CONTENT English................... 3 German..................8 French ..................14 Spanish..................20 Dutch ................... 26 Italian ................... 32 Warranty & Support (EN) ............. 38 STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 3 17/12/2017 21:39...
Page 4
READ BEFORE OPERATION Keep these instructions for future use. Handle the unit with care at all times Choose the installation location of your unit carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture.
Page 5
INSTALLATION AND OPERATION CAUTION: To avoid stylus damage, make certain the included stylus guard is in place whenever the turntable is being installed, moved or cleaned. 1 Stylus Assembly 2 Stylus (Needle) 3 Stylus Guard TURNTABLE FEATURES 3-speed turntable fit suitable to play at 33, 45, 78 rpm Belt-drive and semi-automatic play tone arm Ceramic stereo cartridge with jewel stylus Built-in 45 rpm adapter...
Page 6
LOCATION OF CONTROLS Translucent dust cover Volume knob 45rpm adapter 3.5mm Headphone jack Play/pause arm lever On / Off Switch Stylus boom arm Turntable Full range dynamic 3.5mm input jack (rear) stereo speakers L/R output jack (rear) Auto / Manual stop switch Power Supply input jack (rear) Speed setting switch 15.
Page 7
PHONO OPERATION 1. Play turntable A - Turn on the power switch knob (10), then place a record carefully on the turntable. In certain circumstances, 45 RPM (2) adapter is needed. B - Select the speed of record: 33, 45, 78rpm (7) according to vinyl to played.
Page 8
Pitch function adjustment PITCH FUNCTION ADJUSTMENT 1. When the Pitch Knob is centred on the middle line, the record player plays at normal speed. 2. When the LP speed is slower than expected, you can turn right to adjust the speed. 3.
GERMAN STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 9 17/12/2017 21:39...
Page 10
BITTE VOR VERWENDUNG LESEN Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf. Behandeln Sie das Gerät stets sorgfältig. Wählen Sie den Aufstellort des Gerätes sorgfältig aus. Stellen Sie es nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe einer Wärmequelle. Vermeiden Sie Standorte mit Vibrations- sowie starker Staub-, Hitze-, Kälte- oder Feuchtigkeitsbelastung.
Page 11
EINRICHTUNG UND BETRIEB VORSICHT: Um eine Beschädigung des Tonabnehmers zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der integrierte Tonabnehmer-Schutz verwendet wird, während der Schallplattenspieler aufgestellt, bewegt oder gereinigt wird. 1 Aufbau des Tonabnehmers 2 Tonabnehmer (Nadel) 3 Tonabnehmer-Schutz AUSSTATTUNG DES PLATTENSPIELERS Plattenspieler mit drei Geschwindigkeiten, passend für 33, 45, 78 rpm Riemenantrieb und halbautomatischer Tonarm...
Page 12
ANORDNUNG DER SCHALTER 1. P 2. Ü 1 Durchsichtige Lautstärkeregler Staubschutzabdeckung 3,5 mm Kopfhörer-Eingang 2 Adapter für 45 rpm Ein/Aus-Schalter 3 Play/Pause Armanhebung Plattenspieler 4 Tonarm 3,5 mm Eingangsbuchse 5 Dynamische Full-Range (Rückseite) Stereo-Lautsprecher L/R Ausgangsbuchse 6 Schalter für automatischen (Rückseite) Üb /manuellen Stopp...
Page 13
PHONO-BETRIEB 1. Plattenspieler abspielen A - Drehen Sie den Ein/Aus-Schalter (10) und legen Sie dann vorsichtig eine Schallplatte auf den Plattenspieler. In bestimmten Fällen wird ein Adapter für 45 rpm benötigt. B - Stellen Sie die Geschwindigkeit ein: 33, 45, 78rpm (7) je nach abzuspielender Schallplatte.
Page 14
EINSTELLUNG DER TONHÖHENFUNKTION 1. Wenn der Tonhöhenregler auf der Mittellinie zentriert ist, läuft der Plattenspieler bei normaler Geschwindigkeit. 2. Wenn die LP-Geschwindigkeit langsamer ist als sie sein sollte, können Sie die Geschwindigkeit durch Rechtsdrehen anpassen. 3. Wenn die LP-Geschwindigkeit schneller ist als erwartet, können Sie die Geschwindigkeit durch Linksdrehen anpassen.
