RedMax EXZ2401S-PH-CA Operator's Manual

RedMax EXZ2401S-PH-CA Operator's Manual

Redmax trimmer owner's/operator manual

Advertisement

Quick Links

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BC-EX2
LRT-EX
PS-EX
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
ENGINE UNIT 60100000 and up
PH-EXZ
60300000 and up
BC-EX2
50200000 and up
LRT-EX
000531 and up
PS-EX
000000 and up
HE-EX2
000101 and up
RMS-EX
000101 and up
EXZ2401S-PH
EXZ2401S-PH-CA
HE-EX2
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
MOTEUR
PH-EXZ
BC-EX2
LRT-EX
PS-EX
HE-EX2
RMS-EX
RMS-EX
EXZ2401S-PH
EXZ2401S-PH-CA
ce
60100000 et au-delà
60300000 et au-delà
50200000 et au-delà
000531 et au-delà
000000 et au-delà
000101 et au-delà
000101 et au-delà
848-J9M-93A0 (802)
EXtreme™
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE MOTOR 60100000 y superior
PH-EXZ
60300000 y superior
BC-EX2
50200000 y superior
LRT-EX
000531 y superior
PS-EX
000000 y superior
HE-EX2
000101 y superior
RMS-EX
000101 y superior

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EXZ2401S-PH-CA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RedMax EXZ2401S-PH-CA

  • Page 1 OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BC-EX2 EXZ2401S-PH EXZ2401S-PH-CA LRT-EX PS-EX WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING Before using our products,...
  • Page 2: Table Of Contents

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 3: La Seguridad Primero

    Français SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. ■...
  • Page 4: Posición De Las Piezas

    BC-EX2 LRT-EX PS-EX HE-EX2 RMS-EX 1. Parts location 1. Loop handle 2. Shoulder strap hanger 3. Ignition switch 4. Throttle cable 5. Throttle lever 6. Throttle set button 7. Drive shaft housing 8. Knob bolt 9. Spark arrester 10. Starter knob 11.
  • Page 5: Specifications

    Blade length ···································································································································· 7.87(200) in(mm) ■ RMS-EX Overall size(LxWxH) ······················································································ 71.3(1810)x27(686)x12.2(310) in(mm) Dry weight w/o acc. ·························································································································· 20.5 lbs (9.29kg) Transmission ········································································································ Centrifugal clutch, Rigid driveshaft Reduction ratio························································································································································ 40 (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Specifications are subject to change without notice. English (rpm) (rpm)
  • Page 6: Fiche Technique

    Dimensions totales (L x L x H) ································································································ 1810 x 686 x 310 mm Poids à vide sans accessoire·························································································································· 9,29 kg Transmission ············································································· Embrayage centrifuge, arbre de transmission rigide Rapport de réduction ·············································································································································· 40 (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Français (rpm)
  • Page 7 Peso en seco sin acel. ···································································································································· 9,29 kg Transmisión ·····················Embrague centrífugo, eje de transmisión rígido, engranajes de bisel (ángulo: 90 grados) Proporción de reducción ········································································································································· 40 (al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH) : Tipo ··················································· PROTECCIÓN DOBLE OREGON 109666 : Tamaño ··································································································· 300 mm : paso x calibrador ·········································································...
  • Page 8: Warning Labels On The Machine

    ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 5 ) English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this ( 4 ) machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Warning! Danger of kickback. (4) Beware of thrown objects.
  • Page 9: Etiquettes D'avertissement Placées Sur La Machine

    Français 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit. (3) Avertissement! Phénomène dangereux. (4) Attention aux objets qui volent ou ricochent. (5) Avertissement/Attention (6) Interdire aux enfants ou à...
  • Page 10: For Safe Operation

    English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Page 11: Consignes De Securite

    Français 5. Consignes de securite 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une compréhension totale et suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. 2. Conserver ce mode d’emploi à portée de la main pour le consulter au moindre doute. Si une question reste sans réponse, contacter le revendeur.
  • Page 12: Working Plan

