Olimpia splendid SeccoProf Installation, Use And Maintenance Manual
Olimpia splendid SeccoProf Installation, Use And Maintenance Manual

Olimpia splendid SeccoProf Installation, Use And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

SeccoProf

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olimpia splendid SeccoProf

  • Page 1 SeccoProf...
  • Page 2 AVVERTENZE 1. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’ap- parecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Page 3 AVERTISSEMENTS 1. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à...
  • Page 4 ADVERTENCIAS 1. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesa- rios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo.
  • Page 5 WAARSCHUWINGEN 1. Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen niet jonger dan 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten, dan wel zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of dat zij instructies voor het gebruik van het apparaat ontvangen hebben en begrepen hebben welke gevaren daaraan inherent zijn.
  • Page 6: Table Of Contents

    PAG. INDICE INDEX SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS 1 GENERALITA’ 1 GENERAL INFORMATION 1 GENERALITES 1 ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS ALLGEMEINE GENERALI GENERALES INFORMATIONEN SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Pictogrammes rédactionnels 1.2.1 Bildsymbole 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.2 Pittogrammi relativi 1.2.2 Safety pictograms 1.2.2 Pictogrammes concernant 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit...
  • Page 7 ÍNDICE ÍNDICE INHOUDSOPGAVE PAG. ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍA 1 GENERALIDADES 1 GENERALIDADES 1 ALGEMEEN 1 ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIONES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ GENERALES SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ 1.2.1 Pictogramas informativos 1.2.1 Pictogramas redaccionais 1.2.1 Redactionele pictogrammen 1.2.1 ÓõíôáêôéêÜ åéêïíïãñÜììáôá 1.2.2 Pictogramas relativos a 1.2.2 Pictogramas relativos à...
  • Page 8: Informazioni

    GENERALITÁ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Desideriamo innanzitutto ringraziar- We wish to thank you, first of all, Nous désirons avant tout vous Zunächst möchten wir Ihnen danken, Vi per aver deciso di accordare la vo- for purchasing an air-conditioner remercier pour avoir accordé...
  • Page 9: Generalidades

    GENERALIDADES GENERALIDADES ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIONES GENERALES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Antes que nada deseamos agrade- Desejamos, antes de tudo, agra- Wij wensen u ten eerste van harte Êáôáñ÷Þí, èá èÝëáìå íá óáò cerles por haber elegido un acon- decer-lhe de ter conciliado a sua te bedanken voor uw keuze voor åõ÷áñéóôÞóïõìå...
  • Page 10: Simbologia

    SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel presente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au cha- Die im folgenden Kapitel aufgeführt- capitolo consentono di fornire provide the necessary information pitre suivant permettent de fournir en Bildsymbole liefern schnell rapidamente ed in modo univoco for correct, safe use of the machine rapidement et de manière univoque...
  • Page 11: Pictogramas Informativos

    SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ Los pictogramas presentes en Os pictogramas ilustrados no Dankzij de in het onderstaande Ô á å é ê ï í ï ã ñ Ü ì ì á ô á ð ï õ este capítulo permiten suministrar presente capítulo fornecem rapi- hoofdstuk gebruikte pictogrammen ðáñïõóéÜæïíôáé...
  • Page 12: Identification Of Main

    IMPORTANTE! IMPORTANT! MPORTANT! WICHTIG! Per prevenire ogni rischio di fol- To prevent any risk of electrocution, Afin d’éviter tout risque d’électrocut- Um das Risiko eines Stromschlags g o r a z i o n e è i n d i s p e n s a b i l e always disconnect the electric ion, il est indispensable de couper zu vermeiden, muss die Strom-...
  • Page 13: Identificación De Las

    IMPORTANTE! MPORTANTE! BELANGRIJK! ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ ! Para prevenir todo tipo de riesgo Para prevenir o risco de electro- Om ieder risico van elektrische Ãéá íá áðïöýãåôå ôïí êßíäõíï de fulguración es indispensable cussão é indispensável desligar schokken te voorkomen is het ç...
  • Page 14: Operating Description

