Calypso IKMS063TR Instruction Manual

Digital
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

D I G I T A L
I K M S 0 6 3 T R
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Calypso IKMS063TR

  • Page 1 D I G I T A L I K M S 0 6 3 T R...
  • Page 2 IKMS063TR D I G I T A L MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO...
  • Page 3: Ajuste Hora

    BOTONES SELECCIÓN DE MODOS • El funcionamiento de los botones se indica empleando • Pulse “B” para ir de un modo a otro en la secuencia siguiente: las letras que aparecen en la ilustración Modo hora- Modo Crono- Modo alarma- Modo ajuste. MODO HORA CRONO • Formato 12/24 horas. • Unidad de cuenta 1/100. • Hora, Minutos, Segundos. Día de la • Rango de medición: semana, mes, fecha. 0’0”00~23:59’59”. ALARMA AJUSTE HORA A -- Volver a cero • Aviso de alarma cada • Hora, minutos, B -- Modo hora. segundos, Día de • La alarma suena cada la semana, mes, C -- Luz de fondo día a la hora ajustada. fecha. D -- Iniciar/detener • Repetición a los 5 minutos.
  • Page 4 VISUALIZADOR MODO HORA • Visualización de la pantalla: Calendario DíA DE LA SEMAnA • En el modo de ajuste de hora, mantenga pulsado “D” para visualizar: año, mes y fecha. Hora MInUtoS Activar/Desactivar alarma Activar/desactivar avisador FecHa ALARMA 1. En el modo de ajsute de hora, mantenga 1. En el modo de ajuste de hora, mantenga pulsado “A” para ver la pantalla de pulsado “A” para ver la pantalla de SEgUnDoS Alarma. Alarma. LUZ PANTALLA 2. Presione “D” para actIvar y desactivar 2. Presione “B” para activar y desactivar el la alarma. avisador. • La luz de fondo emplea un EL (electroluminiscente) que permite ver el visualizador en la oscuridad. Uso de la luz de fondo • En cualquier modo, pulse “C” para iluminar el visualizador durante unos 3 segundos...
  • Page 5 CRONO ALARMA El tiempo de una vuelta Tiempos parciales DESPERTADOR Ajuste de la alarma • La alarma sonará cada día a la hora 1. En el modo Cronómetro pulse “D” 1. En el modo Cronómetro pulse “D” para 1. En el modo alarma, la hora fijada durante 60 segundos . para iniciar el cronómetro. iniciar el cronómetro. parpadeará. • Presione “D” para detener, volverá a 2. Pulse “A” para mostrar el tiempo parcial; sonar en 5 minutos. el cronómetro continúa funcionando 2. Presione “D” para incrementar la 2. Para detener el cronómetro, pulse • Presione “A” para parar definitivamente. internamente. hora, presione y mantenga para “D” de nuevo. no volverá a sonar hasta el dia hacerlo a mayor velocidad. 3. Pulse “A” para continuar la medición. siguiente 4. Repita los pasos 2 y 3 para ver múltiples 3. Pulse “A” para devolver el 3. Presione “A” para seleccionar los tiempos parciales. cronómetro a cero minutos.
  • Page 6: Ajuste De Hora

