Page 2
Star-Light SJB-150R..................EN Operation Manual Slow Juicer SJB-150R The picture diagram only and could be similar as the product. Don't connect to the power before you complete reading of this statement, and properly retained for reference because the continuous improvement of products are subject to...
Page 3
Product characteristics 1. Non-grinding juicing method featured by slow squeezing is adopted for the product, so the natural flavor and nutrient elements of fruits and vegetables are well retained. The product has multiple functions, including making vegetable juice and fruit juice, etc. 2.
Page 4
11. Before the machine is cleaned,moved or if it is not used,please power off and pull out the plug. 12. Be sure not to put the machine near inflammable goods. 13. 13.1f the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer its service agent or similarly qualified persons.
Page 5
Schematic diagrams for parts 1 – Squeezing body cover 8 – Main body 2 – Spiral propeller 9 – Switch 3 – Squeezing barrel 10 – Stopper 4 – Washing rack 11 – Pulp receiving cup 5 – Squeezing cup 12 –...
Page 6
Assembly method 1. Make the squeezing cup installed onto the main body ① Make the squeezing cup inserted to the fixed point position of the main body. 2. Put the squeezing barrel into the washing rack. 3. Make the assembled squeezing barrel and washing rack installed into the squeezing cup ...
Page 7
4. Make the spiral propeller installed into the squeezing barrel. 5. Install the squeezing body cover ① When it is installed downwards, the marking point on squeezing body cover shall align with that on the squeezing cup. ② ③Make“ ”at the back of the protruding part of squeezing body cover rotate towards “...
Page 8
Assembly of squeezing rubber pad After the squeezing rubber pad is pulled out for cleaning, make it inserted as per the direction indicated in the figure. Juicing 1. Turn on the switch (forward) Forward: Make fruits and vegetables pushed downwards for squeezing. Reverse: Fruits and vegetables return upwards Notes: Please don't use wet hand to operate switch...
Page 9
Note: 1) Please use fresh fruits and vegetables to make the juice. The stale fruits and vegetables that have been stored in refrigerator for a long time shall be used after being immersed in cold water for over 10min. 2) The kernel of fruits must be removed 3.
Page 10
Warning: Please do not store the squeezed juice for a long time. The machine is inapplicable to crush grains (motor clamp and mechanical failure are liable to be caused). Disassembly method 1. Power off to stop the machine, and pull out the power plug. 2.
Page 11
4. Take out the spiral propeller + squeezing barrel + washing rack assembly in the squeezing cup (see the figure ④). 5. Respectively disassemble the spiral propeller, squeezing barrel and washing rack. Cleaning method 1. Wash the disassembled parts with flowing water; if the meshes are blocked up by dreg, please use the cleaning brush for the cleaning.
Page 12
2. Do not make the mainframe put into water for cleaning; and be sure to use wringed soft cloth to clean it. 3. After cleaning, please dry the cleaned parts and store them in a clean and ventilating place. Notes: 1).
immersed in clear water for sufficient water absorption,so that the effect will be better. 5. Hard materials are not applicable to make juice (such as kudzu,sugarcane, etc.) 6. There will be certain friction noise when carrot (hard flesh) or apple (hard peel) is used for squeezing,but this has no impact on the product.
Page 14
There is A. Accessories are not properly A. Inspect whether the abnormal noise installed accessories are properly B. The machine is put on oblique installed after the machine ground stops C. Parts cause extrusion sound B. Please put the machine on a during squeezing plane C.
Page 15
Star-Light SJB-150R..................RO Manual de utilizare Storcator cu viteza redusa SJB-150R Imaginea este doar informativa si poate fi similara cu produsul propriu-zis. Nu racordati la sursa de alimentare inainte sa fi citit aceste informatii, pe care trebuie sa le pastrati in mod corespunzator pentru referinte ulterioare, deoarece procesul de imbunatatire continua a produselor poate fi supus unor modificari fara vreo notificare prealabila.