    English 5. For safe operation other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Page 13 Français 5. Consignes de securite c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par grands vents ou toute autre condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse. ■ PLAN DE TRAVAIL 1. Ne jamais utiliser la machine sous l’influence de l’alcool ou en état de faiblesse due à...
  • Page 14: Starting The Engine

    English 5. For safe operation IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened. 4. Be sure the debris guard is firmly attached in place. 5.
  • Page 15 Français 5. Consignes de securite IMPORTANT Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément desserré ou de fuite de carburant. S’assurer que l’outil de coupe est monté correctement et bien serré. 4.
  • Page 16: If Someone Comes

    3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
  • Page 17: Consignes De Securite

    RedMax. 4. Pour toute pièce devant être remplacée, opération d’entretien ou de réparation, contacter le centre de SAV agréé par RedMax le plus proche pour demander assistance. 5. Ne pas utiliser d’accessoires ou d’outils de marque Español 5.
  • Page 18: Handling Fuel

    ■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of...
  • Page 19: Manipulation Du Carburant

    ■ MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE 1. El motor de este producto RedMax ha sido diseñado para funcionar con una mezcla de combustible que contiene gasolina altamente inflamable. No almacene los bidones de combustible ni llene el tanque de la unidad cerca de calderas, estufas, fogatas, chispas eléctricas, chispas de soldadura o...
  • Page 20: Set Up

    English 6. Set up ■ MOUNTING ENGINE (SE1) 1. Push the drive shaft housing toward the clutch housing and rotate it by hand to check that the driveshaft is engaged with the gears. 2. Insert the drive shaft housing into the clutch housing until it bottoms, and align the positioning holes on the clutch housing and the shaft tube and install the screw.
  • Page 21: Assemblage

    Français 6. Assemblage ■ MONTAGE DU MOTEUR (SE1) 1. Pousser le tube de l’arbre d’entraînement dans le tube de l’embrayage et le tourner à la main afin de vérifier que l’arbre d’entraînement est bien engagé dans les engrenages. 2. Insérer le tube de l’arbre d’entraînement jusqu’au fond et aligner les trous de positionnement des tubes de l’arbre d’entraînement et de l’embrayage.
  • Page 22 BC-EX2 BC-EX2 BC-EX2 LRT-EX English 6. Set up (BC-EX2 only) ■ INSTALLING DEBRIS GUARD • Put the debris guard on the gear box, attach it with the 2 screws and hardware provided. (SE1) ■ INSTALLING CUTTING HEAD (SE2) 1. While locking the gear shaft, by inserting the supplied tool into the upper holder on the gear box, loosen and remove the hexagon nut(left-handed) 2.
  • Page 23 Français 6. Assemblage (BC-EX2 uniquement) ■ MISE EN PLACE DU CACHE DE PROTECTION • Mettre en place le cache de protection sur le carter d’engrenage et le fixer à l’aide de la visserie avec la machine. (SE1) ■ MISE EN PLACE DE LA TETE DE COUPE (SE2) 1.
  • Page 24 PS-EX PS-EX PS-EX PS-EX English 6. Set up (PS-EX only) ■ ATTACHING THE PRUNING MECHANISM (SE1) 1. Remove the cap on the end of the main pipe. 2. Remove the screw screwed into the end of the gear case. 3. Insert the end of the gear case into the main pipe. 4.
  • Page 25 Français 6. Assemblage (PS-EX uniquement) ■ FIXATION MECANISME DEBROUISSAILLAGE (SE1) 1. Retirez le couvercle du bout du tuyau principal. 2. Retirez la vis vissée au bout de la gaine protectrice. 3. Insérez le bout de la gaine protectrice dans le tuyau principal.
  • Page 26 PS-EX PS-EX HE-EX2 English 6. Set up (PS-EX only) 4. Adjust the chain tension by turning the tensioner screw until the tie straps just touch the bottom side of the bar rail. (SE5) (1) Chain tension adjusting screw (a) Loosen (b) Tighten 5.
  • Page 27 Français 6. Assemblage (PS-EX uniquement) 4. Ajuster la tension de la chaînette en tournant la vis de mise sous tension jusqu'à ce que les sangles d'accouplement entrent à peine en contact avec le fond du rail de la barre. (SE5) (1) Vis de réglage de tension de la chaîne (a) Desserrer (b) Serrer...
  • Page 28 HE-EX2 English 6. Set up (HE-EX2 only) 2. Place the blade between the cutter holders (A) and (B) while locking the gear shaft by putting the bar, one of the tools provided, through the key holes on the holder(A) and the gearcase. Use the socket and the screwdriver as shown in the picture below to tighten the blade mounting bolt.
  • Page 29 Français 6. Assemblage (HE-EX2 uniquement) 2. Mettre la lame entre les porte-lames (A) et (B), tout en bloquant l’arbre d’entraînement en mettant la clé allen fournie dans les trous situés sur le porte-lame (A) et le carter d’engrenage. A l’aide d’un tournevis et d’une clé, serrer le boulon de montage de lame comme indiqué...
  • Page 30: Recommended Mixing Ratio

    • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FD GRADE OIL or ISO L-EGD GRADE) •...
  • Page 31: Carburant Et Huile De Chaîne

    3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche. • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps à refroidissement par air. S’il n’est pas possible d’obtenir de l’huile RedMax, utilisez une huile...
  • Page 32: How To Mix Fuel

    English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Page 33 Français 7. Carburant de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE IMPORTANT Agiter avec précautions. 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.
  • Page 34 English 7. Fuel very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Page 35 Français 7. Carburant L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur. 3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappement ou d’endommager les segments des pistons.
  • Page 36: Operation

    8. Operation (HE-EX2 only) ■ STARTING ENGINE The RedMax stick edger is designed for edging lawn in gardens, parks, roadsides and so on. Before starting the engine, take the operating position and adjust the handle position and the wheel height as necessary.
  • Page 37: Fonctionnement

    Français 8. Fonctionnement (HE-EX2 uniquement) ■ DEMARRAGE DU MOTEUR Le taille-bordures RedMax est conçu pour les bordures de pelouse du jardin, des parcs, des bords de route, etc. Avant de démarrer le moteur, prendre la position de travail et régler la position de la poignée et la hauteur de la roue convenablement.
  • Page 38 English 8. Operation 5. Set the ignition switch to the “start” position. While pulling the throttle lever, push the set button, and release the throttle, then the throttle lever is in to the “start” position. (OP5) 6. While holding the unit firmly, pull out the starter rope quickly until engine fires.
  • Page 39 Français 8. Fonctionnement 5. Placer l’interrupteur de contact sur la position de démarrage “Marche”. Tout en tirant sur la manette d’accélérateur, appuyer sur le bouton de verrouillage pour libérer l’accélérateur, le placer alors sur la position de démarrage “Start”. (OP5) 6.
  • Page 40: Adjusting Throttle Cable

    .04 in (1~2mm) English 8. Operation IMPORTANT Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ■ ADJUSTING THROTTLE CABLE • The normal play is 1 or 2mm when measured at the carburetor side end. Readjust with the cable adjuster as required.
  • Page 41 Français 8. Fonctionnement IMPORTANT Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélére. ■ REGLAGE CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR • le jeu normal est de 1 à 2 mm mesuré au niveau du carburateur. Si nécessaire, effectuer ce réglage à l’aide du régleur.
  • Page 42: Trimming Grass And Weeds

