău pentru tăieri oblice cu montare pe masă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Universal-Kapp-und Gehrungssäge BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
Asztali gérvágó
HU
Stolová píla na zrezávanie
SK
Stolní pokosová pila
CZ
LH1201FL
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita LH1201FL

  • Page 1 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ukośnica/ pilarka stołowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău pentru tăieri oblice cu montare pe masă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Universal-Kapp-und Gehrungssäge BEDIENUNGSANLEITUNG Asztali gérvágó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Stolová píla na zrezávanie NÁVOD NA OBSLUHU Stolní pokosová pila NÁVOD K OBSLUZE LH1201FL...
  • Page 2 012175 012177 012176 012178 012179 015123 012182 012183 012181 012184 015680 012188 012189 012190 012191...
  • Page 3 012192 012193 012194 4-5mm 012196 015681 012197 012199 015124 015125 012201 012202 012203 012204 012205 012206...
  • Page 4 012207 012208 012209 001549 015064 015126 015127 015128 015129 140mm 15mm 10mm 14mm 40mm 300mm 70mm 001844 015130 005565 012214 015131 012216...
  • Page 5 015132 012217 012218 012221 010798 015133 012222 012223 007834 012227...
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Bolt 18-3. Saw blade 35-1. Sub-fence 2-1. Lower blade guard A 18-4. Inner flange 36-1. Vise arm 18-5. Spindle 36-2. Vise rod 2-2. Top blade guard 2-3. Lower blade guard B 18-6. Ring 36-3.
  • Page 7: Specifications

    Failure to according to EN61029: do so may cause serious injury to operator. ・ Never look into the laser beam. Direct Model LH1201FL 220V - 240V laser beam may injure your eyes. ・ Only for EU countries Sound pressure level (L...
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    EC Declaration of Conformity Wear eye protection. Wear hearing protection to reduce the risk of Makita declares that the following Machine(s): hearing loss. Designation of Machine: Wear gloves for handling saw blades (saw Table Top Miter Saw blades shall be carried in a holder wherever Model No./ Type: LH1201FL...
  • Page 9 workpiece before operation. WHEN USING IN MITER SAW MODE: 23. Knock out any loose knots from workpiece 36. Replace the kerf board when worn. BEFORE beginning to cut. 37. Use a push stick or a push block to avoid 24. Do not use the tool in the presence of working with the hands and fingers close to flammable liquids or gases.
  • Page 10: Installation

    If any of these blade guards becomes discolored through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARDS. Fig.3...
  • Page 11: Switch Action

    After changing the bevel angle, always secure the • unplugged before installing or removing the blade. arm by tightening the lever clockwise. Use only the Makita socket wrench provided to • Switch action install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of Fig.8...
  • Page 12: Adjusting Riving Knife

    (A) securely after inserting the square nut of the a properly aligned riving knife. If they are not rip fence holder into the rip fence slit. aligned for any reasons, always have Makita Insert the square nut on the rip fence holder into authorized service center repair it.
  • Page 13: Securing Workpiece

    Fig.26 NOTE: The rip fence is factory adjusted so that it is parallel to the When using the tool in the table saw mode (bench • blade surface. Make sure that it is parallel. To check to be mode), make sure that the blade cover is installed sure that the rip fence is parallel with the blade.
  • Page 14: Operation

    Press the workpiece flat against the guide fence and the Press cutting turn base. Position the workpiece at the desired cutting Fig.38 position and secure it firmly by tightening the vise knob. Secure the workpiece against guide fence and turn table. Switch on the tool without the blade CAUTION: making any contact and wait until the blade attains The workpiece must be secured firmly against the...
  • Page 15: Work Helpers

    shown in the figure and then lock the handle in the Miter angle Bevel angle lowest position by fully pushing in the stopper pin. If not Left and Right 0 - 45 006366 fixing the blade cover, the table can not be down. When performing compound cutting, refer to In case of tools for European countries, flip the sub- "Press cutting", "Miter cutting"...
  • Page 16: Carrying Tool

    MAINTENANCE Auxiliary fence Fig.42 CAUTION: Fig.43 Always be sure that the tool is switched off and Make auxiliary fence from 10 mm and 15 mm plywood pieces. • unplugged before attempting to perform inspection Remove the rip fence, clamping screw (A), flat washer and or maintenance.
  • Page 17: Replacing Carbon Brushes

    CAUTION: These accessories or attachments are recommended • for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 18 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Болт 18-3. Диск пили 35-1. Напрямна підпора 2-1. Нижній захисний кожух А диска 18-4. Внутрішній фланець 36-1. Затискне плече 2-2. Верхній захисний кожух диску 18-5. Шпиндель 36-2. Затискний штифт 2-3. Нижній захисний кожух В диску 18-6.
  • Page 19: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель LH1201FL Діаметр диску 305 мм Товщина диска 1,9 мм або менше Діаметр отвору Для всіх країн крім Європейських 25,4 мм Для Європейських країн 30 мм Макс. ріжуча спроможність (В х Ш) з діаметром диска 305 мм в режимі різання під косим кутом...
  • Page 20: Застереження Стосовно Техніки Безпеки При Роботі З Електроприладами