Page 16
Caracteristicile produsului 1. Metoda de obtinere a sucului fara zdrobire promovata prin tehnologia de stoarcere la viteza mica (slow squeezing) este utilizata la acest produs, pentru a se pastra aroma naturala si nutrientii fructelor si legumelor. Produsul are functii multiple, inclusiv producerea de suc din legume si suc din fructe etc.
Page 17
9. Nu atingeti si nu miscati piesele mobile in timpul utilizarii aparatului. 10. Nu introduceti placi de metal sau alte materiale conductoare in storcator, pentru a preveni izbucnirea unui incendiu sau scurtcircuitarea. 11. Inainte de curatarea sau mutarea aparatului sau daca aparatul nu mai este utilizat, opriti alimentarea si scoateti fisa din priza.
Page 18
Diagrame schematice ale pieselor 1 – Capac gura de alimentare 8 – Corp principal (baza) 2 – Melc spiralat 9 – Intrerupator 3 – Sita de stoarcere 10 – Opritor 4 – Perie rotativa 11 – Vas pentru pulpa 5 –...
Page 19
Metoda de asamblare 1. Pozitionati vasul de stoarcere pe baza aparatului. ① Introduceti vasul de stoarcere in pozitie la punctul marcat de pe baza aparatului. Marcaj 2. Puneti sita de stoarcere in peria rotativa. 3. Asezati sita de stoarcere si peria rotativa in vasul de stoarcere. ...
Page 20
4. Asezati melcul spiralat in sita de stoarcere. 5. Asezati capacul pe gura de alimentare. ① Atunci cand este asezat orientat in jos, marcajul de pe capacul gurii de alimentare se va alinia cu marcajul de pe vasul de stoarcere. ②③...
Page 21
Asamblarea garniturii de cauciuc pentru stoarcere Dupa ce garnitura de cauciuc este trasa in afara pentru curatare, ea va trebui introdusa la loc conform indicatiilor furnizate in imaginile de mai jos. Partea de jos a vasului de Directia de introducere a Introducere etansa stoarcere garniturii de cauciuc...
Page 22
Dispozitiv de impingere Gura de alimentare Nota: 1). Pentru a face suc, folositi fructe si legume proaspete. Fructele si legumele mai vechi tinute la frigider pentru o perioada mai lunga vor fi utilizate doar dupa ce au fost tinute in apa rece timp de cel putin 10 minute. 2).
Page 23
Avertizare: Nu tineti sucul stors prea mult timp. Aparatul nu poate presa seminte (presarea semintelor ar putea cauza blocarea motorului si defectiuni mecanice). Metoda de dezasamblare 1. Mutati intrerupatorul aparatului in pozitia oprit si scoateti aparatul din priza. 2. Prindeti cu mainile de capacul gurii de alimentare si rotiti in directia opusa acelor de ceasornic (consultati figura ...
Page 24
4. Scoateti ansamblul melc spiralat + sita de stoarcere + perie rotativa din vasul de stoarcere (consultati figura ④). 5. Apoi dezasamblati melcul spiralat, sita de stoarcere si peria rotativa. Metoda de curatare 1. Spalati piesele dezasamblate cu apa curenta; daca sita este blocata cu resturi, folositi peria pentru curatare in vederea curatarii sitei.
Page 25
2. Nu introduceti baza produsului in apa pentru a o curata; asigurati-va ca folositi o carpa moale umezita pentru a o curata. 3. Dupa curatare, stergeti piesele curatate si depozitati-le intr-un loc curat si bine ventilat. Note: 1). Spalati aparatul la timp dupa utilizare, in caz contrar resturile se vor prinde de recipient, ceea ce va afecta operatiunile de asamblare si curatare, determinand chiar si reducerea performantei aparatului.
Page 26
va rezulta o cantitate mai mare de suc. 5. Fructele/legumele tari nu sunt potrivite pentru a face suc din ele (cum ar fi kudzu, trestie de zahar etc.) 6. Aparatul va emite un anumit zgomot de frecare atunci cand stoarceti morcovi (miez tare) sau mere (coaja tare), dar acest lucru nu va avea niciun impact asupra performantei aparatului.
