FT 09/1
DEUTSCH
Zeichenerklärung
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
Konformität mit den grundlegenden An-
Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym-
forderungen der Richtlinie 93/42/EEC für
0483
bole verwendet:
Medizinprodukte.
Vorsicht
Lieferumfang: • Thermometer • Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren
Gebrauchsanweisung beachten
Gebrauch aufbewahren.
Um alle Vorzüge des Fieberthermometers optimal nutzen zu
Anwendungsteil Typ BF
können, sollten Sie die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durchlesen, für die weitere Benutzung aufbewahren
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und auch anderen Benutzern zugänglich machen.
EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
• Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der
menschlichen Körper tempe ratur bestimmt.
Hersteller
• Das Thermometer ist nur für den in der Gebrauchs an wei-
sung angegebenen Messort am menschlichen Körper kon-
Geschützt gegen Fremdkörper ≥ 12.5 mm und
IP 27
zipiert.
gegen zeitweiliges Untertauchen in Wasser
• Kindern darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt überlassen
LOT
Chargenbezeichnung
werden.
Storage
Zulässige Lagerungstemperatur und
• Kontrollieren Sie das Thermometer vor jeder erneuten Be-
-luft feuchtigkeit
nutzung auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung.
Beschädigte oder abgenutzte Thermometer dürfen nicht
Zulässige Betriebstemperatur und -luft-
mehr verwendet werden.
Operating
feuchtigkeit
• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos
einzuhalten. Besprechen Sie die ermittelten Werte mit Ihrem
Hausarzt.
• Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektronische
Bauteile. Schützen Sie es deshalb vor Stößen, Biegungen,
hohen Temperaturen oder direkter Sonnenbe strah lung.
FT 09/1
ENGLISH
Signs and symbols
Permissible operating temperature and
Operating
The following symbols are used in these instructions for use,
humidity
on the packaging and on the type plate for the device and ac-
cessories:
The CE labelling certifies that the product
complies with the essential requirements
Caution
of Directive 93/42/EEC on medical de-
0483
vices.
Follow instructions for use
Included in delivery: • Thermometer • Instruction for
Type BF applied part
Use
Important safety information – retain for later use.
Disposal in accordance with EC Directive WEEE
In order to make optimum use of all the merits of the clinical
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
thermo meter, you should carefully read the operating instruc-
tions before using it, retain the instructions for later use and
Manufacturer
also keep them accessible for other users.
Protected against foreign objects equal to or greater
• The thermometer is intended to measure the temperature of
IP 27
than 12.5 mm and against temporary immersion in
the human body.
water.
• The thermometer is only designed for the measuring area on
the human body stated in the instructions for use.
LOT
Batch designation
• Children should not use the thermometer without supervision.
Permissible transport and storage tem-
Storage
• Before each use, check the thermometer for signs of damage
perature. Permissible transport and stor-
or wear. Damaged or worn thermometers should not be used.
age humidity.
• Always wait for the acoustic signal which indicates the min-
imum time required for measurement. Discuss the tempera-
ture with your family physician.
FT 09/1
ESPAÑOL
Explicación de los símbolos
El marcado CE certifica que este aparato
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la
cumple con los requisitos establecidos en
placa de características del aparato y de los accesorios se
la directriz 93/42/EEC sobre productos
0483
utilizan los siguientes símbolos:
sanitarios.
¡Atención!
Artículos suministrados: • Termómetro
• Instrucciones para el uso
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
Importantes observaciones de seguridad -
¡Consérvelas!
Pieza de aplicación tipo BF
Para aprovechar todas las ventajas del termómetro de óptima-
Eliminación de residuos según la Directiva europea
mente, lea detenidamente las instrucciones de uso antes de
utilizarlo. Conserve estas instrucciones y facilíteselas también
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
a las demás personas que utilicen este termómetro.
• El termómetro ha sido diseñado única y exclusivamente para
Fabricante
la medición de la temperatura en las personas.
• El termómetro solo está diseñado para usarse en el punto de
Protección contra cuerpos extraños ≥ 12,5 mm y
IP 27
medición del cuerpo humano indicado en las instrucciones
contra la inmersión temporal en agua
de uso.
Denominación del lote
LOT
• Si mide la temperatura en los niños, no deje de vigilarlos
Storage
Temperatura y humedad relativa de
continuamente.
transporte y almacenamiento admisible
• Controle siempre el termómetro antes de utilizarlo, para des-
cartar desgastes o deterioros, dado que en estos casos no
Temperatura y humedad relativa de
debe utilizarlo más.
Operating
funcionamiento admisibles
• La medición se debe realizar estrictamente y sin excepción hasta que
suene la señal acústica. Comuníquele a su médico los valores de tem-
peratura obtenidos.
