Download Print this page

Barbecook 223.9860.520 User Manual And Assembly Instructions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SMOKER XL
# 223.9860.520
www.barbecook.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Barbecook 223.9860.520

  • Page 1 SMOKER XL # 223.9860.520 www.barbecook.com...
  • Page 2 www.barbecook.com...
  • Page 3 227.9850.010 227.9860.020 227.9850.030 227.9860.040 227.9860.050 227.9860.060 227.9860.070 227.9860.080 227.9860.090 227.9860.100 227.9860.110 227.9860.120 227.9860.130 227.9860.140 227.9860.150 227.9860.160 227.9860.170 227.9860.180 227.9860.190 227.9860.200 227.9860.210 23 x 24 x 28 x 20 x 12 x 24 x 33 x www.barbecook.com...
  • Page 4 www.barbecook.com...
  • Page 5 www.barbecook.com...
  • Page 6 www.barbecook.com...
  • Page 7 www.barbecook.com...
  • Page 8 Ръководство и инстРукции за употРеба ΕγχΕιριδιο και οδηγιΕς χρηςης Használati Utasítás és kézikönyv instrUzioni per l'Uso e il manUale di montaggiopagina apsveicam ar “barbecook ® ” iegādāšanos ! sveikiname įsigijUs barbecook ® gratUlUjemy zakUpU grilla barbecook ® as introções de montagem e foncionamentopagina manUal şi instrUcţiUni de Utilizare...
  • Page 9 • you can add flavored wood chips. soak interior surface of the smoker. to allow air in and fan the fire. the woodchips in water for 10 minutes www.barbecook.com...
  • Page 10 +/- 70 °c te vurenhout) in een piramidevorm in het houden. U moet de buitenkant van het ap- midden van het houtskoolrooster. paraat kunnen aanraken op de plaats waar zich het voedsel in het apparaat bevind, zonder uw hand te branden. www.barbecook.com...
  • Page 11 (p. 3 #15) est en place dans la cuve à ze daarna licht af met een stuk keu- charbon (p. 3 #16). kenrol. breng geen olie aan op het • ouvrir l’arrivée d’air du cendrier houtskoolrooster, de houtskoolbak en (p. 3 #18). de binnenkant van de smoker. www.barbecook.com...
  • Page 12: Entretien

    être nettoyés à l’eau savonneuse chaude. couvrir et ranger le fumoir dans un endroit • bien rincer à l’eau. sec lorsqu’il n’est pas en service. • sécher complètement en essuyant avec un chiffon doux ou une serviette en pa- www.barbecook.com...
  • Page 13 Holz ca. 25 minuten brennen. bevor sie bereich der schale berühren können, ohne werden. mit dem räuchern beginnen, muss auf ihre Hand zu verbrennen. • spülen sie dann die teile ausgiebig mit der Holzkohle eine feine schicht aus wasser. grauer asche sichtbar sein. www.barbecook.com...
  • Page 14 • možete dodati komadiće mirisnoga drva. Umočite brikete za dimljenje u vodu na 10 minuta i iscijedite prije uporabe. možete ih staviti izravno na ugljen ili u www.barbecook.com...
  • Page 15 горна секция на корпуса и извадена • očistite i izribajte sve točkice rđe čet- тавичка за събиране на мазнина. kom za roštilj. • оставете дървените въглища/подпал- ките да горят в продължение на около 25 минути. www.barbecook.com...
  • Page 16 месингова кухненска телена четка за нагоре. повдигане на капака нагоре почистване или намачкано алумини- създава вакуум в грила, засмукващ ево фолио, като се стремите да не пепел от въглищата върху храната. нараните повърхността им. избърше- те остатъците с хартиени кърпи. www.barbecook.com...
  • Page 17 σετε το καπάκι, τον κορμό του επάνω στάχτης πάνω στο φαγητό. στρώματος και το δίσκο περισυλλογής υγρών. • αφήστε τα κάρβουνα/ξύλα να κάψουν για 25 λεπτά περίπου. Τα κάρβουνα πρέπει να καλυφθούν ελαφρά με γκρίζα στάχτη πριν ξεκινήσετε το μαγείρεμα. www.barbecook.com...
  • Page 18 λείμματα από τις σχάρες μαγειρέματος καθαρίστε την με σαπουνάδα. και τη σχάρα για κάρβουνα χρησιμοποι- ώντας μια μπρούντζινη συρματόβουρτσα με διχτυωτό πλέγμα ή ένα τσαλακωμένο κομμάτι αλουμινόχαρτο για την αποφυ- γή ζημιάς στο φινίρισμα. ςκουπίστε τα υπολείμματα με χαρτοπετσέτες. www.barbecook.com...
  • Page 19 Használhatja közvetlenül a szénre rakva, vagy perforált fóliatasakban a hosszabban tartó hatás érdekében. ez az ételt még jobban megfűszerezi, illa- tosítja. az ízesített fadarabokkal együtt, hozzádhatja kedvenc borát, gyógynövé- nyeit és/vagy fűszereket az áztató vízbe. www.barbecook.com...
  • Page 20 +/-70 ottenere una fonte di calore uniforme. °c. si dovrebbe poter toccare l’esterno del forno per affumicatura nella zona del piatto senza scottarsi. www.barbecook.com...
  • Page 21 è in uso. izgarojot piesātinās pārtiku ar dūmiem, e sapone. piešķirot tai spēcīgāku aromātu. bez www.barbecook.com...
  • Page 22 LAiKā dzināmo līdzekli, lai samazinātu rūsas caur augšējās da as korpusa piek uves iedarbības iespējas. viegli noslaukiet ar durtiņām lēnām ielejiet ūdeni, izmantojot papīra salvetēm. nelietojiet krāsu uz grila piltuvi vai trauku ar snīpi. iekšējās virsmas. • www.barbecook.com...
  • Page 23 į perforuotos folijos maišelį. jūsų ruošiami patiekalai įgaus smilkstančių dūmų kva- po ir skaniai kvepės. galite ne tik įdėti www.barbecook.com...
  • Page 24 25 minut, aby dobrze się rozpaliło. umieść pokrywę na wędzarni i zamknij przed rozpoczęciem przygotowywania potraw bryłki węgla powinny być lekko wlot powietrza w pokrywie i popielniku. można także dorzucić do ognia mokre pokryte szarym popiołem. www.barbecook.com...
  • Page 25 25 minutos. as brasas cia. devem ficar cobertas por uma cinza • aby zapobiegać korozji można nałożyć cinzenta antes de iniciar os seus cozi- cienką warstwę oleju słonecznikowego nhados. na: pokrywę, kratkę, koszyk do grillo- wania oraz tacę na wodę. następnie www.barbecook.com...
  • Page 26 à grelha das brasas, ao tabuleiro das dutas de fornecimento de ar da tampa e brasas e ao interior do defumador. do cinzeiro. pode também lançar algumas aparas de madeira molhadas para o lume, www.barbecook.com...
  • Page 27 • acoperiţi zonele afectate cu o vopsea de • protejaţi-vă împotriva focului şi a abu- AdăUGAREA ApEi ÎN TimpUL calitate bună, rezistentă la temperaturi rilor când deschideţi capacul sau uşile GăTiTULUi înalte. de acces, în timp ce grătarul este în funcţiune. www.barbecook.com...
  • Page 28 čomu sa zintenzívni chuť. ak je oheň príliš slabý, otvorte vetracie otvory na pokrievke a popolníku, aby dnu vniklo viac vzduchu a aby oheň zosilnel. www.barbecook.com...
  • Page 29 www.barbecook.com...
  • Page 30 • oglje in les dodajajte s pomočjo dolgih notranje površine dimnega pekača ni klešč in preprečite drezanje v pepel in dovoljeno barvati. nastajanje isker. • ko oglje ali les ponovno močno zagorita, zaprite vratca in namestite pokrov na dimni pekač. www.barbecook.com...
  • Page 31: Mantenimiento