Page 27
Se aude zgomot anormal A. Accesoriile nu sunt A. Verificati daca accesoriile sunt instalate corespunzator. instalate corespunzator dupa ce B. Aparatul este asezat pe o aparatul se opreste. suprafata inclinata. B. Puneti aparatul pe o suprafata C. Piesele cauzeaza un plana.
Page 28
ANEXA MANUAL INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE Dante International S.A. preia deseuri de echipamente electrice si electronice (DEEE) in sistem “unul la unul” si DEEE de dimensiuni foarte mici. Informatii privind DEEE, avand in vedere prevederile O.U.G. 195/2005 privind protectia mediului si O.U.G. 5/2015 privind deseurile de echipamente electronice: Cumparatorii si utilizatorii finali vor avea in vedere urmatoarele: 1.
Page 29
Star-Light SJB-150R.................BG Наръчник за употреба Сокоизтисквачка с ниска скорост SJB-150R Изображението е само информативно и може да бъде подобно на същинския продукт. Не свързвайте уреда към източника за захранване с електроенергия преди да прочетете тази информация, която трябва да съхранявате по съответстващ начин...
Page 30
Характеристики на продукта 1. Методът за получаване на сока без смачкване, който е популяризиран чрез технология за изстискване при ниска скорост (slow squeezing) се използва при този продукт, за да се съхранява натуралния аромат и хранителните вещества на плодовете и зеленчуците. Продуктът има множество функции, включително произвеждането...
Page 31
7. Не използвайте уреда в близост до готварска печка на ток или газ при високи температури. 8. Забранява се използването на пръсти, лъжици или пръчици за натискане на плодове/зеленчуци в отвора за захранване на уреда. 9. Не докосвайте и не движете подвижните части по време на използване на уреда. 10.
Page 32
Схематични диаграми на съставните части 1 – Капак за отвора за захранване 8 – Основно тяло 2 – Спираловиден охлюв 9 – Комутатор 3 – Сито за изстискване 10 – Изключвател 4 – Въртяща се четка 11 – Съд за твърдите частици 5 –...
Page 33
Метод за сглобяване 1. Поставете съда за изстискване върху основата на уреда. ① Поставете съда за изстискване в позиция, която е маркирана с точка върху основата на уреда. Маркировка 2. Поставете ситото за изстискване във въртящата се четка. 3. Поставете ситото за изстискване и въртящата се четка в съда за изстискване. ...
Page 34
4. Поставете спираловидния охлюв в ситото за изстискване. Поставете капака върху отвора за захранване. ① Тогава, когато е поставен ориентиран надолу, маркировката от капака на отвора за захранване ще се подравни с маркировката от съда за изстискване. ②③ Ориентирайте знака " " от задната част на издатината на капака на отвора за захранване...
Page 35
Асемблиране на гуменото уплътнение за изстискване След изваждане на гуменото уплътнение с цел почистване, то трябва да се постави на място съгласно указанията, предоставени в долните изображения. Долна част на съда за Посока за поставяне на Херметическо поставяне изстискване гуменото...
Page 36
Забележки: Не натискайте комутатора с влажни ръце. Не оставяйте уреда да функционира на празни обороти преди да поставите в отвора за захранване плодове или зеленчуци, като в противен случай уредът може да се повреди. 2. В отвора за захранване поставяйте само чисти плодове и зеленчуци (ако размерът на...
Page 37
са нарязани на ивици; в противен случай уредът може да се блокира или даже да се повреди. 4. След приключване на процедурата за изстискване, натиснете бутона "stop" и извадете уреда от контакта. Предупреждение: Не съхранявайте твърде много време изцедения сок. Уредът...
Page 38
3. Захванете за отвора за отвеждане на сока, намиращ се върху съда за изстискване, и го отделете като дърпате нагоре (вижте фигура ③). 4. Извадете комплекта, съставен от спираловиден охлюв + сито за изстискване + въртяща се четка, от съда за изстискване (вижте фигурата ④). 5.
Page 39
Метод за почистване 1. Измийте разглобените части с течаща вода; ако ситото е блокирано с остатъци, използвайте четката за почистване с оглед почистване на ситото. Забележка: Не използвайте телена четка, абразивни или остри инструменти с цел почистване на частите. 2.