FT 09/1
PORTUGUES
Explicação dos símbolos
A marcação CE comprova a conformidade
Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de
com os requisitos básicos da diretiva
características do aparelho e dos acessórios são usados os
0483
93/42/EEC sobre dispositivos médicos.
seguintes símbolos:
Lieferumfang: • Termómetro • Instruções de utilização
Cuidado
Instruções de segurança importantes – guardar para
usos posteriores.
Observar as instruções de utilização
Para poder aproveitar todas as vantagens que o termómetro
lhe oferece, antes de usá-lo leia atentamente as instruções de
Peça de aplicação tipo BF
utilização do aparelho, depois guarde-as para usos posteriores
e ponha-as também à disposição de outros utilizadores.
Eliminação de acordo com a diretiva (diretiva REEE),
relativa a resíduos de equipamentos elétricos e ele-
• O termómetro destina-se, exclusivamente, à medição da
trónicos
temperatura corporal humana.
• O termómetro foi concebido unicamente para medições no
Fabricante
ponto do corpo humano especifi cado nas instruções de uti-
lização.
Protegido contra objetos sólidos ≥ 12,5 mm e contra
IP 27
• As crianças não devem usar o aparelho sem serem vigiadas.
os efeitos da submersão de pouca duração em água.
• Sempre que usar o termómetro, verifique se este não apre-
Designação do lote
LOT
senta sinais de danificação ou desgaste. Um termómetro
Storage
Temperatura de armazenamento e humi-
danificado ou gasto não deve ser usado.
dade do ar admissíveis
• O tempo de medição mínimo até ao sinal acústico deve ser
cumprido, sem excepção. Comunique os valores obtidos ao
Temperatura de funcionamento e humi-
seu médico de família.
Operating
• O termómetro contém componentes electrónicos sensíveis.
dade do ar admissíveis
Por isso, proteja-o de impactos, dobras, temperaturas ele-
vadas e raios solares directos.
Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions
The FT 09/1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 09/1 should assure that it is used in such an environment.
Emissions test
Compliance
Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11
Group 1
The FT 09/1 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11
Class B
The FT 09/1 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that sup-
plies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Not applicable
Voltage fluctuations / flicker emissions IEC 61000-3-3
Not applicable
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Temperaturmessung in der Achselhöhle (axillar)
Diese Messmethode ist relativ ungenau und kann deshalb aus medizi-
www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
nischer Sicht nicht empfohlen werden.
www.beurer-healthguide.com
Messmethode
Empfohlene
Messdauer
im After
bis zum Signalton
• Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder,
in der Mundhöhle bis zum Signalton
wie z.B. neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen
in der Achsel-
min. 10 Min.
führen.
höhle
• Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest
durch. Eine Überprüfung der Messgenauigkeit ist nicht erfor-
Benutzung
derlich.
Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie auf dem Display. Zum
• Bei auffälligen Temperaturergebnissen wenden Sie sich bitte
Einschalten drücken Sie kurz die EIN/AUS Taste. Ein kurzer Si-
unverzüglich an Ihren Hausarzt.
gnalton bestätigt das Einschalten. Zunächst führt das Thermo-
• Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte
meter für ca. 2 sec. einen Selbsttest durch. Hierbei sind alle
93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der europäischen
Segmente der Anzeige sichtbar. Danach erscheint der Refe-
Norm EN 12470-3: Medizinische Thermometer – Teil 3: Elek-
renzwert von 37 °C. Anschließend blinkt das Mess-Symbol
trische (extrapolierende und nicht extrapolierende) Komp-
„°C" und im Display wird „Lo" angezeigt. Das Thermo meter ist
taktthermometer mit Maximumvorrichtung sowie der
messbereit. Während der Messung wird die aktuelle Tempera-
europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonde-
tur laufend angezeigt und das „°C"-Zeichen blinkt. Die Mes-
ren Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagneti-
sung wird beendet, wenn eine Temperaturstabilität erreicht ist.
schen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass
Ein akustisches Signal ertönt, das „°C"-Zeichen blinkt nicht
tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen die-
mehr und der gemessene Temperaturwert wird angezeigt.
ses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können
Solange die gemessene Temperatur niedriger als 32 °C ist,
Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfor-
erscheint „Lo °C". Höhere Werte werden direkt angezeigt, z.B.
dern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
32,1 °C. Durch Ver längerung der Messdauer über den Signalton
Messmethoden: Temperaturmessung im After (rektal)
hinaus, werden genauere Messergebnisse erzielt. Bei Messun-
Diese Messmethode ist am zuverlässigsten und am genaues-
gen in der Achselhöhle sollte die empfohlene Messdauer trotz
ten. Führen Sie hierzu die Thermometerspitze vorsichtig 2–3
Signalton eingehalten werden. Werden Temperaturen über
cm in den After ein.
