Tool Up Spark 130 Manual

Tool Up Spark 130 Manual

Inverter
Hide thumbs Also See for Spark 130:
Table of Contents
  • French

  • German

    • Gerätebeschreibung
    • Anschluss - Inbetriebnahme
    • Schweissen mit Umhüllten Stabelektroden (E-Handschweissen)
    • Wig Schweissen
    • Wartung
    • Hinweise - Empfehlungen
    • Sicherheit
    • Fehlersuche
    • Konformitätserklärung
    • Circuit Diagram
    • Spare Parts
    • Schaltplan/ Ersatzteile
    • Symbols
    • Zeichenerklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
S105-V11-230113

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Spark 130 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tool Up Spark 130

  • Page 1 S105-V11-230113...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sommaire DESCRIPTION ........................3 ALIMENTATION-MISE EN MARCHE ..................3 SOUDAGE A L'ÉLECTRODE ENROBEE (MODE MMA) ............3 SOUDAGE TIG ........................3 ENTRETIEN ......................... 3 NOS CONSEILS ........................4 SÉCURITÉ ..........................4 ANOMALIES, CAUSES, REMEDES ..................4 GARANTIE ..........................5 CERTIFICAT DE CONFORMITE..................... 26 SCHEMA ELECTRIQUE/PIECES DE RECHANGE ..............
  • Page 3: Description

    Dans certains pays, il peut être nécessaire de changer la prise pour permettre une utilisation aux conditions maximales. Utiliser de préférence une prise 20A pour le SPARK 130 et 25 A pour le SPARK 180 en utilisation intensive. L'appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible.
  • Page 4: Sécurité

    SÉCURITÉ Le soudage à l'arc peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Protégez-vous et protégez les autres. Respecter les instructions de sécurité suivantes Rayonnements Protéger vous à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou de l’arc : EN 379.
  • Page 5: Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE • La garantie n’est valable que si le bon a été Certificat de garantie FRANCE correctement rempli par le vendeur. • La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an, à compter de la date Cachet du revendeur: d’achat (pièces et main d’œuvre).
  • Page 6 In some countries, the change of plug can be necessary to allow a use at maximal conditions. For the SPARK 130 in intensive use, preferably select a 25 A plug. For the SPARK 180 in intensive use, preferably select a 25 A plug. The charger must be installed so that the mains plug is accessible.
  • Page 7 SECURITY The arc welding can be dangerous and leads serious injury, may fatal. Protect yourself and protect the others. Respect the following warnings: Arc rays : Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in compliance with EN 169 or EN 379.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    Die beschriebenen Geräte haben einen Ausgangstrom von Type Gleichstrom. Die im folgenden angegebenen Einschaltdauern sind in Übereinstimmung mit EN60974-1 aufgeführt. X / 60974-1 @ 40°C SPARK 100 SPARK 130 SPARK 180 (Zeittakt = 10 min) I max 6% @ 80 A...
  • Page 9: Sicherheit