    диска. Не Декларація про відповідність стандартам використовуйте пилу, якщо захисні кожухи ЄС диска не рухаються вільно та не відразу закриваються. Ніколи не затискайте або не Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: закріплюйте захисні кожухи диска у Позначення обладнання: відкритому...
  • Page 21 14. Використовуйте тільки такі диски пилки, на диском. Не слід торкатися диску що яких вказана максимальна швидкість рухається за інерцією. Він усе ще може дорівнює зазначеній на інструменті призвести до серйозного поранення, та швидкості холостого ходу або є більшою за ніколи...
  • Page 22 − Травми або шкода через ненадійне 51. Перед увімкненням перевірте, щоб полотно закріплення насадок інструмента, які не торкалося запобіжного ножа або деталі. можуть зіскочити з інструмента 52. Особливу увагу слід приділити інструкціям внаслідок несподіваного пошкодження, зі зменшення ризику ВІДДАЧІ. ВІДДАЧА це зношення...
  • Page 23: Інструкція З Використання

    В відкривалися тільки при натисканні на важіль впливу ультрафіолетового випромінювання, біля ручки у найвищому положенні ручки. зверніться до центру обслуговування Makita. Коли ви опускаєте ручку при натисканні на важіль мал.3 вліво, нижній захисний кожух диска А підіймається Утримання максимальної ріжучої...
  • Page 24 використовувати тільки торцевий ключ Увімкнення підсвітки виробництва компанії Makita, що додається. Якщо цю вимогу не виконати, то болт із мал.9 шестигранною голівкою може бути затягнутий Для того щоб увімкнути світло натисніть на верхнє або занадто сильно, або недостатньо. Це може...
  • Page 25 не або D або навпаки, зніміть квадратну гайку, шайбу та вирівнено, обов язково здайте в ремонт в сервісний затискний гвинт (А) із тримача напрямної планки, центр Makita. потім розмістить затискний гвинт (А), шайбу та Не знімайте запобіжний ніж. • квадратну гайку у протилежному положенні тримача...
  • Page 26 постукуючи, щоб видалити частки, які пристали до мал.34 внутрішньої поверхні, і що може перешкоджати збору пилу. Нижній щиток мал.31 (тільки для Європейських країн) Якщо ви підключите до своєї пилки пилосос Makita, мал.35 операції чистки стануть більш ефективними. Цей інструмент оснащений...
  • Page 27 Вертикальний затиск стопорну шпильку. Перевірте, щоб диск не торкався деталі и т.д. • мал.36 до його увімкнення. Вертикальний затиск можна встановлювати у двох Кутове різання положеннях: ліворуч або праворуч від напрямної планки. Уставте затискний штифт в отвір на ОБЕРЕЖНО: напрямній планці або зібраному тримачі та затягніть Не...
  • Page 28 повної зупинки диску. ОБЕРЕЖНО: При натисканні ручки вниз, додавайте тиск • Пряма дошка постійної товщини • паралельно диску. Якщо тиск не є паралельним застосовується для лицьової дошки. диску під час різання, кут диску може зсунутися Гвинти використовуються для кріплення • та...
  • Page 29: Технічне Обслуговування

    щоб виконувати безпечні та впевнені прорізи без Увімкніть верстат та обережно подайте деталь торкання полотна будь-якою частиною тіла на полотно уздовж напрямної планки. оператора. Якщо ширина розрізу 40 мм або більш, Блок штовхача користуйтесь натискною жердиною. мал.44 Якщо ширина розрізу менш 40 мм, натискна жердина...
  • Page 30: Додаткове Приладдя

    Косий кут Заміна вугільних щіток мал.48 мал.54 Відпустіть затиск, який фіксує поворотну основу. Графітові щітки слід регулярно знімати та перевіряти. Поверніть поворотну основу так, щоб покажчик У разі зносу до 3 мм у довжину вони підлягають співпав з 0° на кутовій шкалі. За допомогою заміні.
  • Page 31 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Śruba 18-3. Tarcza 35-1. Prowadnica 2-1. Osłona tarczy dolnej A 18-4. Kołnierz wewnętrzny 36-1. Ramię zacisku 2-2. Osłona tarczy górnej 18-5. Wrzeciono 36-2. Drążek zacisku 2-3. Osłona tarczy dolnej B 18-6. Pierścień 36-3.
  • Page 32 SPECYFIAKCJE Model LH1201FL Średnica tarczy 305 mm Grubość tarczy tnącej 1,9 mm lub mniej Średnica otworu Wszystkie kraje pozaeuropejskie 25,4 mm Kraje europejskie 30 mm Maks. wydajność cięcia (wys. x szer.) w przypadku tarczy o średnicy 305 mm w trybie piły grzbietnicowej Kąt cięcia w poziomie...
  • Page 33: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Obsługi Elektronarzędzi