37,8 °C gemessen, ertönt ein Fieberalarm (kurze Pieptöne –
10 Sekunden lang.) Werden Temperaturen über 42,9 °C ge-
Temperaturmessung in der Mundhöhle (oral)
messen, so erscheint das Symbol für „Hi °C". Zur Verlängerung
Führen Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der beiden
der Batterielebensdauer schalten Sie bitte nach der Messung
Wärmetaschen unter der Zunge oder neben der Zungenwurzel
das Thermometer durch kurzes Drücken der EIN/AUS-Taste
ein.
Measuring methods:
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Temperature measurement in the anus (rectal)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
This method of measurement is most reliable and most accu-
rate. Guide the tip of the thermometer carefully 2 to 3 cm into
the anus.
Measurement in the mouth cavity (oral)
For this purpose, guide the tip of the thermometer carefully into
• The thermometer contains sensitive electronic parts. There-
one of the heat pouches beneath the tongue, to the left or the
fore, protect it from blows, bending, high temperature or di-
right of the root of the tongue.
rect exposure to sunlight.
Measurement of temperature in the armpit (axillary)
• Using the thermometer in strong electromagnetic fields such
This method of measurement is relatively inaccurate. There-
as next to a mobile phone, can cause a malfunction.
fore, it cannot be recommended from a medical point of view.
• When the thermometer is switched on, it carries out a self-
test. Therefore the accuracy of measurement need not be
Mode of
Recommended
tested at regular intervals.
measurement
time required for
• If the temperature is very abnormal, please contact your
measurement
family doctor promptly
in the anus
until the acoustic
• This device meets the requirements of the EU Directive
signal
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those of
in the oral cavity
until the acoustic
the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices Act),
signal
the European Standard EN 12470-3: Clinical thermometers
in the armpit
minimum 10 min-
– part 3: Performance of compact electrical thermometers
utes
(non-predictive and predictive) with maximum device and
the European Standard EN60601-1-2, and is subject to par-
Use
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
First remove the protective foil from the display. For switching
ibility. Please note that portable and mobile HF
on, briefly press the on/off key. A short acoustic signal will an-
communication systems may interfere with this unit. More
nounce that the thermometer is switched on. The thermometer
details can be requested from the stated Customer Service
will carry out a self-test for about 2 seconds. During the selftest
address or found at the end of the instructions for use.
all segments of the display will appear. Then the reference read-
ing (37 °C) appears. Then the measurement symbol "°C" flashes
and "Lo" is shown on the display. The thermometer is now ready
for use. During the measurement, the current temperature is
Métodos de medición: Medición rectal (en el ano)
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
este método ofrece las mediciones más confiables y exactas.
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
Para ello, introduzca cuidadosamente el termómetro de 2 a 3
centímetros en el ano.
Medición oral (en la boca)
introduzca el termómetro debajo de la lengua, posicionándolo
en una de las dos cavidades cálidas de la raíz de la lengua.
• El termómetro consta de piezas electrónicas sensibles. Por
Medición axilar (en el sobaco)
esta razón, protéjalo de los golpes, las dobladuras, las altas
este método es relativamente inexacto y no es recomendable
temperaturas y no lo exponga a la luz directa del sol.
desde el punto de vista médico.
• El funcionamiento en campos electromagnéticos fuertes,
por ejemplo, al lado de un teléfono móvil, puede alterar las
Método
Tiempo de medición
funciones del termómetro.
de medi-
recomendable
• Al encenderlo, el termómetro realiza una prueba automática.
ción
Por esta razón un control regular de la exactitud de la medi-
Rectal
hasta señal acústica
ción no es necesario.
Oral
hasta señal acústica
• Si aparecen valores de temperatura llamativos, consulte in-
Axilar
un mínimo de 10 min. - 0,7 °C hasta - 2,0 °C
mediatamente a su médico.
• Este aparato satisface la directriz europea sobre productos
Modo de empleo
sanitarios 93/42/EEC, la ley alemana sobre productos sani-
Retire la lámina de protección de la pantalla. Para encenderlo,
tarios y la norma europea EN 12470-3: Termómetros clínicos
pulse brevemente la tecla „si/no" (EIN/AUS). Una señal acústica
– Parte 3: Termómetros eléctricos compactos (de compara-
breve le confirmará el encendido. En primer lugar, el termómetro
ción y extrapolación) con dispositivo de máxima y la norma
realiza una prueba automática durante aprox. 2 segundos; en
europea EN60601-1-2 y están sujetos a las medidas espe-
esta fase son visibles todos los segmentos de la pantalla. A con-
ciales de precaución relativas a la compatibilidad electro-
tinuación aparecerá el valor de referencia de 37 °C. A continua-
magnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de
ción empieza a parpadear el símbolo de medición "°C" y se
comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden
visualiza en la pantalla "Lo". Esto significa que el termómetro
interferir con este aparato. Puede solicitar información más
está listo para la medición. Durante la medición se visualiza la
precisa al servicio de atención al cliente en la dirección indi-
temperatura actual y la señal "°C" intermitente. La medición fi-
cada en este documento o leer el final de las instrucciones
naliza cuando el termómetro registra una tempera tura estable.
de uso.