    HINWEISE - EMPFEHLUNGEN • Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung für Schweißstrom und Polarität. • Entfernen Sie nach dem Schweißprozess die Elektrode aus ihrem Halter. • Führen Sie regelmäßig die Wartungsarbeiten durch. SICHERHEIT Lichtbogenschweißen kann gefährlich sein und zu schweren - unter Umständen auch tödlichen - Verletzungen führen.
  • Page 10 En algunos paises, puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilización en condiciones máximas. Preferir un enchufe de 20 A con el SPARK 130 para un uso intensivo. Preferir un enchufe de 25 A con el SPARK 180 para un uso intensivo. El aparato debe ser posicionado de manera que el enchufe (la toma) sea accesible.
  • Page 11 SEGURIDAD La soldadura al arco puede ser pelígroso y causar heridas graves o mortales. Protega usted y protega los otros. Tome sus precauciones contra: Radiación del arco: protega usted con una pantilla, con filtras conformes EN 169 o EN 379. Lluvia importante, Utilizar el aparato preferentemente en una atmósfera limpia (graduación de vapor de agua.
  • Page 12 Utilizar preferencialmente uma tomada de 20A, quando utilizar intensivamente a SPARK 130 .Utilizar preferencialmente uma tomada de 25A, quando utilizar intensivamente a SPARK 180. O carregador deve ficar instalado de modo a que a ficha principal fique acessível.
  • Page 13 SEGURANÇA O arco elétrico pode ser perigoso e provocar sérios danos à saúde, podendo até ser fatal. Proteja-se a si e aos outros. Tome precauções contra : Emissões de arco: Proteja-se com uma máscara eléctronica fornecida comos filtros com as normas EN 169 ou EN 379.
  • Page 14 Sprawdzić czy zasilanie oraz jego zabezpieczenie (bezpiecznik i/lub odłącznik) jest zgodny z wymaganiami prądu podczas pracy. W niektórych krajach może być konieczna wymiana wtyczki, umożliwić pracę na maksymalnych parametrach. Przy intensywnym użytkowaniu SPARK 130, zalecane jest założenie wtyczki 20 A. Przy intensywnym użytkowaniu spark 180, zalecane jest założenie wtyczki 25 A.
  • Page 15 PORADY • Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod. • Wyjmować elektrodę z uchwytu, jeśli nie jest używana. • Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny przepływ powietrza. BEZPIECZEŃSTWO Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci. Zabezpieczyć...
  • Page 16 In sommige landen, het kan nodig zijn om de stekker te veranderen om de apparaat te gebruiken bij maximale condities. Bij intensieve gebruik van de SPARK 130, bij voorkeur select en 20A stekker. Bij intensieve gebruik van de SPARK 180, bij voorkeur select en 25A stekker. De apparaat moet geplaatst zijn zodat de stopcontact is toegangkelijk.
  • Page 17 VEILIGHEID Booglassen kan gevaarlijk zijn en ernstige en zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken. Bescherm uzelf en anderen. Neem voorzorgsmaatregelen tegen : Straling van Bescherm uzelf met een masker, beschikt met conform filters EN 169 elektrische boog : of EN 379. Regen, stoom, Gebruik uw laspost in een propere atmosfeer (verontreiniging graad ≤...
  • Page 18 Vid mycket hård användning av apparaten bör säkringen bytas till en på 20 A (på SPARK 130) eller på 25 A (på SPARK 160). Laddaren skall installeras på ett sådant sätt att nätuttaget är åtkomligt.
  • Page 19 SÄKERHET Bågsvetsning kan vara farligt och leda till svår skada, till och med dödsfall. Skydda dig själv och skydda andra. Skydda mot följande: Strålning från bågen: Använd alltid en svetshjälm som uppfyller kraven i EN och som är försedd med filter enligt EN 169 eller EN 379.
  • Page 20 ότι η πρίζα τροφοδοσίας και η προστασία της (ασφάλεια ή και ασφαλειοδιακόπτης)είναι κατάλληλος για την ένταση ρεύµατος κατά την λειτουργία. Σε µερικές χώρες ίσως απαιτείται αλλαγή του φίς. Για τον τύπο SPARK 130 σε εντατική χρήση, επιλέξτε πρίζα 20 Α. Σε µερικές χώρες ίσως απαιτείται αλλαγή του φίς. Για τον τύπο SPARK 180 σε εντατική χρήση, Η...
  • Page 21 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Το τόξο συγκόλλησης µπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυµατισµούς. Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους. Προστατευτείτε από: Ακτινοβολίες τόξου: Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιµοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική µάσκα προσώπου η οποία συµφωνεί µε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασµένη µε φίλτρα που να συµφωνούν µε την προδιαγραφή...
  • Page 22 (предохранитель и/или авт. выключатель) с эл. током. В некоторых странах необходимо заменить розетки, для использования аппарата с максимальной мощностью. Для интенсивного использования аппарата SPARK 130 желательно использовать розетку на 20А. Для интенсивного использования аппарата SPARK 180 желательно использовать розетку на 25А. Аппарат нужно поместить так, чтобы штепсельная вилка была...
  • Page 23 НАШИ СОВЕТЫ • Соблюдайте полярности и токи, указанные на коробках электродов. • Выньте электрод из электрододержателя, когда аппарат не используется. • Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни. Защитите...
  • Page 24 Maksimaallinen tehollinen virranotto (I1eff) on mainittu laitteessa, maksimi käyttöolosuhteissa. Tarkista virran saanti ja suojaus (sulake ja vikavirtasuoja) on oikea käytettävään virtaan. Joissakin maissa voidaan joutua vaihtamaan pistoke, jotta laitetta voidaan käyttää tehokkaasti. SPARK 130 käytettäessä intensiivisesti, voidaan joutua käyttämään 25 A virranulosottoa. SPARK 180 käytettäessä intensiivisesti, voidaan joutua käyttämään 25 A virranulosottoa.
  • Page 25 TURVALLISUUS Valokaarihitsaus voi olla vaarallista ja johtaa vakaviin loukkaantumisiin, jopa kuolemaan. Suojaa itsesi ja muut lähistöllä olevat. Huomioi seuraavat varoitukset: Kaarisäteily: Suojaa itsesi hitsauskypärällä noudattaen EN 175, ja suodattimella noudattaen EN 169 tai EN 379 Sateelta, höyryltä Käytä laitettasi puhtaassa ympäristössä (saaste aste ≤ 3), tasaisella tasolla ja kosteudelta: vähintään metrin päässä...
  • Page 26: Konformitätserklärung