    AJUSTE DE HORA CUIDADO DE SU RELOJ 1. En el modo ajuste hora, los segundos parpadean. 1. Este reloj contiene componentes electrónicos. no intente abrir la caja o 2. Presione “D” para poner a 00 los segundos. remover la tapa posterior. 2. n o oprimir los botones de su reloj bajo la superficie del agua, nadando o 3. Presione “A” para cambiar al siguiente campo de selección. practicando submarinismo. 4. Presione “D” para incrementar los dígitos, presione y mantenga para hacerlo a mayor 3. Si por cualquier motivo llegase a aparecer agua o condensación en el reloj velocidad. hágalo chequear inmediatamente. El agua puede corroer los componentes electrónicos dentro de la caja. 4. Evite impactos severos. El reloj está diseñado para resistir impactos bajo condiciones normales de uso. Se sugiere no someterlo a impactos severos, al uso inadecuado o caídas bruscas sobre superficies duras. 5. Evite exponer el reloj a temperaturas extremas. 5. Repita los pasos 3 y 4 para hacer la selección según la siguiente secuencia: 6. Limpie su reloj únicamente con agua y un paño suave. Evite el uso de Segundos- Minutos - Horas - Fecha- Mes- Día de la semana. productos químicos especialmente de jabón. 6. Presione “B” para volver al modo ajuste, después de su selección. 7. Mantenga su reloj lejos de cualquier campo eléctrico o estático. • El formato 12/24H puede ser seleccionado ajustando la hora.
  • Page 7 En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos, los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de su vida útil deben ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento. también puede depositar nuestros productos de relojería de cuarzo en uno de nuestros puntos de venta autorizados, así como en cualquier punto de recogida habilitado. La recogida selectiva, el tratamiento, la valoración y el reciclaje contribuyen a la salvaguarda de nuestro medio ambiente y a la protección de nuestra salud.
  • Page 8 BUTTONS MODE SELECTION • the operation of buttons are indicated using the letters • Press “B” to change mode to mode in the following Sequence: shown in the illustration. timekeeping Mode Stopwatch Mode Alarm Mode time Setting Mode. TIMEKEEPING STOPWATCH • Hour, Minutes, • 1/100 second unit. Seconds, Day of week. • Measuring range: • Builld in Date. 0’0”00~23:59’59”. ALARM TIME SETTING A -- Reset • the alarm sounds at the • Hour, Minutes, B -- Mode preset time each day. Seconds, Month, Date, Day of week • Hourly time signal. C -- EL backlight can be set. • Snooze for 5 minutes. D -- Start / Stop...
  • Page 9 DISPLAY TIMEKEEPING • the screen shown in below: Display The Date DAy oF wEEk • In the timekeeping mode, press and hold “D” to display the date. Hour MInUtES On/Off The Alarm On/Off The Chime DAtE ALARM 1. In the timekeeping mode, press and hold 1. In the timekeeping mode, press and hold “A” display the alarm time. “A” display the alarm time; SEConDS 2. Press “D” at the same time to on/off the 2. Press “B” at the same time to on/off the BACKLIGHT alarm. chime. • the backlight that uses an EL (electroluminescent) cause the display to glow for easy reading in the dark. Use EL Backlight • In any mode, press “C” to illuminate the display about 3 seconds.
  • Page 10 STOPWATCH ALARM A Lap Time Split Time Snooze Alarm Time Setting 1. In the stopwatch mode, press “D” to 1. In the stopwatch mode, press “D” to start • the alarm sounds at preset time each 1. In the alarm mode, the hour to start the stopwatch. the stopwatch. day for about 60 seconds. flash. • Press “D” to break it, the alarm continue 2. Press “A” to display the split time, 2. Press “D” to increase the hour, after 5 minutes. stopwatch timing continues internally. 2. to stop the stopwatch by pressing press and hold to increase at high • Press “A” to stop it. “D” again. 3. Press “A” to clear the split time and to speed. continue time measurement. 3. Press “A” to select the minutes. 4. Repeat step 2 and 3, you can measure 3. Press “A” to reset the stopwatch. the multi split time. 4. Press “D” to increase the minutes, 5. Press “D” to stop the stopwatch. press and hold to increase at high speed. 5. Press “B” to return the timekeeping mode, after you set.
  • Page 11: Time Setting

    TIME SETTING CARE OF YOUR WATCH 1. In the time setting mode, the seconds to flash. 2. Press “D” to reset the seconds. this watch contains electronic components. never attemp to open the case or remove the back cover. 3. Press “A” change to the next selection. Do not operate push buttons below the surface of the water while swimming 4. Press “D” to increase the number, press and hold to increase at high speed. or diving. Should water or condensation appear in the watch, have the watch checked inmediately. Corrosion of electronic parts can occur inside the case. Avoid severe impact. the watch is designed to withstand impact under normal use. It is inadvisable to subject it to severe impact of rough usage. Avoid exposing the watch to extreme temperature. 5. Repeat step 3 and 4, the selection in the following sequence: Clean the watch with soft cloth and clean water only. Avoid using chemicals. Seconds Minutes Hour Date Month Day of week keep your watch away from the conditions of strong electric field and estatic 6. Press “B” to return the timekeeping mode, after you set. electricity. • 12 / 24H formats can be selected, when hour setting.
  • Page 12 By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products deriving from electronic and electrical equipment, end of lifecycle watch making products must be selectively collected for processing. you may therefore dispose of your quartz watch making products at any of our retail outlets or any other authorized collection point. the selective collection, processing, rating and recycling of these products helps contribute to safeguarding the environment and protecting our health.
  • Page 13: Mode Heure