    Poziom hałasu i drgań OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI oparciu o EN61029: UKOŚNICY / PILARKI Model LH1201FL 220V - 240V STOŁOWEJ Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 93 dB (A) Poziom mocy akustycznej (L ): 106 dB (A) DOTYCZY ZARÓWNO...
  • Page 34 15. W przypadku gdy narzędzie jest wyposażone 29. Przed przystąpieniem cięcia danego w laser lub diodę LED, nie stosować podczas elementu pozwolić, aby tarcza obracała się przez ich wymiany innego typu lasera lub diody LED. chwilę bez obciążenia. Zwracaj uwagę na Zgłosić...
  • Page 35 39. Nie wykonuj żadnych operacji, trzymając obrabiając elementu, gdy jest skrzywiony lub obrabiany element w ręce. Obrabiany element wypaczony lub nie posiada prostej krawędzi, podczas wszystkich operacji musi być dobrze którą można prowadzić wzdłuż prowadnicy. zamocowany w podstawie obrotowej i prowadnicy 53.
  • Page 36: Opis Działania

    Jeżeli osłona z czasem przebarwi się pod wpływem czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. promieniowania ultrafioletowego, skontaktuj się Osłona tarczy punktem serwisowym narzędzi Makita, aby zamówić nową osłonę. Rys.2 Rys.3 UWAGA: Zachowanie maksymalnej wydajności cięcia Upewnij się, że uchwyt nie może zostać obniżone •...
  • Page 37 Aby uruchomić narzędzie, naciśnij przycisk ON ( I ). Aby Do zakładania i zdejmowania tarczy używaj • zatrzymac narzędzie, należy nacisnąć przycisk OFF wyłącznie dołączonego klucza nasadowego firmy ( O ). Makita. Niestosowanie się do tego zalecenia może spowodować nadmierne niedostateczne Zaświecenie się lampek dokręcenie śruby...
  • Page 38: Regulacja Klina Rozszczepiającego

    Jeżeli z jakiegokolwiek podkładkę i nakrętkę kwadratową na odwrotnym powodu nie są one wyrównane, zleć naprawę kierunku uchwytu prowadnicy, niż miało to miejsce autoryzowanemu serwisowi firmy Makita. w pozycji oryginalnej. Dokręcić mocno śrubę Nie demontować klina rozszczepiającego. •...
  • Page 39 Rys.28 muszą być oddalone od strefy tarczy (o min. 100 mm). Przyciśnij mocno obrabiany kawałek do prowadnicy, Rys.29 trzymając palce nad jej górną częścią. Obrabiany Przesuń lekko krawędź tylną prowadnicy w elementu musi spoczywać stabilnie na podstawie prawo lub w lewo tak, aby była ustawiona obrotowej.
  • Page 40 oporu uchwytu pilarki. Jeżeli jakaś część dotyka zacisku, Aby wykonać cięcie, delikatnie dociśnij do dołu • zmień ustawienie ramienia zacisku. uchwyt pilarki. Jeżeli uchwyt zostanie zbyt mocno Dociśnij płasko obrabiany element do prowadnicy i dociśnięty do dołu lub wywarta zostanie siła podstawy obrotowej.
  • Page 41 cięcia może ulec zmianie pogorszy się Za pomocą wkrętów przymocuj osłonę z drewna • dokładność cięcia. do prowadnicy. Łby wkrętów powinny znajdować (Tylko kraje europejskie) przypadku się poniżej powierzchni osłony. • wykonywania cięć skośnych w lewo zawsze Przy zamocowanej osłonie drewna •...
  • Page 42 Klocek dociskowy Jeżeli szerokość cięcia wynosi 40 mm lub więcej, użyj popychacza. Rys.44 W przypadku szerokości cięcia poniżej 40 130 mm 200 mm należy używać popychacza, ponieważ uderzałby on w osłonę górną 55 mm 80 mm tarczy. Należy wtedy używać prowadnicy 50 mm pomocniczej i klocka dociskowego.
  • Page 43: Wymiana Szczotek Węglowych

    Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, Aby przechylić tarczę w prawą stronę, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. przekręć śrubę regulującą kąt pionowy 0° AKCESORIA OPCJONALNE w prawo od podstawy obrotowej i wykonaj dwa lub trzy obroty w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
  • Page 44 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Bolţ 18-3. Pânză de ferăstrău 35-1. Opritor auxiliar 2-1. Apărătoarea inferioară a pânzei A 18-4. Flanşă interioară 36-1. Braţul menghinei 2-2. Apărătoarea superioară a pânzei 18-5. Arbore 36-2. Tija menghinei 2-3. Apărătoarea inferioară a pânzei B 18-6.
  • Page 45 OPRITORUL conformitate cu EN61029: AUXILIAR în poziţia din stânga înainte de a executa o tăiere înclinată spre Model LH1201FL 220V - 240V stânga. În caz contrar, există pericol de rănire gravă a utilizatorului. Nivel de presiune acustică (L ): 93 dB (A) ・...
  • Page 46: Avertismente Generale De Siguranţă Pentru Unelte Electrice

    Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este transportate într-un suport, acolo unde acest disponibil de la: lucru este posibil) şi materialelor dure. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Conectaţi maşina la un dispozitiv de colectare a prafului în timpul tăierii. 31.7.2015 Depozitaţi întotdeauna bagheta împingătoare...
  • Page 47 la ruperea pânzei. O instalare inadecvată poate Riscurile la care sunteţi expus în acest caz variază, cauza vibraţia/oscilaţia sau patinarea pânzei. în funcţie de frecvenţa cu care executaţi acest tip de Folosiţi numai flanşele specificate pentru această lucrare. Pentru a reduce expunerea la aceste maşină.
  • Page 48: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ a fixa braţul. 49. Asiguraţi-vă că masa ferăstrăului de banc este fixată ferm la înălţimea aleasă. ATENŢIE: 50. Nu executaţi nicio operaţie cu mâna liberă. Cu Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • mâna liberă înseamnă folosirea mâinilor o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica pentru sprijinirea sau ghidarea piesei de starea sa de funcţionare.
  • Page 49 Dacă oricare dintre aceste apărătoare se decolorează în timp sau din cauza expunerii la razele ultraviolete, contactaţi un ATENŢIE: centru de service Makita pentru a procura o apărătoare nouă. Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. •...
  • Page 50: Reglarea Penei De Despicat

    Dacă acestea nu sunt aliniate, şurubul cu cap hexagonal în sens orar. Apoi îndepărtaţi indiferent de motiv, apelaţi întotdeauna la un centru şurubul cu cap hexagonal, flanşa exterioară şi pânza. de service Makita autorizat în vederea reparării. Fig.15 Nu demontaţi pana de despicat. •...
  • Page 51 către suportul riglei de ghidare corespunzător lucrării NOTĂ: dumneavoastră, după cum se vede în figură. În mocul ferăstrău pentru tăieri oblice, introduceţi • Introduceţi piuliţele pătrate de la suportul riglei de întotdeauna duza de praf numai în duza posterioară. ghidare în capătul posterior al fiecărui şanţ al riglei Când sacul de praf s-a umplut până...
  • Page 52 pentru a fixa piesa de prelucrat. înclinată. În acest caz, rotiţi butonul rotativ al menghinei în Materialele subţiri tind să se încovoieze sub sens anti-orar până când şurubul este eliberat, înainte de propria greutate. Rezemaţi piesa de prelucrat pe a-l roti din nou lent în sens orar. întreaga sa lungime pentru a evita strângerea Lăţimea maximă...
  • Page 53 reglat. Fixaţi piesa de prelucrat la ghidajul opritor Placaj de lemn şi masa rotativă. Porniţi maşina fără ca pânza să Utilizarea placajului de lemn ajută la realizarea fie în contact şi aşteptaţi până când pânza atinge unor tăieri fără aşchii a pieselor. Ataşaţi un placaj viteza maximă.
  • Page 54 Nu îndepărtaţi NICIODATĂ materialul tăiat în Reglaţi adâncimea de tăiere puţin mai sus decât • timpul funcţionării pânzei. grosimea piesei de prelucrat. Pentru a efectua Nu puneţi NICIODATĂ mâinile sau degetele pe acest reglaj, slăbiţi cele două pârghii şi coborâţi •...
  • Page 55: După Utilizare

    Fig.49 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi Unghi de înclinaţie reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. Fig.50 Unghi de înclinaţie 0° ACCESORII OPŢIONALE Coborâţi mânerul complet şi blocaţi-l în poziţie coborâtă...
  • Page 56 DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Bolzen 18-3. Sägeblatt 35-1. Zusatzanschlag 2-1. Unterer Blattschutz A 18-4. Innenflansch 36-1. Schraubklemmenarm 2-2. Oberer Blattschutz 18-5. Spindel 36-2. Stehbolzen 2-3. Unterer Blattschutz B 18-6. Ring 36-3. Gehrungsanschlag 3-1. Unterer Blattschutz A 19-1. Oberer Blattschutz 36-4.
  • Page 57: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell LH1201FL Sägeblattdurchmesser 305 mm Dicke des Sägeblatt-Grundkörpers 1,9 mm oder weniger Lochdurchmesser Für alle Länder außerhalb Europas 25,4 mm Für europäische Länder 30 mm Maximale Schnittleistung (H x B) mit 305-mm-Durchmesser Sägeblatt als Gehrungssäge Gehrungswinkel Neigungswinkel 90°...
  • Page 58: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bezeichnung des Geräts: Blattschutzvorrichtungen dürfen niemals in der Universal-Kapp-und Gehrungssäge geöffneten Stellung festgeklemmt oder Nummer / Typ des Modells: LH1201FL festgebunden werden. Jegliche Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Funktionsbeeinträchtigung 2006/42/EC Blattschutzvorrichtungen sollte sofort behoben Sie werden gemäß den folgenden Standards oder werden.
  • Page 59 14. Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, laufender Maschine. Es kann noch immer deren maximal zulässige Drehzahl gemäß schwere Verletzungen verursachen. Greifen Kennzeichnung auf oder über der auf dem Sie auch nie um das Sägeblatt herum. Werkzeug angegebenen Leerlaufdrehzahl liegt. 27. Arbeiten Sie immer mit voller Aufmerksamkeit, 15.
  • Page 60 − Verletzung oder Beschädigung durch lose 51. Achten Einschalten Werkzeugaufsätze, die unerwartet vom Werkzeugs darauf, dass Blatt Elektrowerkzeug hinabgleiten können; Werkstück und den Spaltkeil nicht berührt. dies aufgrund eines plötzlichen Schadens, 52. Beachten Sie insbesondere die Anweisungen zur Verschleiß oder nicht Minimierung des Risikos eines RÜCKSCHLAGS.
  • Page 61 ACHTUNG: Wenn sich einer der Blattschutze durch Alterung oder Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff nicht Sonnenlicht verfärbt, nehmen Sie mit einem Makita- • ohne Drücken des Hebels neben dem linken Griff Servicecenter Kontakt auf. gesenkt werden kann.
  • Page 62: Montage

    Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs den EIN- oder entfernen. Schalter (I). Betätigen Sie zum Stoppen des Werkzeugs Verwenden mitgelieferten • den AUS-Schalter (O). Sechskantschlüssel von Makita zum Demontieren Anschalten der Lampe oder Montieren Sägeblatts. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Sechskantschraube Abb.9...
  • Page 63 Schlitze im Parallelanschlag ein, so ist, lassen Sie das Werkzeug von einem von dass sie wie in der Abbildung dargestellt anliegen. Makita autorisierten Servicecenter reparieren. Entfernen Sie nicht den Spaltkeil. • Für eine Änderung von Muster A oder B nach Muster C...
  • Page 64 Legen Vierkantmutter Betrieb als Tischkreissäge Parallelanschlagshalter im hinteren Ende eines Abb.32 der beiden Schlitze im Parallelanschlag so ein, Betrieb als Gehrungssäge dass sie wie in der Abbildung gezeigt anliegt. Abb.33 Abb.26 Um die Sägeblattabdeckung bei einer Verwendung als Der Parallelanschlag ist werkseitig so eingestellt, dass Tischkreissäge (Bankbetriebsart) anzubringen,...
  • Page 65 Zusatzanschlag (nur für europäische Länder) den Schraubklemmenknopf im Uhrzeigersinn, bis der Vorsprung die oberste Position erreicht, und ziehen Sie die Abb.35 Klemme dann fest an. Wenn der Schraubklemmenknopf Dieses Werkzeug ist mit einem Zusatzanschlag ausgestattet. während des Drehens im Uhrzeigersinn hineingedrückt oder Der Zusatzanschlag ist üblicherweise innen angebracht.
  • Page 66 Gehrungsschnitt Wenn Sie Compoundschnitte ausführen, beachten Erläuterungen unter "Kappschnitt", Nehmen Sie auf den vorhergehenden Abschnitt "Gehrungsschnitt" und "Neigungsschnitt". „Einstellen des Gehrungswinkels" Bezug. Schneiden von Aluminiumprofilen Neigungsschnitt Abb.40 Abb.39 Zur Sicherung von Aluminiumprofilen verwenden Lösen Sie den Hebel, und neigen Sie das Abbildung gezeigt Sägeblatt auf den eingestellten Neigungswinkel.
  • Page 67 SCHNEIDEN ALS TISCHKREISSÄGE Schubblock (BANKBETRIEBSART) Abb.41 130 mm Wenn Sie das Werkzeug als Tischkreissäge verwenden 200 mm (Bankbetriebsart), platzieren Sie den Blattschutz so auf dem Drehtisch, dass er sich mittig über dem Schlitz für 55 mm 80 mm den Blatteintritt im Drehtisch befindet und die zwei 50 mm kleinen Naben auf der Unterseite des Blattschutzes in 10 mm...
  • Page 68: Wartung

    Einstellung des Schnittwinkels Schalten Sie das Werkzeug ein und schieben Sie das Werkstück entlang dem Parallelanschlag in Dieses Werkzeug wurde im Werk sorgfältig eingestellt das Blatt vor. und justiert. Die Einstellungen können jedoch durch Bei einer Schnittbreite von 40 mm oder mehr Transporteinflüsse oder unsachgemäße Behandlung verwenden Sie einen Schubstock.
  • Page 69 Maschinenöl ein, um ein Rosten zu verhindern. Aufrechterhaltung SICHERHEIT ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung •...
  • Page 70 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Fejescsavar 18-3. Fűrészlap 35-1. Kiegészítő vezetőléc 2-1. A alsó fűrészlapvédő 18-4. Belső illesztőperem 36-1. Befogókar 2-2. Felső fűrészlapvédő 18-5. Orsó 36-2. Befogórúd 2-3. B alsó fűrészlapvédő 18-6. Gyűrű 36-3. Vezetőléc 3-1. A alsó fűrészlapvédő 19-1.
  • Page 71: Részletes Leírás