    BC-EX2 English 8. Operation (BC-EX2 only) ■ CUTTING WORK (LINE HEAD USAGE) WARNING 1. Always wear eye protection such as safety goggles. Never lean over the rotating cutting head. Rocks or other debris could be thrown into eyes and face and cause serious personal injury. 2.
  • Page 43 Français 8. Fonctionnement (BC-EX2 uniquement) ■ TRAVAIL DE COUPE (UTILISATION DE LA TETE A FIL) AVERTISSEMENT 1. Toujours se protéger les yeux en portant des lunettes de sécurité. Ne jamais se pencher vers la tête de coupe. Des pierres ou autres débris risquent d’être projetés au visage et dans les yeux et causer de sérieuses blessures.
  • Page 44: Tightening Torque

    Choose a suitable recommended cutting attachment according to the object to be cut. • When replacing blade always be sure to use products which have been certified by RedMax. (1) 9” 22-tooth : SST229 (2) 9” 24-tooth : SST249 (3) 8” 8-tooth : (4) 9”...
  • Page 45 • Lors du remplacement de la lame, s’assurer que la nouvelle lame soit bien agréée par RedMax. (1) 9” 22 dents : SST229 (2) 9” 24 dents : SST249 (3) 8”...
  • Page 46: Cutting Method

    BC-EX2 BC-EX2 BC-EX2 BC-EX2 (Optional blade usage) English 8. Operation (BC-EX2 only) IMPORTANT Change the loop handle to the J-handle for safe operation. (OP4) (1) Bracket : 3583-14101 (2) J-handle : 6367-14200 ■ STARTING THE ENGINE Please refer 5.For safe operation (P.14), 8.Operation (P.36).
  • Page 47 (Utilisation de la lame optionnelle) Français 8. Fonctionnement (BC-EX2 uniquement) IMPORTANT Changer la poignée pour utiliser celle en J pour un fonctionnement en toute sécurité. (OP4) (1) Moyeu : 3583-14101 (2) Poignée en J : 6367-14200 ■ DEMARRAGE DU MOTEUR Veuillez vous reporter aux sections 5.
  • Page 48 • If you find any error to the blade, discard it and change new one which is certified by RedMax. ■ By using the shoulder strap, hang the unit on your right side. Adjust the strap length so that the cutting head may become parallel to the ground.
  • Page 49 • Si la lame présente le moindre défaut, la rebuter et la remplacer par une lame d’origine RedMax. ■ Mettre le harnais sur l’épaule gauche et placer la machine sur le côté droit. Régler le harnais pour que la tête de coupe soit bien parallèle au sol.
  • Page 50 BC-EX2 (Optional blade usage) English 8. Operation (BC-EX2 only) 2. How you can reduce the chance of blade thrust: a. Recognize that blade thrust can happen. By understanding and knowing about bounce, you can help eliminate the element of surprise. b.
  • Page 51 (Utilisation de la lame optionnelle) Français 8. Fonctionnement (BC-EX2 uniquement) 2. Comment réduire l’éventualité des coups de recul: a. Reconnaître que les coups de recul peuvent se produire. En comprenant et en connaissant le rebond, on peut éliminer l’élément de surprise. b.
  • Page 52 (Optional blade usage) English 8. Operation (BC-EX2 only) IMPORTANT • It is recommended that filing should be done by professionals. • Especially regarding filing the 22,24-tooth blade, Leave it to the professionals. ■ TRANSPORTING THE UNIT • When you finish cutting in one location and wish to continue work in another spot, turn off the engine, and lift up the unit and carry it paying attention for the blade.
  • Page 53 (Utilisation de la lame optionnelle) Français 8. Fonctionnement (BC-EX2 uniquement) IMPORTANT • l est recommandé que l’affûtage soit fait par un professionnel. • En ce qui concerne plus particulièrement l’aiguisage de la lame à 22, 24 dents, faire appel à un professionnel.
  • Page 54 • Never hold the trimmer in a way in which the blades are pointed towards someone else. • Never allow the blades to come into proximity with your body while the engine of the trimmer is in operation.
  • Page 55 Français 8. Fonctionnement (LRT-EX uniquement) AVERTISSEMENT Ce taille-haies est équipé de lames très tranchantes, et lorsqu'il n'est pas utilisé correctement, il peut présenter un danger, et une manipulation incorrecte peut provoquer des accidents et entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour cette raison, les consignes de sécurité...
  • Page 56 PS-EX English 8. Operation (PS-EX only) ■ CHECKING OIL SUPPLY After starting the engine, run the chain at medium speed and see if chain oil is scattered off as shown in the figure. (OP1) (1) Chain oil NOTE The oil reservoir has a capacity sufficient to provide about 40 minutes of cutting time (when set to deliver the minimum flow rate, or about as long as you'll get from a tank of fuel).
  • Page 57 Français 8. Fonctionnement (PS-EX uniquement) ■ CONTRÔLE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE • Une fois que le moteur a démarré Ie faire tourner à régime moyen et vérifier que l'huile de chaîne est projetée et forme une trace sur le sol. (OP1) (1) Huile de chaîne REMARQUE Le réservoir d’huile a une capacité...
  • Page 58 PS-EX English 8. Operation (PS-EX only) Adjust the pump as follows: 1. Stop the engine and make sure the stop switch is in the OFF position. 2. Place the unit on its side with the oil reservoir up. (OP2) (1) Oil tank (2) Chain cover IMPORTANT The oil flow adjusting screw must be pressed in slightly...
  • Page 59 Français 8. Fonctionnement (PS-EX uniquement) Ajustez la pompe comme suit : 1. Arrêtez l’appareil et assurez-vous que l’interrupteur est réglé en position OFF. 2. Déposez l’appareil sur le côté avec le réservoir d’essence en haut. (OP2) (1) Réservoir d’essence (2) Couverture de chaîne IMPORTANT La vis d’ajustement du débit d’essence doit être touchée délicatement pour pouvoir tourner.
  • Page 60 HE-EX2 English 8. Operation (HE-EX2 only) WARNING • Always wear eye protection such as safety goggles. Never lean over the rotating cutting head. Rocks or other debris could be thrown into eyes and face and cause serious personal injury. • Keep the blade guard and the mad guard attached in place at all times when the unit is operated.
  • Page 61 Français 8. Fonctionnement (HE-EX2 uniquement) AVERTISSEMENT 1. Portez toujours une protection visuelle telle que des lunettes de protection. Ne vous penchez jamais au-dessus de la tête de coupe rotative. Des cailloux ou d’autres débris pourraient être projetés sur vos yeux ou votre visage et causer des blessures corporelles sérieuses.
  • Page 62: Break-In Operation