En este caso, suena una señal acústica, el símbolo "°C" deja de
centellear y en el visor aparece la temperatura medida.
A continuación comienza la medición y el símbolo "Lo °C"
aparecerá intermitentemente en la pantalla hasta alcanzar los
Medição da temperatura na boca (oral)
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Introduza a ponta do termómetro numa das duas cavidades
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
debaixo da língua ou ao lado da raiz da língua.
Medição da temperatura na axila (axilar)
Este método de medição é relativamente impreciso e do ponto
de vista médico não se recomenda.
• O funcionamento numa zona de fortes campos electromag-
Método de medi-
Duração de medi-
néticos, como por exemplo, perto de um telemóvel, pode
ção
ção recomendada
resultar em medições incorrectas.
• Quando for ligado, o termómetro realiza um autoteste. Não
no recto
até ao sinal
é necessário verificar a precisão de medida.
acústico
• Se se verificarem temperaturas fora do normal, contacte
na boca
até ao sinal
imediatamente o seu médico de família.
acústico
• O dispositivo está em conformidade com as exigências da
na axila
mín. 10 min.
diretiva europeia sobre dispositivos médicos 93/42/EEC, a
lei alemã sobre dispositivos médicos, a norma europeia EN
Utilização
12470-3: Termómetros Clínicos – Parte 3: desempenhos
Remova primeiro a película aplicada no mostrador. Para ligar o
dos termómetros elétricos compactos (de comparação e ex-
termómetro prima brevemente a tecla ligar/desligar. Um breve
trapolação) com dispositivo de máximo, bem como com a
sinal acústico confirma que o termómetro foi ligado. Durante
norma europeia EN60601-1-2 e está sujeito a precauções
cerca de 2 segundos o termómetro realiza um autoteste. En-
especiais no que respeita à compatibilidade eletromagné-
quanto isso, todos os segmentos do display são visíveis. Depois
tica. Atenção que dispositivos de comunicação de altas fre-
surge o valor de referência de 37 °C. A seguir, o símbolo de
quências móveis e portáteis podem influenciar este
medição "°C" começa a piscar e no visor aparece "Lo". O ter-
dispositivo. Para obter informações mais detalhadas, con-
mómetro está pronto para iniciar a medição. Durante a medi-
tacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indicado ou
ção é mostrada permanentemente a temperatura actual
consulte a parte final das instruções de utilização.
enquanto o símbolo "°C" está a piscar. A medição é terminada
Métodos de medição: Medição da temperatura no
no momento em que é atingida a estabilidade da temperatura.
É emitido um sinal acústico, o símbolo "°C" deixa de piscar e
recto (rectal)
é mostrado o valor da temperatura medida. Enquanto a tempe-
Este método de medição é o mais fiável e o mais preciso. In-
ratura for inferior a 32 °C, aparece "Lo °C". Valores mais eleva-
troduza a ponta do termómetro cuidadosamente 2-3 cm no
dos são anunciados directamente com um sinal acústico, por
recto.
exemplo, 32,1 °C. Prolongando a medição para além do sinal
acústico, são obtidos resultados de medição mais precisos.
FT 09/1
Mittlere Abwei-
chung zur rektalen
Methode
–
Symboles utilisés
-0,4 °C bis -1,5 °C
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, sur
-0,7 °C bis -2,0 °C
l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil et des
accessoires :
Attention
Contenu: • Thermomètre • Mode d'emploi
Consignes de sécurité importantes – à conserver
Respectez les consignes du mode d'emploi
pour toute utilisation ultérieure.
Afin de profiter au maximum de tous les avantages offerts par
Appareil de type BF
le thermomètre médical, nous vous conseillons de lire attenti-
Élimination conformément à la directive européenne
vement le mode d'emploi avant utilisation, de le conserver pour
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
les utilisations ultérieures et de le rendre accessible à d'autres
relative aux déchets d'équipements électriques et
utilisateurs.
électroniques
• Le thermomètre est exclusivement destiné à la mesure de la
Fabricant
• Le thermomètre est conçu uniquement pour les points de
Protection contre les corps solides ≥ 12,5 mm et
IP 27
contre les chutes verticales de gouttes d'eau
• Ne pas laisser le thermomètre entre les mains des enfants
LOT
Désignation du lot
Température de transport et de stockage
Storage
• Avant toute nouvelle utilisation, vérifier que le thermomètre
admissible. Humidité de transport et de
stockage admissible.
Operating
Température et taux d'humidité
• La durée de mesure minimale jusqu'au signal sonore doit
d'utilisation admissibles
• Le thermomètre médical contient des composants électro-
FT 09/1
İşaretlerin açıklaması
Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve
model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır:
Dikkat
Teslimat kapsamı: • Termometre • Kullanma Talimatı
Önemli güvenlik uyarıları – daha sonra kullanmak
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
Mean divergence to
üzere saklayın
the rectal method
Termometreden her yönüyle tam olarak faydalanabilmek için,
Uygulama parçası tip BF
kullanma kılavuzunu ilk kullanımdan önce dikkatle okumalı,
–
Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönet-
ilerde kullanmak üzere saklamalı ve başka kullanıcıların da
meliği WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic
okuyabilmesine olanak tanınmalısınız.