    RÉSZLETES LEÍRÁS Modell LH1201FL Fűrészlap átmérője 305 mm Fűrészlap vastagsága 1,9 mm vagy kevesebb Furat átmérője Európán kívüli országok 25,4 mm Európai országok 30 mm Max. vágási kapacitás (M x SZ) 305 mm átmérőjű fűrészlappal gérvágófűrész módban Gérvágási szög Ferdevágási szög 90°...
  • Page 72: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Minden használat ellenőrizze, hogy a fűrészlapvédő EK Megfelelőségi nyilatkozat megfelelően zár. Ne működtesse a fűrészt, ha A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): a fűrészlapvédők nem mozognak szabadon, Gép megnevezése: és azonnal összezáródnak. Soha ne rögzítse Asztali gérvágó vagy kötözze a fűrészlapvédőket a nyitott Típusszám/ Típus: LH1201FL...
  • Page 73 16. Soha ne távolítson el levágott darabokat vagy 30. A vágás megkezdése előtt várja meg, amíg a más részeket a munkadarabról a vágási fűrészlap teljes sebességgel forog. területen, amíg a szerszám működésben van 31. Ha bármi rendellenességet észlel, azonnal és nincs rajta fűrészlapvédő. állítsa le a szerszámot.
  • Page 74: Üzembe Helyezés

    40. Bizonyosodjon meg arról, hogy a szerszám 53. Kerülje hirtelen, gyors előretolást. stabilan áll minden vágás előtt. Kemény munkadarabok vágásakor annyira 41. Rögzítse a szerszámot munkafelületre, ha lassan tolja előre, amennyire csak szükséges. lehetséges. Előretoláskor ne hajlítsa meg 42. A hosszú...
  • Page 75: Működési Leírás

    és lefelé. Ha bármelyik fűrészlapvédő elszíneződik öregedés Fig.2 vagy UV fényhatás következtében, lépjen kapcsolatba VIGYÁZAT: egy Makita szervizközponttal egy új védőburkolat Győződjön meg róla, hogy a fogantyút nem lehet beszerzése érdekében. • leengedni, ha nem nyomja meg a fogantyú mellett Fig.3...
  • Page 76 A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításához csak a • gombot. A kikapcsoláshoz nyomja le a KI ( O ) gombot. Makita dugókulcsot használja. Ennek elmulasztása A lámpák bekapcsolása esetén a hatlapfejű csavart túlhúzhatja vagy nem húzza meg eléggé. Ez sérülésekhez vezethet.
  • Page 77 Ha bármilyen okból nincsenek négylapú anyát, az alátétet és a szorítócsavart (A) egy vonalban, mindig javíttassa meg a Makita hivatalos a párhuzamvezető-tartóról, majd helyezze a szervizközpontjában. szorítócsavart, alátétet...
  • Page 78 Fig.27 A munkadarab rögzítése Forgassa el a beállítócsavart az óramutató Amikor csak lehetséges, mindig rögzítse a munkadarabot az járásával ellentétes irányban. opcionális befogóval. Ha kézzel kell tartania a munkadarabot, akkor azt szilárdan és biztonságosan tegye, hogy ne veszítse Fig.28 el afelett az uralmat. A kezét és a karját tartsa távol a vágási Fig.29 területtől (legalább 100 mm-re).
  • Page 79 Tolja előre a munkadarabot a vezetőléc és a forgóasztal Nyomóvágás mentén. Állítsa be a munkadarabot a vágni kívánt helyzetbe Fig.38 és rögzítse azt a befogó gombjának meghúzásával. Rögzítse a munkadarabot a vezetőléc és a forgóasztal mentén. Kapcsolja be a szerszámot úgy, hogy a VIGYÁZAT: fűrészlap ne érjen semmihez és várja meg amíg a munkadarabot...
  • Page 80 található két félkör alakú nyílásba amint az az ábrán is Gérvágási szög Ferdevágási szög látható, majd rögzítse a fogantyút a legalacsonyabb Bal és Jobb 0 - 45 006366 pozícióban a rögzítőszeget teljesen benyomva. Ha nem Kombinált vágás végzésekor tájékozódjon a rögzíti a fűrészlapvédőt, az asztal nem ereszthető...
  • Page 81 A szerszám szállítása es fadarabot mindig hozzá kell ragasztani a furnérhoz, nehogy a fűrészlap eltompuljon ha a kezelő egy hiba Fig.46 folytán a nyomótömbbe vág. Ellenőrizze, hogy a szerszámgépet áramtalanították. Az (Soha ne verjen szögeket a nyomótömbbe.) asztalt felső helyzetben kell rögzíteni. Rögzítse a Segédvezető...
  • Page 82: Opcionális Kiegészítők