    Déclaration de conformité : JBDC atteste que les postes de soudure SPARK 100-130-180 sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN 60974-1 de 2005, EN 60974-10 de 2007, EN 50445 de 2008.
  • Page 27 Verklaring van gelijkvormigheid JBDC verklaart dat de lasapparaten SPARK 100-130-180 zijn gemaakt in conformiteit met de richtlijnen laagspannin 2006/95/CE van 12/12/2006 en richtlijnen elektromagnetische uitwisselbaarheid 2004/108/CE van 15/12/2004. Deze conformiteit is gevestigd door respect van normen EN 60974-1 van 2005, EN 60974-10 van 2007, EN 50445 van 2008.
  • Page 28: Schaltplan/ Ersatzteile

    Bouton potentionmètre / Potentiometer Button 73099 Douilles T25 / Connectors T25 51469 Ventillateur 92 x 92/ Fan 92 x 92 51032 SPARK 130 N° Désignation Ref. Cordon secteur 3 x 1,5 mm² / Power cord 3 x 1,5 mm² 21487 Carte électronique / Electronic card...
  • Page 29 SPARK 180 N° Désignation Ref. Cordon secteur 3 x 1,5 mm² / Power cord 3 x 2,5 mm² 21487 Carte électronique / Electronic card 97197C Bouton potentionmètre / Potentiometer Button 73099 Douilles T25 / Connectors T25 51469 Ventillateur 92 x 92/ Fan 92 x 92 51032 29/32...
  • Page 30: Icones

    ICONES/SYMBOLS/ZEICHENERKLÄRUNG Ampères Amps Ampere Amperios Amperes Natężenie prądu Ampères Ampere Αµπέρ Ампер Ampeeri Volt Volt Volt Voltios Volts Napięcie Volts Volt Βολτ Вольт Voltti Hertz Hertz Hertz Hertz Hertz Częstotliwość Hertz Hertz Συχνότητα Герц Taajuus Soudage à l’électrode enrobée (MMA – Manual Metal Arc) Electrode welding (MMA –...
  • Page 31 перерывами между электродами. Normaali hitsauspuikkojen lukumäärä, joka voidaan hitsata 1 tunnin aikana, 20°C lämpötila ja 20 sek tauko puikkojen välillä. Nombre d'électrodes normalisées soudables en 1 heure en continu, avec 20 secondes entre chacune, divisé par le nombre d'électrodes soudables dans les mêmes conditions sans disjonction thermique.
  • Page 32 Anslutning för svetskabel och jordklämma Зеленый индикатор сети Εξωτερικός σύνδεσµος τσιµπίδας ηλεκτροδίου και τσιµπίδα γείωσης Virta päällä merkkivalo Гнезда подсоединения электрододержателя и кабеля массы. Liittimet puikko- ja maakaapelille SPARK 130 SPARK 180 SPARK 100 4,2 kg 5,7 kg 2,9 kg...

This manual is also suitable for:

Spark 180Spark 100

Table of Contents

Save PDF