    DESCRIZIONE DEL OPERATING DESCRIPTION DESCRIPTION DU BESCHREIBUNG DER FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT FUNKTIONEN L’aria umida aspirata dal ventilatore Humid air sucked in by the fan L’air humide aspiré par le ventilateur, Die zu entfeuchtende Luft wird vom attraversa una serpentina refrigerata passes through a cooled coil. This traverse un serpentin réfrigérant qui Ventilator angesaugt.
  • Page 15: Descripción Del

    DESCRIPCIÓN DEL DESCRIÇÃO DO BESCHRIJVING VAN DE ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÇÓ FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO WERKING ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ El aire húmedo aspirado por el O ar húmido aspirado pelo ventilador De door de ventilator via een Ï áðïññïöçìÝíïò áðü ôïí ventilador atraviesa un serpentín atravessa uma serpentina refrigera- gekoelde spiraal aangezogen å...
  • Page 16 • In caso di guasto e/o di • In the even of a breakage or • En cas de panne et/ou de • Bei Betriebsstörungen keine cattivo funzionamento dell’ap- malfunction of the appliance, mauvais fonctionnement de eigenmächtigen Eingriffe parecchio, spegnerlo e non turn it off and do not attempt l’appareil, l’éteindre et ne pas vornehmen, sondern das...
  • Page 17 • En caso de avería y/o mal • Em caso de avaria e/ou de mau • In geval van storingen en/of • Ó å ð å ñ ß ð ô ù ó ç funcionamiento del aparato, funcionamento do aparelho, s l e c h t e w e r k i n g v a n h e t â...
  • Page 18: Installation

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Collocare l’apparecchio in un am- Installer l’appareil dans une pièce Position the machine in a suitable Das Gerät in einem zweckent- biente adeguato. Vi raccomandiamo appropriée. Nous vous recomman- room. Be sure to maintain a free sprechenden Raum aufstellen.
  • Page 19: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ Colocar el aparato en el ambiente Plaats het apparaat in een geschikte Coloque o aparelho em um am- Ô ï ð ï è å ô Þ ó á ô å ô ç ó õ ó ê å õ Þ que se desea deshumidificar.
  • Page 20: Power Failure

    Olimpia Splendid opération doit être effectuée technischen Kundendienst dal servizio di assistenza technical service only, or by...
  • Page 21: Interrupción De

    ìüíï áðü ôçí õðçñåóßá técnica Olimpia Splendid técnica Olimpia Splendid ou van Olompia Splendid of door ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò ôçò o por personal igualmente por pessoal com qualificação personeel met een vergelijk- O l i m p i a S p l e n d i d Þ...
  • Page 22: Use And Maintenance

    USO E MANUTENZIONE USE AND MODE D’EMPLOI ET GEBRAUCH UND MANINTENANCE ENTRETIEN INSTANDHALTUNG PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL TABLEAU DE COMMANDE BEDIENTEIL Il deumidificatore da Voi acquistato, The dehumidifier you have pur- Le déshumidificateur que vous avez Der von Ihnen erworbene Entfeuch- è...
  • Page 23: Uso Y Mantenimiento

    USO Y USO Y MANUTENÇÃO GEBRUIK EN ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ MANTENIMIENTO ONDERHOUD ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ PANEL DE MANDOS PAINEL DE COMANDOS BEDIENINGSPANEEL ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏ El deshumidificador que han ad- O desumidificador que compraram, H e t d o o r u g e k o c h t e ont- Ï...
  • Page 24: Selecting The Operating

    3.2.2 Selezione modo di Selecting the operating mode Sélection mode de Wahl der Funktionsweise funzionamento fonctionnement Tramite il tasto (2) (figura 3), è Key 2 (figure 3) offers you a choice La touche 2 (figure 3) permet la Über die Taste 2 (Abbildung 3) possibile selezionare tre diversi modi of three different appliance opera- sélection entre trois modes de fon-...
  • Page 25: Selección Modo De