Page 40
Забележки относно използването Моля прочетете следващите указания, преди използване на уреда 1. Плодовете/зеленчуците ще бъдат поставени бавно в уреда, едно по едно, а новите парченца плодове/зеленчуци ще бъдат поставени в уреда само след като предходните парченца са изстискани. 2. Плодовете/зеленчуците с високо съдържание на фибри (като целината) ще бъдат поставени...
Page 41
Поправяне Дефект Причина Начин на поправяне Работещият уред A. Захранващият кабел A. Включете щепсела в спира внезапно не е свързан по контакта по съответстващ съответстващ начин. начин. Б. Количеството Б. Първо натиснете бутона плодове/зеленчуци, "reverse" за 2-3 секунди, за което...
Page 42
образуват звук на изхвърлянето на плодовете и изхвърляне по време на зеленчуците, не се операцията за безпокойте. изстискване. Съдът и аксесоарите A. Остатъците залепват A. Почистете уреда са опетнени след за съда. своевременно след използване Б. Съдът и аксесоарите използване. могат...
Page 43
Star-Light SJB-150R ......................HU Használati útmutató Alacsony fordulatszámú zöldség és gyümölcsfacsaró SJB-150R Az ábra csak tájékoztató jellegű és esetlegesen hasonlíthat a tulajdonképpeni termékhez. Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, mielőtt figyelmesen nem olvasta el ezen utasításokat, őrizze meg az elkövetkezőkben is, ugyanis a folyamatos fejlesztési folyamatnak köszönhetően a termék jellemzői előzetes értesítés nélkül...
Page 44
A termék jellemzői 1. Az alacsony fordulatszámú (slow squeezing) facsarási technológia által népszerűsített, zúzás nélkül nyert levek módszere kerül alkalmazásra jelen termékkel, a gyümölcsök és zöldségek természetes ízének és tápanyagainak megőrzése érdekében. A terméknek több funkciója is van, beleértvén a facsarással nyert zöldséglevek, gyümölcslevek, stb. előállítását.
Page 45
9. A készülék működése során ne nyúljon a mozgatható alkatrészekhez. 10. Tűz vagy rövidzárlat elkerülése érdekében a facsaróba ne helyezzen fémlapokat vagy más áramvezető anyagokat. 11. A készülék tisztítása, áthelyezése esetén vagy ha éppen nem használja, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt az elektromos aljzatból. 12.
Page 47
Összeszerelési eljárás 1. Helyezze a facsarótálat az alapegységre. ①Helyezze be a facsarótálat az alapegységen megjelölt állásba. Jelölés 2. Helyezze facsaró szűrőjét a forgó kefébe. 3. Helyezze a facsaró szűrőt és a forgó kefét a facsarótálba. Az összeszerelés során ellenőrizze, hogy a facsaró szűrőn található jelölés egy vonalban van a facsarótálon található...
Page 48
4. Helyezze a forgócsigát a facsaró szűrőbe. 5. Helyezze a fedelet az betöltőgaratra. Lefelé állásban történő elhelyezésnél a betöltőgarat fedelén található jelölés egy ① vonalba kerül a facsarótálon található jelöléssel. ②③ Fordítsa a betöltőgarat fedelének kiemelkedő hátsó részén taláható „ ” jelölést a facsarótálon található...
Page 49
A gumitömítés összeszerelése a facsaráshoz Miután a gumitömítés tisztítás céljából eltávolításra kerül, az alábbi ábra szerint kell visszahelyezni. A facsarótál alsó része A gumitömítés behelyezésének Csepegésmentes behelyezés iránya Ajánlatunk 1. Fordítsa a kapcsolót indítási állásba (forward) Forward (előre): a készülék lefelé tolja a zöldségeket és gyümölcsöket, facsarás céljából. Reverse (visszai): a készülék visszafordítja zöldségeket és gyümölcsöket.