    • también puede añadir virutas de madera que entre aire y reavivar el fuego. con sabor. deje las virutas de madera en remojo durante 10 minutos y escúrralas antes de su uso. puede colocarlas direc- tamente sobre el carbón o en una bolsa www.barbecook.com...
  • Page 32 účinek. bude z nich dřevěné uhlí nebo dřevo, přitom dávejte vycházet čadící kouř do jídla, aby získalo pozor, abyste nerozvířili popel nebo lepší vůni. kromě třísek aromatického jiskry. dřeva můžete přidat na vodní pánev směs vašeho oblíbeného vína, bylinek a/ nebo koření. www.barbecook.com...
  • Page 33 Ud over træflis med duft kan du tilføje en blanding af din favoritvin, urter og/eller krydderier til vandbakken www.barbecook.com...
  • Page 34 TiLføjE VANd UNdER TiLbEREdNiNG ved hjælp af en tragt eller beholder med hældetud hældes vand langsomt ind gen- nem lugen i den øverste del. www.barbecook.com...
  • Page 35 ülemise osa juurde- puutükid annavad toidule täiuslikuma pääsuava. suitsumaitse. lisaks lõhna- ja maitse- • kasutage söe või puidu lisamiseks pika ainetega puutükkidele võite veevanni sabaga tange, vältides tuha ja sädemete lisada ka oma lemmikveini, maitsetaime- üleskeerutamist. de ja/või vürtside segu. www.barbecook.com...
  • Page 36 10 minuuttia ja kautta. valuta ennen käyttöä. voit käyttää lastuja hiilten päällä tai rei’itetyssä foliopussissa pidemmän kypsennysajan saavuttamisek- si. näiden lastujen kyteminen antaa ruokiisi korostetun savunmaun. makua antavien puulastujen lisäksi voit lisätä seoksen suosikkiviinejäsi, yrttejä ja/tai mausteita vesipannuun. www.barbecook.com...
  • Page 37 было начать готовить, угли должны быть слегка покрыты серым пеплом. • Расположите уголь/дрова ровным слоем по поверхности поддона для угля; это обеспечить ровный огонь. • вы можете добавить ароматизиро- ванные щепки. перед использовани- ем замочите стружку для копчения в www.barbecook.com...
  • Page 38 масло на угольную решетку, угольный крышке и зольнике. вы также можете поддон и внутренние поверхности кинуть в огонь некоторое количество коптильни. влажной деревянной щепы, так как это немного снизит температуру и приведет к медленному горению огня и улучше- нию аромата. www.barbecook.com...
  • Page 39 LäGGA TiLL VATTEN UNdER TiLLAG- NiNG Häll långsamt vatten med en tratt eller behållare med pip, genom dörren på den övre sektionen. www.barbecook.com...
  • Page 40 VARNiNG använd aldrig vassa föremål eller slipme- del när du rengör grillgaller, kolgaller eller rökgrillen, eftersom dessa skadar ytan. fett som ansamlats och fastnat kan tas bort från lockets insida med en kopparbor- ste eller skrynklad aluminiumfolie. för att undvika att fett ansamlas och fastnar vid nästa användningstillfälle kan lockets insi- da rengöras efter varje användningstillfälle med en bit papper eller i varmt tvålvatten.

This manual is also suitable for:

Smoker xl