-0.4 °C to -1.5 °C
Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir
• Termometre yalnızca insan vücut ısısını ölçmek üzere yapıl-
Üretici
• Termometre, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavu-
-0.7 °C to -2.0 °C
12,5 mm ve daha büyük yabancı cisimlere karşı ve
IP 27
geçici olarak suya daldırılmaya karşı korumalıdır
• Cihaz, çocukların eline gözetimsiz verilmemelidir.
LOT
Lot tanımı
• Termometreyi her kullanımdan önce hasar ve aşınmaya
İzin verilen nakliye ve depolama sıcaklığı.
Storage
İzin verilen nakliye ve depolama hava
nemi.
• Sinyal sesine kadar süren asgari ölçüm süresine istisnasız
Operating
İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nem
FT 09/1
Verklaring van symbolen
In de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het type-
plaatje van het apparaat en de accessoires worden de vol-
gende symbolen gebruikt:
Discrepancia media con
Voorzichtig
Omvang van de levering: • Thermometer
relación al método rectal
• Gebruiksaanwijzing
Neem de gebruiksaanwijzing in acht
–
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen – bewaren voor
- 0,4 °C hasta - 1,5 °C
later gebruik.
Toepassingsdeel type BF
Om alle voordelen van de koortsthermometer optimaal te kun-
Verwijder het apparaat conform EU-richtlijn betref-
nen benutten, dient u de gebruiksaanwijzing voor ingebruikne-
fende de verwijdering van elektrische en elektroni-
ming zorg vuldig door te lezen, voor verder gebruik te bewaren
sche apparatuur – WEEE (Waste Electrical and
en ook voor andere gebruikers toegankelijk te maken.
Electronic Equipment).
• De thermometer is uitsluitend bestemd voor het meten van
Fabrikant
• De thermometer is alleen bestemd voor gebruik op het in de
Beschermd tegen voorwerpen ≥ 12,5 mm en tegen
IP 27
tijdelijk onderdompelen in water
LOT
Chargenummer
• Het apparaat mag niet zonder toezicht aan kinderen worden
Toegestane temperatuur en luchtvochtig-
Storage
• Controleer de thermometer iedere keer voordat u hem op-
heid bij opslag
Operating
Toegestane temperatuur en luchtvochtig-
heid bij gebruik
FT 09/1
Spiegazione dei simboli
Desvio médio em
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso,
relação ao método
rectal
sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio e degli accessori:
–
Attenzione
Fornitura: • Termometro • Instruzioni per l'uso
-0,4 °C a -1,5 °C
Importanti avvertenze di sicurezza – conservare per
Seguire le istruzioni per l'uso
uso futuro.
-0,7 °C a -2,0 °C
Per potere utilizzare in modo ottimale tutti i vantaggi del termo-
Parte applicativa tipo BF
metro, si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni per
l'uso prima di utilizzare lo strumento, di conservarle per im-
Smaltimento secondo le norme previste dalla Diret-
piego futuro e renderle accessibili anche a chiunque intenda
tiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)
servirsi del termometro.
• Il termometro è destinato esclusivamente a misurare la tem-
Produttore
• Il termometro è stato concepito solo per la zona di misura-
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi
IP 27
≥ 12,5 mm e contro l'immersione temporanea
• I bambini non possono utilizzare lo strumento senza il con-
LOT
Indicazione lotto
Storage
Temperature di stoccaggio e trasporto
• Prima di ogni nuovo impiego, controllare che il termometro
consentite. Umidità di stoccaggio e tra-
sporto consentite
Temperatura e umidità di esercizio con-
• Rispettare senza eccezioni la durata minima di misurazione
Operating
sentite
• Il termometro contiene componenti elettroniche sensibili. Si
Table 2
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic immunity
The FT 09/1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 09/1 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
IEC 60601 test level
Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Conducted RF
3 Vrms
Not applicable
IEC 61000-4-6
150 kHz to 80 MHz
Radiated RF
3 V/m
3 V/m
IEC 61000-4-3
80 MHz to 2,5 GHz
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagne-
tic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the FT 09/1 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the FT 09/1 should be observed to verify
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the FT 09/1.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
FRANÇAIS
chocs, les courbures, les températures élevées ou les rayons
Le sigle CE atteste de la conformité aux
directs du soleil.
exigences fondamentales de la directive
93/42/EEC relative aux dispositifs médi-
• L'utilisation du thermomètre à proximité de forts champs
0483
caux.
électromagnétiques, comme par exemple à côté d'un télé-
phone portable, peut entraîner des dysfonctionnements.