    "scuffed" before the broom is actually put to work. • Break-in is easily accomplished by operating the RedMax Sweeper at full throttle for 3 to 5 minutes in loose gravel or similar abrasive material. Once broken in, a RedMax Sweeper will effortlessly move...
  • Page 63 RedMax con la válvula del estrangulador a tope durante 3 o 5 minutos sobre gravilla suelta o material abrasivo similar. Una vez hecho el uso, la barredora de RedMax moverá sin esfuerzo una increíble variedad de materiales, desde nieve o agua estancada a objetos más pesados tales como astillas de madera o...
  • Page 64 • To pull debris from corners, reverse sweeper drum rotation by turning the powerhead over (throttle facing "up") . • Sweeping corners with the RedMax Sweeper upside down. (OP9) (1) Direction of rotation • For long-term inverted operation, loosen the adjustment knob to reverse the handle.
  • Page 65 (OP10) (1) Pomo de ajuste ADVERTENCIA ¡La inversión de la barredora RedMax hará que los desechos salten hacia atrás hacia el operario. Al operar la barredora RedMax marcha atrás, utilice los ajustes más bajos de la válvula de estrangulación y tenga en cuenta que los desechos...
  • Page 66 ■ GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Work Safely The operator or bystanders can be injured if the RedMax Sweeper is misused or abused. Never allow a person without training or instruction to operate your machine. WARNING Never make unauthorized attachment installations.
  • Page 67 ■ INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Trabajar de forma segura El operario o los espectadores podrían resultar heridos si la barredora RedMax se utiliza de forma incorrecta o se abusa. No permitir nunca que una persona sin entrenamiento o formación maneje la máquina.
  • Page 68: Maintenance