    BOUTONS CHOIX DU MODE • Le fonctionnement des boutons avec les lettres qui s’affichent ci-dessous • Appuyer sur B pour passer d’un mode à l’autre dans la séquence suivante : Mode heure - Mode chronomètre - Mode alarme - Mode réglage. MODE HEURE CHRONOMÈTRE • Format12/24 heures ; • Unité de seconde 1/100 ; • Heure, Minutes, Secondes, Jour de la • Rang de mesure: semaine, mois, date. 0’0”00~23:59’59”. ALARME RÉGLAGE A -- Réglage • Alerte d’alarme à • Heure, minutes, B -- Mode chaque heure; L’alarme secondes, jour de la sonne chaque jour à semaine, mois, date. C -- Rétro-éclairage EL l’heure indiquée; D -- Démarrer / Arrêter • Répétition toutes les 5 minutes.
  • Page 14 ÉCRAN TIMEKEEPING • Affichage de l’écran : Calendrier JoUR DE LA SEMAInE • Dans le mode de réglage de l’heure, rester appuyer sur « D » pour voir s’afficher l’année, le mois et la date. Heure MInUtES Activer/Désactiver l’alarme Activer/Désactiver le carillon DAtE ALARME 1. Dans le mode de réglage de l’heure rester 1. Dans le mode de réglage de l’heure, appuyer sur « A » pour voir l’écran de rester appuyer sur « A » pour l’écran de SEConDES l’alarme. l’alarme. RÉTRO-ÉCLAIRAGE 2. Appuyer sur « D » pour activer et 2. Appuyer sur « B » pour activer et désactiver l’alarme. désactiver le carillon.same time to on/off • Le rétro-éclairage, qui utilise une lumière EL (électroluminescence), illumine the chime. l’écran pour qu’il puisse se voir mieux dans l’obscurité. Utilisation rétro-éclairage EL • Depuis n’importe quel mode appuyer sur « C » pour illuminer l’écran pendant 3 secondes.
  • Page 15 CHRONOMÈTRE ALARME Temps écoulé Temps intermédiaire RÉVEIL Réglage de l’alarme 1. Dans le mode chrono appuyer sur 1. Dans le mode chronomètre, appuyer sur « D • Le réveil sonnera tous les jours à 1. Dans le mode alarme l’heure « D » pour activer le compteur. » pour démarrer le compteur. clignotera. l’heure fixée pendant 60 secondes. • Appuyer sur « D » pour l’arrêter, il 2. Appuyer sur « A » pour visualiser le temps 2. Appuyer sur «D» pour augmenter resonnera 5 minutes après. intermédiaire, le compteur continue d’avancer 2. Appuyer sur « D » encore pour l’heure, rester appuyer pour aller en interne. • Appuyer sur « A » pour l’arrêter arrêter le compteur. plus vite. définitivement. ne ressonera plus 3. Appuyer sur « A » pour continuer de jusqu’au lendemain. chronométrer. 3. Appuyer sur «A» pour choisir les 3. Appuyer sur « A »pour remettre à minutes. 4. Recommencer les étapes 2 et 3, vous pouvez zéro le compteur. réaliser plusieurs temps intermédiaires. 4. Appuyer sur «D» pour augmenter 5. Appuyer sur « D »pour arrêter le chronomètre.
  • Page 16: Réglage De L'heure