• Lors de la mise en marche, le thermomètre effectue un auto-
test. Il n'est donc pas nécessaire de contrôler la précision de
mesure à intervalles réguliers.
• En cas de température manifeste, contactez sans tarder
votre médecin traitant.
• L'appareil est conforme aux exigences de la directive euro-
péenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, de la loi sur les
produits médicaux, de la norme européenne EN 12470-3 :
température du corps humain.
Thermomètres médicaux – Partie 3 : thermomètres compacts
électroniques (extrapolants et non-extrapolants) avec disposi-
mesure du corps humain décrits dans le mode d'emploi.
tifs à maximum ainsi que de la norme européenne EN60601-
1-2, et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à
sans surveillance.
la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dis-
positifs de communication HF portables et mobiles sont sus-
n'est ni endom magé ni usé. Les thermomètres endomma-
ceptibles d'influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis,
gés ou usés ne doivent plus être utilisés.
veuillez contacter le service après-vente à l'adresse mention-
née ou vous reporter à la fin du mode d'emploi.
être respectée sans exception. Informer votre médecin des
valeurs de température obtenues.
niques sen sibles. Il convient donc de le protéger contre les
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
TÜRKÇE
• Termometrenin duyarlı elektronik parçaları vardır. Bu ne-
CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC
denle termometreyi darbelere, bükülmeye, yüksek ısılara
yönetmeliğinin temel şartları ile uyumlu-
0483
karşı koruyun ve doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
luğu belgeler.
• Cihaz cep telefonlarının yakını gibi güçlü elektromanyetik
alanlarda kullanıldığı takdirde, hatalı çalışabilir.
• Termometre açıldığında kendi kendine bir test yapar. Ölçü-
mün kesinliğinin ayrıca test edilmesine gerek yoktur.
• Şüpheli vücut ısılarında, lütfen derhal doktorunuza başvuru-
nuz.
• Bu cihaz, 93/42/EEC sayılı AB tıbbi cihazlar direktifine, tıbbi
ürünler kanununa ve EN 12470-3: Tıbbi termometreler – Bö-
lüm 3: Ölçülen maksimum değeri gösteren elektrikli (ektra-
polasyonlu olan ve olmayan) kompakt termometreler Avrupa
mıştır.
standardına ve EN 60601-1-2 Avrupa standardına uygundur
ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel önlemlere
zunda belirtilen ölçüm yerinde kullanılmak üzere tasarlan-
tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemlerinin
mıştır.
bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alın. Ayrıntılı bilgileri be-
lirtilen müşteri servisi adresinden talep edebilir veya kulla-
nım kılavuzunun son kısmında bulabilirsiniz.
karşı gözden geçirin. Hasarlı veya aşınmış termometreleri
Ölçüm yöntemleri: Anüsten ısı ölçümü (rektal)
daha fazla kullanmayın.
Bu yöntem en güvenilir ve en kesin yöntemdir. Bunun için ter-
uyulmalıdır. Elde ettiğiniz değerleri doktorunuzla görüşün.
mometrenin ucunu dikkatle anüsün 2-3 cm. içine sokun.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
NEDERLANDS
• De minimale meettijd tot aan het geluidssignaal dient zonder
Met de CE-markering wordt aangetoond
uitzondering te worden nageleefd. Bespreek de vastgestelde
dat het apparaat voldoet aan de funda-
waarden met uw huisarts.
mentele eisen van de richtlijn 93/42/EEC
0483
• De thermometer bevat gevoelige elektronische componen-
voor medische hulpmiddelen.
ten. Bescherm hem daarom tegen schokken, buigen, hoge
temperaturen of directe zonnestraling.
• Gebruik in de buurt van sterke elektromagnetische velden,
zoals bijv. naast een mobiele telefoon, kan tot een foutieve
werking leiden.
• De thermometer voert bij het inschakelen een zelftest uit.
Controleren van de meetnauwkeurigheid is niet nodig.
• Neem direct contact op met uw huisarts in geval van buiten-
gewone temperatuur waarden.
• Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor medische
hulpmiddelen 93/42/EEC, de Duitse wet inzake medische
de menselijke lichaamstemperatuur.
producten, de Europese norm EN 12470-3: Medische ther-
mometers - Deel 3: Prestatie van compacte elektrische (ex-
gebruiksaanwij zing aangegeven meetpunt op het menselij
trapolerende en niet-extrapolerende) thermometers met
k lichaam.
maximaalelement evenals aan de Europese norm EN
60601-1-2, en is onderworpen aan bijzondere veiligheids-
gegeven.
maatregelen op het gebied van elektromagnetische compa-
tibiliteit. Houd er daarbij rekening mee dat draagbare en
nieuw gebruikt op tekenen van beschadiging of slijtage. Be-
mobiele HF-communicatie-installaties dit apparaat kunnen
schadigde of versleten thermometers mogen niet meer
beïnvloeden. U kunt uitgebreide informatie aanvragen bij de
worden gebruikt.
klantenservice op het aangegeven adres of deze aan het
eind van de gebruiksaanwijzing nalezen.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
ITALIANO
• Il funzionamento in prossimità di forti campi elettromagne-
Il marchio CE certifica la conformità ai
tici, come ad esempio un telefono cellulare, può causare
requisiti di base della direttiva 93/42/EEC
0483
anomalie di funzionamento.
sui dispositivi medici.