FRENCH STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 15 17/12/2017 21:39...
Page 16
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Veuillez conserver le présent manuel pour une éventuelle consultation ultérieure. fois Manipulez toujours la platine avec précaution. Choisissez minutieusement l’endroit où vous installez la platine. Évitez de la placer sous les rayons directs du soleil ou à...
Page 17
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE ATTENTION : Afin d’éviter d’endommager l’aiguille, veillez à ce que la protection de la tête de lecture soit en place à chaque fois que vous installez, déplacez ou nettoyez l’appareil. 1 Porte-cellule 2 Cellule (aiguille) 3 Protection de la cellule CARACTÉRISTIQUES DE LA PLATINE Platine à...
Page 18
EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. F 2. L Allu 1 Protection anti-poussière Réglage du volume le c transparente Prise casque 3,5 mm 2 Adaptateur 45 tr/min Interrupteur On/Off 3 Bras de levier lecture/pause Tourne-disque 4 Bras de la cellule Prise d’entrée 3,5 mm (arrière) 5 Enceintes stéréo Jack de sortie L/R (à...
Page 19
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE 1. Faire tourner la platine A Allumer la platine à l’aide du bouton d’alimentation (10), puis placer un disque avec précaution sur la platine. Dans certaines circonstances, un adaptateur 45 tr/min est nécessaire. B Choisir la vitesse de lecture : 33, 45, 78 tr/min (7) selon le vinyle à...
Page 20
RÉGLAGE DE LA FONCTION TONALITÉ 1. Lorsque le bouton du variateur de tonalité est centré sur la ligne du milieu, la lecture du disque est à vitesse normale. 2. Lorsque la vitesse du disque est plus lente que prévu, vous pouvez tourner le bouton vers la droite pour augmenter la vitesse.
Page 22
LEA ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO Guarde estas instrucciones para remitirse a ellas en el futuro. Manipule la unidad con cuidado en todo momento. Elija la ubicación para instalar la unidad con cuidado. Evite colocar la unidad en un lugar con luz solar directa o cerca de una fuente de calor.
Page 23
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Para evitar daños en la aguja, asegúrese de que el protector de aguja que viene incluido en el equipo esté en su lugar cada vez que el tocadiscos se instale, se mueva o se limpie. 1 Ensamblaje de la aguja 2 Aguja) 3 Protector de la aguja CARACTERÍSTICAS DEL TOCADISCOS...
Page 24
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES 1. P 2. C 1. Tapa translúcida Toma para auriculares 2. Adaptador de 45 rpm de 3,5 mm 3. Palanca de reproducción Interruptor de encendido/ /pausa apagado 4. Brazo de soporte de la aguja 11. Plato giratorio 5.
Page 25
OPERACIÓN AUDIO 1. Puesta en marcha del tocadiscos A - Encienda el interruptor de alimentación (10) y, a continuación, coloque con cuidado el disco sobre el plato giratorio. En determinadas circunstancias, puede que sea necesario utilizar el adaptador de 45 rpm. B - Seleccione la velocidad del disco: 33, 45 o 78 rpm (7) según el disco que vaya a reproducir.
Page 26
AJUSTE DE LA FUNCIÓN DE VELOCIDAD 1. Cuando el mando de velocidad está centrado en la línea intermedia, el reproductor de discos reproduce a velocidad normal. 2. Cuando la velocidad del LP es inferior a lo previsto, puede girar a la derecha para ajustar la velocidad. 3.
Page 28
LEZEN VOOR GEBRUIK Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. Ga altijd zorgvuldig met het toestel om. Kies de installatielocatie voor uw toestel zorgvuldig uit. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron. Vermijd tevens overmatig stoffige, warme, koude, of vochtige locaties en plaatsen waar veel trillingen voorkomen.