    Ellenőrizze, hogy a forgóasztalon levő mutató keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. a 0°-ra mutat a karon található ferdevágási Acél és karbidvégű fűrészlapok • skálán. Ha a mutató nem a 0°-ra mutat, Befogó szerelvény (vízszintes befogó) •...
  • Page 83 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Skrutka s maticou 18-5. Vreteno 34-2. Rotačná základňa 2-1. Chránič dolnej čepele A 18-6. Prstenec 35-1. Podružné ochranné zariadenie 2-2. Chránič hornej čepele 19-1. Chránič hornej čepele 36-1. Rameno zveráka 2-3. Chránič dolnej čepele B 19-2.
  • Page 84: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Model LH1201FL Priemer ostria 305 mm Hrúbka tela čepele maximálne 1,9 mm Priemer jamky Pre všetky krajiny okrem Európy 25,4 mm Pre európske krajiny 30 mm Max. kapacity rezania (V x Š) s 305 mm priemerom čepele v režime zrezaného pílenia...
  • Page 85: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy Pre Elektronáradie

    ENB088-5 Model LH1201FL 220V - 240V BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE Hladina akustického tlaku (L ): 93 dB (A) STOLOVÚ PÍLU NA ZREZÁVANIE Hladina akustického výkonu (L ): 106 dB (A) PRE REŽIM PÍLY NA ZREZÁVANIE AJ REŽIM Odchýlka (K): 3 dB (A) STOLOVEJ PÍLY (PLOŠINOVEJ PÍLY)
  • Page 86 zaisťte všetky pohyblivé časti. Pri zdvíhaní − arzén a chróm z chemicky ošetreného alebo prenášaní nástroja nepoužívajte ako stavebného dreva. rúčku na prenášanie chránič. Riziko pre vás z vystavenia týmto látkam sa líši 19. Vyčistite a dbajte na to, aby ste pri montáži ostria v závislosti od toho, ako často vykonávate nepoškodili vreteno, príruby (najmä...
  • Page 87: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE PRI POUŽITÍ REŽIMU STOLOVEJ PÍLY (PLOŠINOVEJ PÍLY): 48. Skontrolujte, či je rameno bezpečne upevnené v pracovnej polohe. Rameno zafixujete utiahnutím POZOR: páčky v smere pohybu hodinových ručičiek. Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • 49. Skontrolujte, či je stôl plošinovej píly pevne funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý...
  • Page 88 Po zmene uhla skosenia vždy zaistite rameno pred inštaláciou alebo odstránením čepele. • utiahnutím páky v smere hodinových ručičiek. Používajte len dodaný Makita zastrkávací francúzsky • kľúč na inštaláciu alebo odstránenie čepele. Ak tak Zapínanie neurobíte, môže to viesť k prílišnému utiahnutiu alebo k Fig.8...
  • Page 89 štiepiaceho noža. Ak nie sú z akéhokoľvek dôvodu Ak chcete nainštalovať čepeľ, namontujte ju opatrne do vyvážené, vždy prenechajte ich opravu na autorizované hriadeľa, uistite sa, že smer šípky na povrchu čepele sa servisné centrum Makita. zhoduje smerom šípky puzdre čepele.
  • Page 90 Vrecko na prach držiaka ochranného zariadenia uvoľnením uťahovacej skrutky (A) a zmeňte smerovanie ochranného zariadenia Fig.30 smerom k držiaku ochranného zariadenia podľa toho, Používanie vrecka na prach zabezpečuje čisté úkony ako pracujete tak, ako je to zobrazené na obrázku. rezania a uľahčuje zber prachu. Vrecko na prach Vložte štvorcovú...
  • Page 91 gombíkom zveráka v smere hodinových ručičiek, až kým POZOR: výstupok nedosiahne svoju najvyššiu polohu, potom ho Keď budete rezať dlhé obrobky, použite podpory, ktoré • bezpečne utiahnite. Ak sa otočný gombík zveráka otočí budú také vysoké ako vrchná úroveň povrchu rotačnej násilím alebo sa vytiahne, keď...
  • Page 92 uhol skosenia. Zaistite obrobok oproti vodidlu Drevené obloženie ochranného zariadenia a rotačnému stolu. Zapnite Použitie dreveného obloženia pomáha zabezpečiť nástroj bez toho, aby sa čepeľ niečoho dotýkala a rezy v obrobkoch bez triesok. Pripojte drevené počkajte, kým čepeľ nedosiahne plnú rýchlosť. obloženie ku vodidlu ochranného zariadenia, Potom jemne znížte páku do úplne dolnej polohy, použite otvory na vodidle ochranného zariadenia.
  • Page 93 NIKDY neodstraňujte odrezaný materiál, kým je Podpora musí byť v rovnakej výške ako stôl. • čepeľ v pohybe. Nastavte výšku rezu na trocha vyššiu ako je hrúbka NIKDY nedávajte svoje ruky alebo prsty do dráhy obrobku. Ak chcete vykonať toto nastavenie, uvoľnite •...
  • Page 94: Voliteľné Príslušenstvo

    šesťboké závory na vodidle ochranného zariadenia v výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či danom poradí z pravej strany. nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami Fig.49 firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. Uhol skosenia VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Fig.50 0° uhol skosenia POZOR: Úplne znížte rukoväť...
  • Page 95 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Šroub 18-3. Pilový list 35-1. Pomocné vodítko 2-1. Dolní kryt kotouče A 18-4. Vnitřní příruba 36-1. Rameno svěráku 2-2. Horní kryt kotouče 18-5. Vřeteno 36-2. Tyč svěráku 2-3. Dolní kryt kotouče B 18-6.
  • Page 96: Dvojitá Izolace

    ・ Při provádění levých šikmých řezů vždy EN61029: nastavte POMOCNÉ VODÍTKO do polohy vlevo. V opačném případě může Model LH1201FL 220V - 240V dojít k vážnému zranění pracovníka. ・ Nikdy se nedívejte do laserového Hladina akustického tlaku (L ): 93 dB (A) paprsku.
  • Page 97: Obecná Bezpečnostní Upozornění K Elektrickému Nářadí

    Prohlášení ES o shodě těleso kotouče musí být tenčí než rozvírací klín. Nepoužívejte pilové kotouče vyrobené Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: rychlořezné oceli. Popis zařízení: Noste ochranu zraku. Stolní pokosová pila K omezení nebezpečí ztráty sluchu používejte Č. Modelu/typ: LH1201FL chrániče sluchu.
  • Page 98 20. Vždy používejte příslušenství doporučené v této jako jsou například protiprachové masky příručce. Použití nesprávného příslušenství, jako speciálně určené odfiltrování jsou například rozbrušovací kotouče, může mikroskopických částic. způsobit poranění. 35. Ani při používání nářadí v souladu s pokyny 21. Zvolte správné pilové kotouče odpovídající není...
  • Page 99: Popis Funkce

    Zabráníte tak Dojde-li k odbarvení libovolného z těchto krytů stárnutím převržení nástroje a možnému zranění. nebo působením ultrafialového záření, objednejte si v Fig.1 servisním středisku Makita nový kryt. Fig.3...
  • Page 100 Při instalaci a demontáži pilového kotouče • Zapínání používejte pouze nástrčný klíč Makita. V opačném případě může dojít přetažení nebo Fig.8 nedostatečnému utažení šroubu s šestihrannou POZOR: hlavou. V důsledku toho by mohlo dojít ke zranění.
  • Page 101 šroub s šestihrannou hlavou. Následně demontujte zranění. Dojde-li z libovolného důvodu k poruše šroub s šestihrannou hlavou, vnější přírubu a kotouč. vyrovnání, vždy svěřte opravu autorizovanému servisnímu středisku společnosti Makita. Fig.15 Neodnímejte rozevírací klín. • Při montáži kotouče jej opatrně nasuňte na vřeteno a Instalace a seřízení...
  • Page 102 Režim pokosové pily Čtvercovou matici na držáku podélného pravítka nasuňte do zadního konce drážky podélného Fig.33 pravítka tak, aby díly správně dosedly (viz obrázek). Chcete-li nainstalovat kryt kotouče při provozování v Fig.26 režimu stolní pily, nastavte otočný stůl na úhel pokosu Podélné...
  • Page 103 Svislý svěrák ŘEZÁNÍ V REŽIMU POKOSOVÉ PILY Fig.36 POZOR: Svislý svěrák lze nainstalovat ve dvou polohách: na Při řezání nevyvíjejte na držadlo příliš velkou sílu. Příliš • levou či pravou stranu vodicího pravítka. Vložte tyč velký tlak může vést k přetížení motoru a/nebo snížení svěráku do otvoru ve vodicím pravítku a dotažením účinnosti řezání.
  • Page 104 Složené řezání ŘEZÁNÍ V REŽIMU STOLNÍ PILY Složené řezání je proces, při kterém se na dílu Fig.41 provádí řez s úkosovým úhlem a současně s Při použití nářadí v režimu stolní pily umístěte kryt kotouče na pokosovým úhlem. Složené řezání lze provádět s otočný...
  • Page 105 Přenášení nástroje Použijte 15 mm kus překližky. Fig.46 Držadlo by se mělo nacházet ve středu překližky. Ujistěte se, zda je nářadí odpojeno od zdroje napájení. Upevněte jej lepidlem a vruty do dřeva, jak je Stůl musí být zafixován v horní poloze. Zajistěte kotouč vyobrazeno.
  • Page 106: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ve směru hodinových ručiček, aby se kotouč sklopil doprava. Otáčením stavěcího šroubu úhlu úkosu 0° POZOR: proti směru hodinových ručiček opatrně Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • srovnejte bok kotouče s horním povrchem doporučujeme používat toto příslušenství...
  • Page 108 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com JM2338A079...

Table of Contents