    9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART system/compornent fuel leaks, fuel spillage fuel tank, air filter, fuel filter idle adjusting screw spark plug cylinder fins, intake air cooling vent muffler, spark arrester, cylinder exhaust port clean...
  • Page 69: Entretien

    9. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Système/Composant fuites ou éclaboussures de carburant réservoir de carburant, filtre à...
  • Page 70: Air Filter

    Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax. (MA3) • REPLACEMENT PLUG IS A CHAMPION RZ7C. IMPORTANT • Note that using any spark plug other than those...
  • Page 71 Vérifier l’état de la bougie et le jeu de ses électrodes. Comme bougie de rechange, n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax. (MA3) • Le type de bougie de remplacement est une CHAMPION RZ7C.
  • Page 72: Spark Arrester

    English 9. Maintenance ■ MUFFLER WARNING • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, stop using the machine and have it repaired immediately. • Note that failing to do so may result in the engine catching on fire.
  • Page 73 Français 9. Entretien ■ SILENCIEUX AVERTISSEMENT • Vérifier régulièrement l’état du silencieux : dommages, corrosion et fixation. Si le silencieux fuit, arrêter d’utiliser la machine et la faire réparer immédiatement. • Si l’on continue d’utiliser la machine dans cette condition, le moteur risque de prendre feu. ■...
  • Page 74 English 9. Maintenance IMPORTANT • If waste gets stuck and causes blockage around the intake air cooling vent or between the cylinder fins, it may cause the engine to overheat, and that in turn may cause mechanical failure on the part of the brushcutter.
  • Page 75 Français 9. Entretien IMPORTANT • Si des détritus se coincent et bouchent la zone aux alentours de l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement, le moteur risque de chauffer et provoquer une grave panne mécanique. (MA5) (1) Cylindre (2) Ouïe d’entrée d’air de refroidissement (arrière) ■...
  • Page 76 BC-EX2 BC-EX2 English 9. Maintenance (EX-BC only) ■ REFILLING TRIMMING LINE (MA1) 1. For replacement line, use a diameter of .095in (2.4mm). The spool is capable for a line upto 20ft (6m) on the 4” head. Avoid using a larger line as it may cut down the trimming performance.
  • Page 77 Français 9. Entretien (EX-BC uniquement) ■ REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (MA1) 1. Pour le renouvellement, utiliser du fil de 2.4 mm de diamètre. La tête de 4’’ de diamètre peut contenir jusqu'à 6m de fil. Eviter d’utiliser un fil plus gros car cela risque de diminuer les performances de coupe.
  • Page 78 If the blades become so worn down that it is no longer possible to eliminate the gap between them, you should contact the authorized RedMax servicing dealer from which you purchased your RedMax® trimmer to have the blades resharpened or replaced. ■ GEAR CASE The reduction gears are lubricated by multipurpose, lithium-based grease in the gearcase.
  • Page 79: Caja De Engranajes

    RedMax al que le haya comprado la podadera RedMax para que le afilen o cambien las cuchillas. ■ CAJA DE ENGRANAJES Los engranajes de reducción se lubrican con grasa multi propósito a base de litio en la caja de engranajes.
  • Page 80: Guide Bar

    PS-EX PS-EX PS-EX PS-EX PS-EX English 9. Maintenance (PS-EX only) ■ OILING PORT Dismount the guide bar and check the oiling port for clogging. (MA1) (1) Oiling port ■ GUIDE BAR Remove sawdust in the bar groove and the oiling port. (MA2) (1) Groove (2) Oiling port...
  • Page 81 Français 9. Entretien (PS-EX uniquement) ■ TROU D'HUILAGE Déposer la barre guide et inspecter le trou d'huilage pour voir s'il est bouché. (MA1) (1) Orifice de graissage ■ BARRE GUIDE Déposer la sciure de la rainure de la barre. (MA2) (1) Rainure (2) Orifice de graissage (Type: Bout à...
  • Page 82: Saw Chain