    RÉGLAGE DE L’HEURE ENTRETIEN DE VOTRE MONTRE 1. Dans le mode réglage de l’heure les secondes clignotent. 1. Cette montre contient des composants électroniques de précision. ne jamais tenter 2. Appuyer sur « D » pour mettre à zéro les secondes. d’ouvrir le boitier ou d’enlever le couvercle arrière. 2. ne pas pousser les boutons sur l’eau ou lorsque vous nager ou faites de la plongée. 3. Appuyer sur « A » pour changer la sélection. 3. Si de l’eau ou de la condensation apparait à l’intérieur de la montre, faites la vérifier 4. Appuyer sur « D » pour augmenter les numéros et rester appuyer pour aller plus vite. immediatement. L’eau peut corroder les parties électroniquesa l’intérieur de boitier. 4. Eviter les chocs violents. Cette montre est concue pour résister à des chocs occasinnées par un usage normal, il n’est pas recommandé tomber sur une surface dure. 5. Eviter d’exposer cette montre à des températures extrèmes. 6. nettoyer la montre avec un chiffon doux et de l’eau propre uniquement. Eviter d’utiliser des produits chimique, en particulier le savon. 5. Recommencer les étapes 3 et 4 pour que la sélection soit selon la séquence suivante : 7. tenir la montre éloignée des forte conditions de champ électrique et d’electricité minutes, heures, date, mois, jour de la semaine. statique. 6. Appuyer sur « B » pour revenir au mode réglage après votre sélection. • Le format 12 / 24H peut être choisi en réglant l’heure.
  • Page 17 En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie font l’objet dúne collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi déposer nos produits horlogers à quartz dans l’un de nos points de vente agréés, ainsi que dans tout point de collecte habilité. La collecte sélective, le traitement, la valorisation et le recyclage contribuent à la sauvegarde de notre environnement et à la protection de notre santé.
  • Page 18 DRUCKKNÖPFE MODUSWAHL • Die Benutzung der Druckknöpfe erfolgt über die Buchstaben auf der Abbildung. • “B” drücken, um den Modus in der folgenden Reihenfolge zu wechseln: Zeitmessungsmodus - Stoppuhrmodus - Alarmmodus - Zeiteinstellmodus. ZEITMESSUNG STOPPUHR • Stunde, Minuten, • 1/100 Sekundeneinheit. Sekunden, wochentag: • Monat, Datum. • Messbereich: 0’0”00~23:59’59”. ALARM ZEITEINSTELLUNG A -- Reset • Der Alarm ertönt zur • Stunde, Minuten, B -- Modus voreingestellten tageszeit. Sekunden, Monat, Datum und wochentag können • Stündliches Zeitsignal . C -- EL Hintergrundbeleuchtung eingestellt werden. • 5 Minuten Schlummerfunktion. D -- Start / Stopp...
  • Page 19 ANZEIGE ZEITMESSUNG • Ansicht der Anzeige : Das Datum anzeigen woCHEntAg • im Zeitmessungsmodus “D” gedrückt halten, um das Datum anzuzeigen. StUnDE MInUtEn Alarm Ein/Aus Schlagwerk Ein/Aus DAtUM ALARM 1. im Zeitmessungsmodus “A” gedrückt 1. im Zeitmessungsmodus “A” gedrückt halten, um die Alarmzeit anzuzeigen. halten, um die Alarmzeit anzuzeigen. SEkUnDEn 2. “D” gleichzeitig drücken, um den Alarm 2. “B” gleichzeitig drücken, um das HINTERGRUNDBELEUCHTUNG ein-/auszuschalten. Schlagwerk ein-/auszuschalten. • Die Hintergrundbeleuchtung mit EL (Elektrolumineszenz) ermöglicht im Dunkeln ein einfaches Ablesen. EL Hintergrundbeleuchtung • in einem beliebigen Modus benutzen, “C” drücken, um die Anzeige 3 Sekunden zu beleuchten.
  • Page 20 STOPPUHR ALARM A Rundenzeit Zwischenzeit Schlummerfunktion Einstellung Alarmzeit 1. Im Stoppuhrmodus “D” drücken, 1. Im Stoppuhrmodus “D” drücken, um die • Der Alarm ertönt jeden tag zur 1. Im Alarmmodus blinkt die Stunde. um die Stoppuhr zu starten. Stoppuhr zu starten voreingestellten Zeit für ca. 60 2. “D” drücken, um die Stunde zu Sekunden. 2. “A” drücken, um die Zwischenzeit anzuzeigen, erhöhen., gedrückt halten, um die • “D” drücken, um den Alarm zu die Stoppuhr läuft intern weiter. 2. “D” erneut drücken, um die geschwindigkeit zu erhöhen. unterbrechen. Er ertönt wieder in 5 Stoppuhr zu stoppen. 3. “A” drücken, um die Zwischenzeit zu löschen Minuten. und mit der Zeitmessung fortfahren. 3. “A” drücken, um die Minuten zu • “A” drücken, um ihn zu stoppen. wählen. 4. Schritt 2 und 3 wiederholen, die Multi- 3. “A” drücken, um die Stoppuhr Zwischenzeit kann gemessen werden zurückzusetzen. 4. “D” drücken, um die Minuten zu 5. “D” drücken, um die Stoppuhr zu stoppen. erhöhen., gedrückt halten, um die geschwindigkeit zu erhöhen. 5. “B” drücken, um nach dem Einstellen zum Zeitmessungsmodus zurückzukehren...
  • Page 21 ZEITEINSTELLUNG BEHANDLUNG IHRER UHR 1. Im Zeiteinstellmodus blinken die Sekunden. 1. Diese Uhr verfügt über präzise elektronische komponenten. Versuchen Sie niemals, das gehäuse zu öffnen oder den Deckel der Rückseite zu entfernen. 2. “D” drücken, um die Sekunden zurückzusetzen. 2. B etätigen Sie die knöpfe nicht unter wasser während dem Schwimmen oder 3. “A” drücken, um zur nächsten Auswahl zu wechseln. tauchen. 4. “D” drücken, um die Zahl zu erhöhen., gedrückt halten, um die geschwindigkeit zu 3. Sollte wasser oder kondensierung in der Uhr auftauchen, lassen Sie sie erhöhen. bitte sofort überprüfen, Feuchtigkeit kann korrosion der elektrischen teile verursachen. 4. Verhindern Sie harte Stösse. Die Uhr ist geeignet, nur Stössen unter normalen Bedingungen standzuhalten. Es wird nicht empfohlen, sie übermässig starken Stössen oder grober Behandlung auszusetzen oder sie auf harte oberflächen fallen zu lassen. 5. Vermeiden Sie es, die Uhr extremen temperaturen auszusetzen. 5. Schritte 3 und 4 wiederholen, die Auswahl in der folgenden Reihenfolge Sekunden Minuten Stunde Datum Monat wochentag. 6. Reinigen Sie die Uhr nur mit einem sanften tuch und sauberem wasser. Vermeiden Sie Chemikalien, insbesondere Seife. 6. “B” drücken, um nach dem Einstellen zum Zeitmessungsmodus zurückzukehren. • 12 / 24H Format kann bei der Stundenwahl ausgewählt werden. 7. Halten Sie Ihre Uhr fern von Umgebungen mit starkem Elektrofeld und statischer Elektrizität.
  • Page 22 gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik- und Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer abgelaufen ist, selektiv zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an einer beliebigen Sammelstelle abgeben. Die selektive Sammlung, die Verarbeitung, die Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist ein Beitrag zum Umweltschutz und zum Schutz unserer gesundheit.
  • Page 23: Modalità Ora