    Selección modo de Selecção da modalidade de Keuze van de werkingsstand 3.2.2 ÅðéëïãÞ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò funcionamiento funcionamento Con el botón 2 (figura 3) es posible Mediante a tecla 2 (figura 3) é pos- Door middel van toets 2 (figuur 3) Ìå...
  • Page 26: Indication Of Ambient Temperature And Humidity On The Display

    3.2.3 Visualizzazione temperatura e Indication of ambient Affichage de la température Anzeige der umidità ambiente temperature and humidity on et de l’humidité ambiante Raumtemperatur und the display -feuchtigkeit In tutte le modalità precedentemen- In all the previously described mo- Dans toutes les modalités précéde- Bei allen oben beschriebenen te descritte, premendo il tasto (5) des, the ambient temperature and...
  • Page 27: Visualización Temperatura Y

    Visualización temperatura y Visualização da temperatura Weergave 3.2.3 ÅìöÜíéóç èåñìïêñáóßáò êáé humedad ambiente e da humidade do ambiente omgevingstemperatuur en õãñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò -vochtigheidsgraad En todos los modos descritos, Em todas as modalidades acima de- In alle eerder beschreven modalitei- Ó å ü ë ï õ ò ô ï õ ò ô ñ ü ð ï õ ò presionando la tecla (5) (figura 3) scritas, premindo a tecla (5) (figura ten toet (5) (figuur 3) indrukt zullen...
  • Page 28: Operation With Continuous Discharge

    AVVERTENZA: Fare atten- WARNING: Make sure that AVERTISSEMENT: Veiller à ce WARNHINWEIS: Achten Sie zione che il tubo non superi the pipe does not exceed the que le tube ne dépasse pas darauf, dass der Schlauch keine dislivelli superiori all’altezza height of the discharge union.
  • Page 29: Funcionamento Com

    ADVERTENCIA: Verifique que A D V E R T Ê N C I A : P r e s t a r WAARSCHUWING: let op dat ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÐñïóÝîôå el tubo no supere desniveles atenção que o tubo não ultra- de slang geen hoogteverschil- üôé...
  • Page 30: Low Temperature

    FUNZIONAMENTO A BASSA LOW TEMPERATURE FONCTIONNEMENT À BETRIEB BEI NIEDRIGER TEMPERATURA OPERATION BASSE TEMPÉRATURE TEMPERATUR Il deumidificatore può funzionare The dehumidifier is able to operate Le déshumidificateur peut fonction- Der Entfeuchter ist auch bei sehr anche a temperature molto basse at extremely low temperatures, in ner également à...
  • Page 31: Werking Bij Een Lage

    FUNCIONAMIENTO A BAJA FUNCIONAMENTO A BAIXA WERKING BIJ EEN LAGE ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÓÅ ×ÁÌÇËÇ TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATUUR ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ El deshumidificador también puede O desumidificador pode funcionar Het ontvochtigingsapparaat kan ook Ï á ö õ ã ñ á í ô Þ ñ á ò ì ð ï ñ å ß funcionar a temperaturas muy bajas a temperaturas muito baixas (até...
  • Page 32: Cleaning The Air Filter

    PULIZIA FILTRO ARIA CLEANING THE AIR FILTER NETTOYAGE DU FILTRE À AIR REINIGUNG DES LUFTFILTERS Il filtro trattiene le impurità dell’aria, The filter holds the air impurities. Le filtre retient les impuretés de l’air, per questo motivo deve essere Therefore, it has to be cleaned il faut donc le nettoyer tous les mois.
  • Page 33: Êáèáñéóìïó Öéëôñïõ

    LIMPIEZA DEL FILTRO DE LIMPEZA DO FILTRO DE AR REINIGING LUCHTFILTER Ê Á È Á Ñ É Ó Ì Ï Ó Ö É Ë Ô Ñ Ï Õ AIRE ÁÅÑÁ El filtro retiene las impurezas del O filtro retém as impurezas do ar, Het filter houdt de onzuiverheden Ô...
  • Page 34: Entretien Périodique