    PS-EX PS-EX English 9. Maintenance (PS-EX only) ■ SAW CHAIN WARNING It is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp. Your cutters need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-like. • You need extra force to saw in. •...
  • Page 83 Français 9. Entretien (PS-EX uniquement) ■ CHAÎNE AVERTISSEMENT Pour la sécurité et le rendement dans le travail, les dents de la chaîne doivent toujours être bien affutées. Les dents de chaîne doivent être affûtées lorsque: • La sciure produite est poudreuse. •...
  • Page 84 PS-EX PS-EX English 9. Maintenance (PS-EX only) Make sure every cutter has the same length and edge angles as illustrated. (MA8) (4) Cutter length (5) Filing angle (6) Side plate angle (7) Top plate cutting angle ■ GEAR CASE The reduction gears are lubricated by multipurpose, lithium-based grease in the gearcase.
  • Page 85 Français 9. Entretien (PS-EX uniquement) Vérifier que toutes les dents présentent les longueurs et angles de tranchant indiqués sur l'illustration. (MA8) (4) Longueur de tranchant (5) Angle d'affûtage (6) Angle de tranchant latéral (7) Angle de tranchant supérieur ■ GAINE PROTECTRICE (MA13) Les gaines de réduction sont lubrifiées par de la graisse multifonctions et à...
  • Page 86: Gearcase Lubrication

    BURN DANGER! The gearcase and oil will be extremely hot after use! 3. Place the RedMax Sweeper main gear flat. Refill the gearcase with Mobil SHC 634 Synthetic Gear Oil to the top of the main gear (60ml – 1.80zs), as shown.
  • Page 87 ■ LUBRIFICATION DU CARTER D’ENGRENAGE Sauf en cas de fuites ou de contamination de l’huile, l’huile du carter d’engrenage de la balayeuse RedMax est conçue pour durer aussi longtemps que la machine elle-même dans des conditions d’utilisation normales : • Il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’huile ou de «...
  • Page 88: Storage

    9. Maintenance (RMS-EX only) IMPORTANT • Use only Mobil SHC 634 Synthetic Gear Oil. • Do not mix other oils ar additives with the RedMax Sweeper Gearcase Oil. • Do not disturb the sealed end plug or bolt on the gearcase (leakage may occur).
  • Page 89: Rangement

    • Ne pas toucher à l’extrémité et au boulon scellés du carter d’engrenage (cela pourrait provoquer des fuites). • Ne pas utiliser la balayeuse RedMax si de l’huile fuit du carter d’engrenage. Emmener la machine chez votre revendeur pour réparation.
  • Page 90: Troubleshooting Guide

    12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK fuel tank fuel filter carburetor adjustment screw sparking (no spark) spark plug Case 2. Engine starts but does not keep running/Hard re-starting. CHECK fuel tank carburetor adjustment screw muffler,cylinder (exhaust port) air cleaner cylinder fin, fan cover When your unit seems to need further service, please consult with our service shop in your area.
  • Page 91: Parts List

    13. Parts list 13. Liste des pièces EXtreme™ NOTE : 1. Use RedMax/ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. RedMax/ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than...
  • Page 92 13. Parts list : EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA Fig.1 PH-EXZ (S/N 60300000 and up)
  • Page 93 EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA Fig.1 PH-EXZ (S/N 60300000 and up) Key# Description 1 PIPE COMP., ø24x750 2 SHAFT, 786x7 3 SPACER 4 JOINT, PIPE-ASS’Y 5 • JOINT 6 • STOPPER 7 • KNOBBOLT 8 • WASHER 9 • BOLT 10 • BOLT 11 GRIP 12 LEVER COMP.
  • Page 94 13. Parts list : EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA Fig.2 BC-EX2 (S/N 50200000 and up)
  • Page 95: Gearcase Assy

    EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA Fig.2 BC-EX2 (S/N 50200000 and up) Key# Description GEARCASE ASSY • GEARCASE • BEARING • BEARING • RING • SHAFT • GEAR • NUT • PINION • BEARING • RING • RING • FITTING • WASHER • BOLT •...
  • Page 96 13. Parts list : EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA Fig.3 ENGINE UNIT (60100000 and up)
  • Page 97 EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA Fig.3 ENGINE UNIT (60100000 and up) Key# Description CYLINDER COMP. • COVER, TR-S • COVER, TR-F • GASKET, TR • BOLT GASKET, base BOLT TORX INSULATOR GASKET, insu GASKET, carb BOLT TORX CRANKCASE COMP. • PIN GASKET, case...
  • Page 98 13. Parts list : EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA Fig.4 LRT-EX (S/N 000531 and up)
  • Page 99: Angle Adjuster

    EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA Fig.4 LRT-EX (S/N 000531 and up) Key# Description LEVER, clamp 848-A2R-61U0 WASHER M6 WASHER 6x16x2.0 ANGLE ADJUSTER BOLT M6x12 CASING A SET • PLATE LABEL SCREW M4x8 COVER SNAP RING BEBEL GEAR SNAP RING BEARING CRANK SHAFT...
  • Page 100 13. Parts list : EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA Fig.5 PS-EX (S/N 000000 and up)
  • Page 101 EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA Fig.5 PS-EX (S/N 000000 and up) Key# Description GEAR CASE (L)COMP. 848-A52-6211 • BEARING GEAR CASE (R)COMP. • BEARING BOLT FITTING SCREW, tensioner NUT, tensioner BOLT SHIM BOLT CHAIN COVER WORM GEAR OIL PUMP ASSY SCREW GASKET OIL PIPE ASSY •...
  • Page 102 13. Parts list : EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA Fig.6 HE-EX2 (S/N 000101 and up)
  • Page 103 EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA Fig.6 HE-EX2 (S/N 000101 and up) Key# Description GEARCASE ASSY • GEARCASE • O-RING • BEARING • SEAL • RING • SHAFT • GEAR • PINION • BEARING • BEARING • RING • RING • BOLT • WASHER •...
  • Page 104 13. Parts list : EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA Fig.7 RMS-EX (S/N 000101 and up)
  • Page 105 EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA Fig.7 RMS-EX (S/N 000101 and up) Key# Description PIPE COMP. SHAFT SHAFT-JOINT SPACER PLATE-NAME Gear Case • Bolt M6x30 • Spring Washer M6 • Washer M6, t1.6 • Washer M6, t1.6 • Nut M6 • Bolt M5x12 •...
  • Page 106: California Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights And Obligations

    30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact ZENOAH AMERICA, INC. at (770)-381-5147 or you can write to ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 EXZ2401S-PH-CA only...
  • Page 107 Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 ou vous pouvez écrire à ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 EXZ2401S-PH-CA uniquement...
  • Page 108 Si tiene cualquier duda acerca de sus derechos y responsabilidades de acuerdo con esta garantía, póngase en contacto con ZENOAH AMERICA, INC. llamando al (770)-381- 5147, o escriba a ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 sólo EXZ2401S-PH-CA...
  • Page 109: Limited Warranty

    AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Page 110: Garantie Limitée

    Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d'une province à l'autre. Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat.
  • Page 111: Garantía Limitada

    ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Page 112: Emission Control

    Consulte el manual del propietario para las especificaciones y ajustes de mantenimiento. Fabricado por: USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite. EXZ2401S-PH-CA U.S. *1: The year will be changed every year of manufacturing. *2: The initial number will be changed every year of manufacturing.

This manual is also suitable for:

Exz2401s-ph

Table of Contents