    PULSANTI SELEZIONE MODALITÀ • Funzionamento dei pulsanti secondo le lettere riportate nell’illustrazione. • Digitare “B” per passare da una modalità all’altra nella seguente sequenza: modalità ora – modalità cronografo – modalità suoneria – modalità impostazione MODALITÀ ORA CRONOGRAFO • Formato 12/24 ore. • Unità di conteggio 1/100 • ora, minuti, secondi. • gamma di misurazione: 0’0”00~23:59’59”. • giorno della settimana, mese, data. SUONERIA IMPOSTAZIONE ORA A -- Impostazione • Suoneria di avviso a • ora, minuti, secondi. B -- Modalità ogni ora. • giorno della settimana, • La suoneria suona ogni mese, data. C -- Luce EL quadrante giorno all’ora impostata. D -- Inizio/Arresto • Ripetizione dopo 5 minuti.
  • Page 24 QUADRANTE MODALITÀ ORA • Visualizzazione quadrante Calendario gIoRno DELLA • nella modalità di impostazione dell’ora, tenere SEttIMAnA premuto “D” per visualizzare: anno, mese e data. MInUtI Attivare/Disattivare suoneria Attivare/disattivare cicalino DAtA SUonERIA 1. nella modalità di impostazione dell’ora, 1. nella modalità di regolazione dell’ora, tenere premuto “A” per vedere la tenere premuto il pulsante “A” per SEConDI schermata della suoneria. vedere la schermata della suoneria. LUCE QUADRANTE 2. Digitare “D” per attivare e disattivare la 2. Digitare “B” per attivare e disattivare suoneria. il cicalino. • La luce del quadrante, che utilizza luce EL (elettroluminescente) illumina il quadrante per migliorarne la visibilità al buio. Uso della luce del quadrante • trovandosi in qualsiasi modalità, digitare “C” per illuminare il quadrante per circa 3 secondi.
  • Page 25 CRONOGRAFO MODALITÀ SUONERIA Tempo di un giro Tempi parziali Impostazione suoneria 1. nella modalità cronografo, digitare 1. nella modalità cronometro, digitare “D” per 1. nella modalità di suoneria, l’ora “D” per attivare il conteggio; iniziare il conteggio. lampeggia. 2. Digitare “A” per visualizzare il tempo parziale; 2. Digitare “D” per incrementare l’ora; il conteggio del cronometro continua ad 2. Digitare nuovamente “D” per premere e mantenere premuto per avanzare internamente. fermare il conteggio; velocizzare l’avanzamento. 3. Digitare “A” per proseguire con il conteggio. SVEGLIA 3. Digitare “A” per selezionare i minuti. 4. Ripetere i passaggi 2 e 3. Si possono 3. Digitare “A” per regolare il • La suoneria suona ogni giorno all’ora realizzare molteplici tempi parziali. cronometro. impostata per 60 secondi. 4. Digitare “D” per far avanzare i minuti; 5. Digitare “D” per concludere il conteggio. premere e mantenere premuto per • Digitare “D” per fermarla; suonerà velocizzare l’avanzamento. nuovamente dopo 5 minuti. • Digitare “A” per fermarla 5. Digitare “B” per tornare alla modalità...
  • Page 26: Impostazione Ora