    MANUTENZIONE PERIODICA ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN PÉRIODIQUE REGELMÄSSIGE WARTUNG Prima di eseguire qualsiasi opera- Disconnect the power plug before Avant toute opération d’entretien, Vor der Ausführung sämtlicher zione di manutenzione scollegare performing any maintenance work. débrancher la fiche de la prise de Wartungsarbeiten ist der Stecker sempre la spina.
  • Page 35: Ðåñéïäéêç Óõíôçñçóç

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO MANUTENÇÃO PERIÓDICA REGELMATIG ONDERHOUD ÐÅÑÉÏÄÉÊÇ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Antes de efectuar cualquier opera- Antes de efectuar qualquer Voordat u welke onderhoud-swerk- Ðñéí ðñïâåßôå óå ïðïéáäÞðïôå ción de limpieza o de mantenimien- operação de manutenção desligar zaamheden dan ook uitvoert moet åíÝñãåéá...
  • Page 36 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTROSCHALTPLAN - Scheda elettronica - Electronic card (power) - Fiche électronique (puis- Elektronikkarte (Lei- (potenza) - Humidity/temperature sance) stung) - Scheda sensore umidità/ sensor card - Cartes capteur d’humi- Karte Feuchtigkeits-/ temperatura - Electronic card (control) dité/température Temperatursensor - Scheda elettronica...
  • Page 37 DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO ELEKTRISCH SCHEMA ÇËÅÊÔÑÏËÏÃÉÊÏ Ó×ÅÄÉÏ - Tarjeta electronica (po- - P l a c a e l e c t r ó n i c a - Elektronische kaart (vermo- - Ç ë å ê ô ñ ï í é ê Þ ê Ü ñ ô á tencia) (potência) gen)
  • Page 38 DATI TECNICI SPECIFICATIONS DONNEES TECHNISCHEN DATEN TECHNIQUES Per i dati tecnici sotto For the technical data Pour les caractéristiq- Entnehmen Sie die na- elencati consultare la listed below, consult ues énumérées ci-a- chstehend aufgelisteten targa dati caratteristica the characteristics data près, consulter la pla- technischen Daten dem applicata sul prodotto.
  • Page 39 DATOS TECNICOS DADOS TÉCNICOS TECHNISCHE ÔÅ×ÍÉÊÁ GEGEVENS ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ Para los siguientes da- Para os dados técnic- Vo o r o n d e r s t a a n d e Ãéá ôá ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá tos técnicos, consulte os abaixo indicados technische gegevens ð...
  • Page 40 INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI • Il deumidificatore non funziona • Spina non collegata. • Inserire la spina o accertarsi che vi sia tensione. • L’umidostato è regolato sul minimo. • Regolare nella posizione desiderata. • La tanica è piena d’acqua. •...
  • Page 41 ANOMALIES POSSIBLES SYMPTOMES CAUSES REMEDES • Le déshumidificateur ne fonctionne pas. • La fiche n’est pas branchée. • Introduire la fiche dans prise et s’assurer que le courant arrive bien. • L’humidistat est réglé sur le minimum. • Régler l’humidistat sur la position désirée. •...
  • Page 42 DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MANIFESTACIONES CAUSAS REMEDIOS • El deshumidificador no funciona. • No está enchufado. • Enchufar el aparato y fijarse que haya tensión. • El humidistato está regulado al mínimo. • Regular el humidistato en la posición deseada.
  • Page 43 ZELF KLEINE STORINGEN VERHELPEN STORING OORZAAK OPLOSSING • De ontvochtiger functioneert niet. • Stekker niet in het stopcontact. • Stekker in het stopcontact steken en controleren of er netspanning is • De luchtvochtigheidsregelaar staat op het • Zet hem in de gewenste stand. minimum afgesteld.

Table of Contents