Page 50
Tolórúd Betöltőgarat Megjegyzés: 1) Levek facsarására csak friss zöldségeket és gyümölcsöket használjon. A nem egészen friss, hosszabb ideig hútőszekrényben tárolt zöldségeket és gyümölcsöket legkevesebb 10 percig hideg vízben kell tartani. 2) A készülékbe történő adagolás előtt a gyümölcsök magvait el kell távolítani. 3.
Page 51
Figyelmeztetés: 1). Ne tárolja hosszú ideig a kifacsart levet. 2). A készülék nem préseli a magvakat (a magvak préselése a motor megakadását okozhatja és mechanikai hibákhoz vezethet). Szétszerelési eljárás 1. Fordítsa a kapcsolót kikapcsolási állásba és húzza ki a készüléket az elektromos aljzatból.
Page 52
4. Vegye ki a facsarótálból a csiga + facsaró szűrő + forgó kefe együttest (tanulmányozza az ábrát ④ ). 5. Majd szerelje szét a csigát, a facsaró szűrőt és a forgó kefét. Tisztítási eljárás 1. A szétszerelt alkatrészeket tartsa folyó víz alá; amennyiben a facsaró szűrőben rostok maradtak, a facsaró...
Page 53
2. Tisztítás céljából ne merítse vízbe a készülék alapegységét; benedvesített puha törlőkendő segítségével törölje tisztára. 3. Tisztítás után törölje szárazra a megtisztított alkatrészeket és jól szellőzött helyiségben helyezze el. Megjegyzés: A készüléket a használat után rövid időn belül kell megtisztítani, ellenkező esetben a maradványok a tárolókra tapadnak, amely befolyásolja az összeszerelési és tisztítási folyamatot, sőt, akár a készülék teljesítőképessége is csökkenhet.
Page 54
szeretné kifacsarni, előzőleg tiszta vízben kell tartani, nagyobb mennyiségű lé nyerésének érdekében. 5. A kemény zöldségek/gyümölcsök nem megfelelőek lé nyerésére (mint például a kudzu, cukornád, stb.) 6. Sárgarépa facsarása során a készülék egy jellegzetes súroló hangot bocsát ki (kemény belső rész) vagy alma (kemény héj), de ez nem befolyásolja a készülék teljesítőképességét.
Page 55
A kifacsart lé A. Hűtőszekrényben A. Nagyobb mennyiségű levet mennyisége kevés tárolt, kiszáradt nyerünk ha a vagy kifolyik a készülék zöldségek/gyümölcsök zöldségeket/gyümölcsöket alapegységére kerültek facsarásra. előzőleg tiszta vízben tartjuk, a B. A betöltőgarat alsó megfelelő vízfelszívás részén található biztosítása érdekében. gumitömítés nincs B.
Page 56
Star-Light SJB-150R ................PL Instrukcja Obsługi SOKOWIRÓWKA SJB-150R Przedstawiony rysunek jest poglądowy i może być tylko podobny do produktu. Prosimy nie włączać urządzenia przed zapoznaniem się z instrukcją, a także dalsze jej przechowywane w celach informacyjnych ponieważ ciągłe udoskonalanie produktów...
Page 57
Charakterystyka produktu 1. Urządzenie wykorzystuje technologie non-grinding w procesie wyciskania skoku. Umożliwia to pozostanie wszytkich cennych składników w soku z wyciśnietych owoców czy warzyw. 2. Pojemnik główny może być odłączony od głównego korpusu. Ma to bardzo praktyczne zastosowanie podczas czyszczenia urządzenia. 3.
Page 58
zasilania sieci. 12. Upewnij się, że urządzenie nie pracuje w pobliżu materiałów łatwopalnych. 13. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny lub zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. 14. Pamiętaj, aby przytrzymać wtyczkę podczas jej wyciągania z gniazdka. Nie wolno ciągnąć...
Page 59
Schematic diagrams for parts 1 – Nakładka części mieszającej 8 – Korpus urządzenia 2 – Łopatka spiralna 9 – Włącznik 3 – Cylinder mieszający 10 – Stopper 4 – Rama 11 – Zbiornik resztek 5 – Pjemnik mieszający 12 – Zbiornik sokowy 6 –...