Page 29
INSTALLATIE EN GEBRUIK LET OP: Voorkom schade aan de stylus en zorg ervoor dat tijdens het installeren, verplaatsen of reinigen van de draaitafel de bescherming over de stylus geplaatst is. 1 Stylusmontage 2 Stylus (naald) 3 Stylusbescherming KENMERKEN DRAAITAFEL Draaitafel met 3 snelheden geschikt voor het afspelen op 33, 45, 78 toeren Riemaandrijving en halfautomatische afspeelarm Keramische stereocartridge met diamanten stylus...
Page 30
LOCATIE VAN DE BEDIENING 1. A 2. A 1 Doorzichtige stofkap Volumeknop 2 45-toeren adapter 3,5mm hoofdtelefoon ingang 3 Afspelen/pauze armhefboom Aan-uitschakelaar 4 Stylusarm Draaitafel 5 Stereo luidsprekers met 3,5mm ingang (achterkant) volledig dynamisch bereik L/R uitgang (achterkant) 6 Schakelaar voor automatische 14 Ingang netsnoer (achterzijde) / handmatige bediening Knop om snelheid aan te...
Page 31
AFSPELEN 1. Afspelen op de draaitafel A - Zet de aan-uitschakelaar (10) aan en plaats voorzichtig een plaat op de draaitafel. In sommige gevallen is de 45-toeren adapter benodigd. B - Selecteer de snelheid van de plaat: 33, 45, 78 toeren (7) volgens de af te spelen plaat.
Page 32
SNELHEID AANPASSEN 1. Wanneer de knop zich op de middellijn bevindt, wordt de plaat op normale snelheid afgespeeld. 2. Wanneer de LP te langzaam wordt afgespeeld, kunt u de knop naar rechts draaien om de snelheid aan te passen. 3. Wanneer de LP te snel wordt afgespeeld, kunt u de knop naar links draaien om de snelheid aan te passen.
ITALIAN STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 33 17/12/2017 21:39...
Page 34
LEGGERE PRIMA DELL’USO Conservare queste istruzioni per poterle consultare in futuro. Maneggiare sempre l’apparecchio con attenzione. Scegliere con cura il luogo di installazione dell’apparecchio. Tenere lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore. Evitare inoltre luoghi soggetti a vibrazioni, o eccessivamente polverosi, caldi, freddi o umidi.
Page 35
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: per evitare che la puntina subisca danni, verificare che la protezione inclusa sia inserita ogni volta che viene installato, spostato o pulito il giradischi. 1. Assemblaggio della puntina 2. Puntina (ago) 3. Protezione della puntina CARATTERISTICHE DEL GIRADISCHI Giradischi a tre velocità...
Page 36
UBICAZIONE DEI COMANDI 1. R 2. R 1. Coperchio di protezione dalla 8. Manopola volume polvere trasparente 9. Presa per cuffie 3,5 mm 2. Adattatore 45 giri 10. Interruttore di accen- 3. Braccio di riproduzione/pausa sione/spegnimento 4. Braccio di supporto della 11.
Page 37
FUNZIONAMENTO FONO 1. Riproduzione giradischi A - Girare la manopola di accensione (10), quindi posizionare con cura un disco sul piatto giradischi. In determinate circostanze occorre utilizzare un adattatore 45 giri (2). B - Selezionare la velocità del disco: 33, 45, 78 giri (7) in base al disco da suonare.
Page 38
REGOLAZIONE DEL PASSO 1 Quando la manopola di regolazione del passo è centrata sulla linea di mezzo, il lettore di dischi gira a velocità normale. 2 Quando la velocità dell’LP è più lenta del previsto, si può girare a destra per regolarla. 3 Quando la velocità...
WARRANTY & SUPPORT Your ProtelX product has been carefully manufactured and 100% tested using high quality assured components is guaranteed against faulty workmanship and materials for a period of 12 months from the date of purchase. In the unlikely event that a failure should occur, the unit will be repaired or replaced free of charge.
Page 44
Hereby ProtelX, declares that Hierbij verklaart ProtelX dat this equipment (GPO Stylo II) is dit apparaat (GPO Stylo II) voldoet in compliance with the essential aan de essentiële eisen en andere requirements and other relevant relevante bepalingen van provisions of Directive, you can...
Need help?
Do you have a question about the STYLO II and is the answer not in the manual?
Questions and answers