    IMPOSTAZIONE ORA PRECAUZIONI PER IL VOSTRO OROLOGIO 1. nella modalità impostazione ora, i secondi lampeggiano. 1. Questo orologio contiene precise componenti elettroniche. non provare, in nessuna circostanza, ad aprire la cassa o a rimuovere il coperchio posteriore. 2. Digitare “D” per portare a 00 i secondi. 2. n on utilizzare i pulsanti sotto della superficie dell’acqua, nuotando o in immersione. 3. Digitare “A” per passare al campo di selezione successivo. 3. In caso di acqua o condensa nel quadrante fare controllare l’orologio 4. Digitare “D” per incrementare le cifre; premere e mantenere premuto per farlo a immediatamente. L’acqua può esercitare un’azione corrosiva sulle componenti maggiore velocità. elettroniche contenute nella cassa. 4. non sottoporre l’orologio a forti impatti. L’orologio è stato studiato per un uso ordinario e resiste quindi a condizioni di normale impatto. non sottoporre l’orologio a forti impatti, non farne un uso brusco e non lasciarlo cadere su superfici dure. 5. non esporre l’orologio a temperature estreme. 6. Pulire l’orologio esclusivamente con un panno morbido e acqua pulita. Evitare l’uso 5. Ripetere i passi 3 e 4 per eseguire la selezione secondo la seguente sequenza: di prodotti chimici, soprattutto sapone. secondi-minuti-ore-data-mese- giorno della settimana; 7. Mantenere l’orologio lontano da forti campi magnetici e da luoghi dove sia presente elettricità statica. 6. Digitare “B” per tornare alla modalità di impostazione dopo aver effettuato la propria selezione. • Il formato 12/24 ore può essere selezionato durante l’impostazione dell’ora.
  • Page 27 Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi elettrici ed elettronici, i prodotti d’orologeria ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo. La raccolta differenziata, il trattamento, la valorizzazione ed il riciclaggio di tali prodotti contribuiscono alla salvaguardia dell’ambiente ed alla produzione della nostra salute.

Table of Contents