• All'accensione, il termometro esegue un auto-test. Non è
necessario controllare la precisione della misurazione.
• In caso di temperature anomale, rivolgersi immediatamente
al proprio medico curante.
• L'apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea
per i dispositivi medici 93/42/EEC, alla legge sui dispositivi
medici, alla norma europea EN 12470-3: Termometri clinici -
Parte 3: termometri elettrici compatti (a comparazione ed
estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo e alla norma
europea EN60601-1-2 e necessita di precauzioni d'impiego
particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagne-
peratura corporea umana.
tica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili
possono influire sul funzionamento di questo apparecchio. Per
zione del corpo umano indicata nelle istruzioni per l'uso.
informazioni più dettagliate, rivolgersi all'Assistenza clienti
oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l'uso.
trollo di un adulto.
Metodi di misura:Misurazione della temperatura
nell'ano (rettale)
non presenti segni di danni o usura. Non utilizzare termome-
tri danneggiati o usurati.
Questo metodo di misura è il più affidabile e preciso. Introdurre
con precauzione la punta del termometro nell'anno di 2–3 cm.
fino alla comparsa del segnale acustico. Comunicare i risul-
Misurazione della temperatura in bocca (orale)
tati al medico curante.
Introdurre la punta del termometro in una delle due cavità sotto
raccomanda pertanto di proteggerlo da urti, piegature, tem-
la lingua o accanto alla radice linguale.
perature elevate o raggi solari diretti.
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the FT 09/1, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equa-
tion applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1,2
d = 1,2
80 MHz to 800 MHz
d = 2,3
800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in each frequency range
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following symbol:
Méthodes de mesure :
Mesure de la température dans l'anus (mesure rec-
tale)
Cette méthode est la plus fiable et la plus précise. Introduire
doucement la pointe du thermomètre 2 à 3 cm dans le rectum.
Mesure de la température dans la cavité buccale
(mesure orale)
Pour ce faire, introduire la pointe du thermomètre dans l'une
des deux poches de chaleur située sous la langue, à gauche ou
à droite de la racine de la langue.
Mesure de la température sous l'aisselle (mesure
axillaire)
Cette méthode de mesure n'est pas très précise et n'est donc
pas recommandée d'un point de vue médical.
Méthode de
Durée de mesure
Ecart moyen tempéme-
sure mesure
recommandée
par rapport à la mé-
thode rectale
dans l'anus
jusqu'au signal
–
dans la cavité
jusqu'au signal
-0,4 °C à -1,5 °C
buccale
sous les ais-
moins 10 minutes
-0,7 °C à -2,0 °C
selles au
Utilisation
Retirez tout d'abord le film de protection de l'affichage. Pour la
mise en marche du thermomètre, appuyer brièvement sur la
touche MARCHE/ARRET. Cette action est confirmée par un
court signal sonore. Le thermomètre effectue d'abord un auto-
test pendant env. 2 sec. Tous les segments de l'affichage sont
alors visibles. Ensuite la valeur de référence de 37 °C s'affiche.
Le symbole de mesure « °C » clignote ensuite et « Lo » s'affiche
à l'écran. Le thermomètre est prêt à fonctionner. Au cours de la
mesure, la température instantanée est indiquée de manière
continue, et le sym bole «°C» clignote. La mesure prend fin
Ağızdan ısı ölçümü (oral)
Bunun için termometrenin ucunu dilin altındaki boşluklardan
birine veya dil kökünün yanına sokun.
Koltukaltından ısı ölçümü (aksiller)
Diğer yöntemler kadar kesin sonuçlar vermediğinden, bu yön-
tem tıbbi açıdan tavsiye edilememektedir.