Page 60
Instrukcja montażu 1 . Zamontuj pojemnik mieszający w głównym korpusie urządzenia ① Zaistaluj pojemnik mieszający tak aby dopasował się do budowy korpusu. 2. Zaisntaluj cylider mieszający w ramie 3. Zamocowany w ramie cylinder mieszający zainstaluj w pojemniku mieszającym. Podaczas montowania, zwróć uwagę na punkty łączenia się elementów.
Page 61
4. Zainstaluj łopatkę spiralną w cylindrze mieszającym. 5. Zamontuj nakładkę części mieszającej ① Podczas instalowania zwróć uwagę aby oznaczenia na dolnej części pokrywy i pojemnika mieszającego pasowały do siebie. ②③Dostosuj oznaczenie “ ” na tylnej stronie wystającej części pokrywy przekręcając w stronę...
Montaż gumowej podkaładki czyszczącej Gumowa podkładka służy do oszcyszczenia wejścia do cylindra mieszającego, zamontuj ją tak jak pokazuje rysunek. Wyciskanie soku 1. Włącz przycisk (forward) Forward: Warzywa i owoce zostają popchnięte w dół do wyciskania. Reverse: Warzywa i owoce powracają do góry. Uwaga: Proszę...
Page 63
Uwaga: 1). Należy używać świeżych owoców i warzyw tak aby zawierały jak najwięcej soku. Owoce i warzywa, które były przechowywane w lodówce lub zamrażalce należy zanurzyć w zimnej wodzie na 10 minut. 2). pestki z owoców muszą zostać usunięte przed umieszczeniem ich w sokowirówce Jeśli urządzenie zatrzyma się...
Page 64
Ostrzeżenie: Nie przechowuj wyciśniętego soku zbyt długo. Urządzenie nie jest przystosowane do mielenia ziarna (może to spowodować uszkodzenie silnika i zacisków mechanicznych). Instrukcja demontażu 1. Wyłącz urządzenie oraz odłącz zasilanie od sieci. 2. Przytrzymj obudowę cześci mieszającej i przesuń w przecinym kierunku do ruch pokazanej na rycinie.
Page 65
4. Wyjmij łopatkę spiralną + cylineder mieszający + ramę z pojemnika mieszającego (zobacz ryc.④) 5. Powoli zdemontuj połączoną łopatkę spirlną, cylinder mieszający i ramę. Sposób czyszczenia 1. Myj zdemontowane cześci pod bieżaącą wodą. Jeśli na częściach urządzenia zostały resztki pulpy – użyj szczotki czyszczącej. Uwaga: Do mycia urządzenia nie używaj szczotki aluminiowej oraz ostrych przedmiotów.
Page 66
2. Nie wkładaj korpusu urządzenia do wody, a do przetarcia tej części używaj tylko wilgotej szmatki. 3. Po umyciu, wytrzyj i wysusz części urządzenia. Przechowuj je w suchym, wentylowanym miejscu do następnego użycia. Uwaga: 1). Pamiętaj aby czyścić urządzenie po każdym użyciu, w przeciwnym wypadku resztki owoców lub warzyw mogą...
Page 67
7. Podczas wyciskania soku z produktów takich jak wiśnie czy pomidory miej na uwadze możliwe zabrudzenia wokół. DANE TECHNICZNE I PARAMETRY Dopuszczalne Dopuszczala Dopuszczalna moc Dopuszczalny czas napięcie częstotliwość pracy 220-240V 50/60Hz 150W ≤20min Rozwiązywanie problemów Przypadek Przyczyna Metoda rozwiązania problemu Urządzenie Kabel...
Page 68
Pijemnik A. Reszti zoistały w pojemniku A. Umyj maszynę po zastosowaniu części Pojemnik części Wyczyść urządzenie składowe urządzenia mogą być detergentem, a natępie przetrzyj od urządzenia są barwione przez pigmenty środka olejem jadalnym. zabarwione po zastosowanych owoców lub użyciu warzyw (takich jak marchew, szpinak etc.) ...
Need help?
Do you have a question about the SJB-150R and is the answer not in the manual?
Questions and answers