Ölçüm yöntemi
Önerilen ölçüm
Rektal yöntemde
süresi
ortalama sapma
Anüsten
Sinyal sesine kadar –
Ağızdan
Sinyal sesine kadar -0,4 °C ila -1,5 °C
Koltukaltından
En az 10 dakika
-0,7 °C ila -2,0 °C
Kullanım
Önce ekran üzerindeki koruyucu folyoyu çıkarınız. Cihazı
açmak için AÇMA/KAPATMA tuşuna kısa basın. Kısa bir sinyal
sesi cihazın açıldığını onaylar. Termometre önce kendi kendine
yaklaşık 2 saniye süren bir test yapar. Bu sırada göstergedeki
tüm elemanlar görünür. Sonra referans değeri olarak ekranda
37 °C görünür. Son olarak ölçüm simgesi "°C" yanıp söner ve ek-
randa "Lo" gösterilir. Ölçüm sırasında, anlık ısılar sürekli gösteri-
lir ve "°C"-işareti yanıp söner. Sabit bir ısıya ulaşıldığında
ölçüm sona erer. Bir sinyal sesi duyulur, "°C"-işareti artık yanıp
sönmez ve ölçülmüş olan ısı değeri gösterilir. Ölçülen vücut ısısı
32 °C den düşük olduğu sürece, "Lo °C" yazısı belirir. Daha
yüksek ısılar ise bir sinyal sesiyle doğrudan, örneğin 32,1 °C
şeklinde gösterilir. Sinyal sesinden sonra ölçüme devam edi-
lirse daha kesin değerler elde edilebilir. Koltukaltından yapılan
ölçümlerde, sinyal sesi duyulsa da, tavsiye edilen ölçüm süre-
sine uyulmalıdır. 37,8 °C'den daha yüksek ateş ölçülürse, bir
yüksek ateş alarmı duyulur (kısa pip sesleri – 10 saniye bo-
yunca). Ölçülen vücut ısısı 42,9 °C nin üzerinde olursa "Hi °C"
Meetmethoden: Temperatuurmeting in de anus (rec-
taal)
Deze meetmethode is het betrouwbaarst en het nauwkeurigst.
Breng hiervoor de punt van de thermometer voorzichtig
2–3 cm in de anus.
Temperatuurmeting in de mondholte (oraal)
Breng hiervoor de punt van de thermometer in één van de beide
warmtezakken onder de tong of naast de tongwortel.
Temperatuurmeting in de okselholte (axillair)
Deze meetmethode is relatief onnauwkeurig en kan daarom
vanuit medisch oogpunt niet worden aangeraden.
Meetmethode
Aanbevolen meet-
Gemiddelde afwij-
tijd
king t.o.v. de rec-
tale methode
in de anus
tot aan het
–
geluidssignaal
in de mondholte
tot aan het
-0,4 °C tot -1,5 °C
geluidssignaal
in de okselholte
min. 10 min.
-0,7 °C tot -2,0 °C
Gebruik
Verwijder vervolgens het beschermfolie op de display. Om in te
schakelen drukt u kort op de AAN/UIT-toets. Het inschakelen
wordt bevestigd door een kort geluidssignaal. Eerst voert de
thermometer gedurende ca. 2 sec. een zelftest uit. Hierbij zijn
alle segmenten van het display zichtbaar. Vervolgens verschijnt
de referentiewaarde van 37 °C. Vervolgens knippert het meet-
symbool "°C" en op de display wordt "Lo" weergegeven. De
thermometer is klaar om te meten. Tijdens de meting wordt de
actuele temperatuur voortdurend weergegeven en het "°C"-
teken knippert. De meting wordt beëindigd zodra temperatuur-
stabiliteit is bereikt. Er klinkt een akoestisch signaal, het
"°C"-teken knippert niet meer en de gemeten temperatuur-
Misurazione della temperatura sotto l'ascella (ascel-
lare)
Questo metodo di misura è relativamente impreciso e non può
pertanto essere raccomandato dal punto di vista medico
Metodi di mi-
Durante di
Discrepanza media
sura
misurazione
rispetto ai metodi ret-
consigliata
tali
nell'ano
fino al segnale acu-
–
stico
in bocca
fino al segnale acu-
da -0.4 °C a -1,5 °C
stico
sotto l'ascella
min. 10 minuti
da -0,7 °C a -2,0 °C
Utilizzo
Rimuovere in primo luogo il film protettivo sul display. Per ac-
cendere lo strumento, premere brevemente il tasto ON/OFF. Un
breve segnale acustico conferma l'avvenuta accensione. In
primo luogo il termometro esegue un auto-test per circa 2 se-
condi; nel corso di tale operazione sono visualizzati tutti seg-
menti del display. Appare il valore di riferimento di 37 °C. Infine
lampeggia il simbolo di misurazione "°C" e il display visualizza
"Lo". Il termometro è pronto per la misurazione. Durante la
misurazione viene visualizzata la temperatura corrente e il
simbolo "°C" lampeggia. La misurazione termina quanto si
raggiunge una temperatura stabile. Entra un funzione un se-
gnale acustico, il simbolo "°C" cessa di lampeggiare e viene
visualizzata la temperatura misurata.
Fino a quando la temperatura misurata rimane al di sotto di 32 °C,
appare il simbolo "Lo °C". Valori superiori vengono indicati diret-
tamente con un segnale acustico, ad es. 32,1 °C. Prolungando la
durata della misura zione oltre il segnale acustico, si ottengono
risultati più precisi. Durante la misurazione ascellare si
raccomanda di rispettare la durata raccomandata, a prescindere
b
.
Need help?
Do you have a question about the FT 09/1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers