jablotron Nanny BM-02 User Manual
jablotron Nanny BM-02 User Manual

jablotron Nanny BM-02 User Manual

Baby breathing monitor
Hide thumbs Also See for Nanny BM-02:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
baby breathing monitor
Made
in EU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for jablotron Nanny BM-02

  • Page 1 baby breathing monitor Made in EU...
  • Page 2: Table Of Contents

    BM-02 BM-02 BABY BREATHING MONITOR ....................3 GENERAL PROCEDURES FOR CHILD EMERGENCY CARE .............10 BM–02 MONITOR DECHU MIMINKA ....................13 ZÁKLADNÍ POSTUPY NEODKLADNÉ PÉČE U DĚTÍ ..............20 MONITOR DÝCHANIA DIEŤAŤA BM-02 ..................23 ZÁKLADNÉ POSTUPY NEODKLADNEJ STAROSTLIVOSTI U DETÍ ........30 MONITEUR DE SURVEILLANCE RESPIRATOIRE POUR BEBE ..........33 PRINCIPAUX PROCÉDÉS DES SOINS IMMÉDIATS POUR LES ENFANTS ......40 DISPOSITIVO DI MONITORAGGIO DELLA RESPIRAZIONE DEL BAMBINO BM-02 ..
  • Page 3 www.jablotron.com...
  • Page 4: Baby Breathing Monitor

    BM-02 BABY BREATHING MONITOR We would like to congratulate you on the birth of your child and thank you for buying our product. With this monitor you can be at ease while your baby is asleep. PRODUCT DESIGNATION BM-02 BABY BREATHING MONITOR The BM-02 is a certifi...
  • Page 5: Installation Instructions

    Warning: The BM-02 does not prevent the occurrence of sleep apnea in an infant! If operated and used in accordance with this manual, the monitor is unlikely to fail. INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Place the sensor pad into the crib (pram, Moses basket, etc.) under the mattress (or cushion) underneath the area where the baby will be sleeping –...
  • Page 6 When used for a bigger baby, mount the unit outside her reach. It is also possible to attach the unit on the wall by means of a plastic holder (included in the supplied items). 3. Connect the sensor pad’s cable to the evaluation unit. When connected properly, the connector clicks and is fi...
  • Page 7 ALARM STATUS If the evaluation unit detects that the baby has not taken a breath for longer than about 20 seconds, the following type of alarm goes off: fi rstly, there is a short acoustic pre-alarm followed by intensive acous- tic alarm accompanied with the fl...
  • Page 8: Battery Replacement

    Important information: The device uses a highly sensitive sensor to detect breathing. Its operation can be affected by shakes of the crib, fl oor or the whole building especially in the home health care environment. This is why the crib must not touch a bed in which somebody is sleeping or other equipment that vibrates.
  • Page 9: Frequently Asked Questions

    FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 1. Why does BM-02 trigger an alarm when the baby is breathing regularly? Cause: There is not suffi cient contact between the sensor pad and the movement of the baby’s body while the baby is breathing. Solution: Babies up to 3 months are small in weight and do not change their position in the crib;...
  • Page 10: Technical Data

    The product underwent clinical testing and was registered by the Health Ministry of the Czech Republic as a medical instrument of category IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. hereby declares that the BM-02 is in a compliance with the relevant Union harmonisation legislation: Directives No: 2011/65/EU. The original of the conformity assessment can be found at www.jablotron.com - Section Downloads.
  • Page 11: General Procedures For Child Emergency Care

    GENERAL PROCEDURES FOR CHILD EMERGENCY CARE First aid – steps designed to save someone’s life in the case of arrested breathing or blood circulation. Warning: First aid should be administered by an experienced fi rst-aider! The basic procedures of child emergency care include a sequence of steps designed to restore suffi cient bre- athing and blood circulation in children who have suffered breathing or blood circulation arrest.
  • Page 12 If the respiration problem continues, repeat the individual steps 1–3 times and call – or have somebody call – your local emergency telephone number 999 or 112. 3. RESTORE BREATHING Listen and look to check whether the baby is breathing (fi g. 5). If the baby does not breathe, start rescue breathing immediately;...
  • Page 13 5. PUTTING THE BABY IN THE RECOVERY POSITION If your resuscitation efforts are successful and the baby’s respiration and blood circulation are restored, put her in the recovery position. Hold the infant in your arms with her face facing yours and her head slightly tilted to the side.
  • Page 14: Monitor Dechu Miminka

    BM–02 MONITOR DECHU MIMINKA Blahopřejeme Vám k narození dítěte a zároveň děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek. Přinese Vám pocit klidu ve chvílích odpočinku Vašeho děťátka. URČENÍ VÝROBKU BM-02 MONITOR DECHU MIMINKA BM-02 je certifi kovaný zdravotnický prostředek, který monitoruje dýchání dítěte. Je určen pro použití u poskytovatelů...
  • Page 15 V postýlce nesmí být odloženy žádné popruhy, provázky, (hračky by neměly mít provázek nebo tkanici delší než 30 cm), do postýlky nikdy nepokládejte plastové sáčky a igelitové tašky. Upozornění: Výrobek v žádném případě sám o sobě nezabraňuje případnému vzniku zástavy dýchání dítěte! Pokud je výrobek používán a provozován v souladu s tímto návodem, je riziko jeho selhání nepravděpodobné. POSTUP INSTALACE 1.
  • Page 16 Před opakovaným zapnutím přístroje vyčkejte cca 3 vteřiny – elektronika po zapnutí provádí test ba- terií a kontrolu funkce. 3. Vyhodnocovací jednotku připevněte pomocí pásku k postýlce (kočárku apod.). Musí být dobře viditelná a nesmí být ničím zakryta, viz obrázek č. 2. Pokud potřebujete vyhodnocovací jednotku umístit mimo postýlku, pro prodloužení přívodního kabe- lu použijte spojovací...
  • Page 17 POPLACHOVÝ STAV Vyhodnotí-li vyhodnocovací jednotka, že se dítě nenadechlo déle než cca 20 sekund, je vyhlášen tento typ poplachu: napřed krátký akustický předpoplach a vzápětí intenzívní akustický poplach doprovázený blikáním červené signálky. Pokud dítě dýchá příliš pomalu – méně než 8 nádechů za minutu, je vyhlášen tento typ poplachu: rozezní...
  • Page 18 nesmí dotýkat postele, ve které je jiná osoba a nesmí se dotýkat žádných zařízení, která vibrují. Rušivé otřesy může též způsobovat intenzivní proudění vzduchu (ventilátory, klimatizace…), chů- ze v blízkosti postýlky a jiné vlivy. Pokud přemístíte postýlku na nové místo nebo zapnete v bytě jakékoliv zařízení, které...
  • Page 19 NEJČASTĚJŠÍ DOTAZY 1. BM-02 hlásí poplach a přitom dítě pravidelně oddechuje. Příčina: Pohyb tělíčka dítěte při dýchání se nedostal spolehlivě ke snímací podložce. Řešení: Děti do 3 měsíců mají nízkou hmotnost a  nemění svoji pozici v  postýlce, doporučujeme umístit snímací podložku přímo pod prostěradlo, osušku či deku. Tím minimalizujete možnost falešných poplachů.
  • Page 20 Výrobek byl klinicky hodnocen a  je registrován Ministerstvem zdravotnictví ČR jako zdravotnický prostředek tř. IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. prohlašuje, že výrobek BM-02 je navržen a vyroben ve shodě s harmo- nizačními právními předpisy Evropské unie: směrnice č.: 2011/65/EU, je-li použit dle jeho určení.
  • Page 21: Základní Postupy Neodkladné Péče U Dětí

    ZÁKLADNÍ POSTUPY NEODKLADNÉ PÉČE U DĚTÍ První pomoc – kroky vedoucí k záchraně při zástavě dýchání a krevního oběhu Upozornění: poskytovat první pomoc dětem by měl již zkušený zachránce! Základní postupy neodkladné péče u dětí zahrnují sled úkonů určených k obnovení účinného dýchání a krevního oběhu u dětí se zástavou dýchání a nebo krevního oběhu. Následující postup platí pro děti –...
  • Page 22 3. ZAJISTĚTE DÝCHÁNÍ Zjistěte poslechem a pohledem, zda dítě dýchá (obr. 5). Zjistíte-li že nedýchá, okamžitě začněte provádět umělé dýchání, současně zajistěte přivolání ZZS na tel. 155 nebo 112. Jednou rukou položenou na čele dítěte přidržujte mírný záklon hlavičky, druhou rukou přizvedněte bradu a obemkněte svými ústy rty i nos dítěte (obr.
  • Page 23 5. ULOŽTE DÍTĚ DO STABILIZOVANÉ POLOHY Je-li Vaše oživování úspěšně a dojde-li k obnově dýchání a krev- ního oběhu, uložte dítě do stabilizované polohy. Chovejte dítě na svém předloktí, s obličejem k sobě a hlavičkou mírně skloněnou. Takto nejlépe předejdete případnému dušení zapadlým jazykem nebo vdechnutými zvratky (obr. 9). Stále sledujete projevy dítěte, především zda dýchá...
  • Page 24: Monitor Dýchania Dieťaťa Bm-02

    MONITOR DYCHU DIEŤAŤA BM-02 Blahoželáme Vám k narodeniu dieťaťa a zároveň ďakujeme, že ste si zakúpili náš výrobok. Prinesie Vám pocit pokoja vo chvíľkach odpočinku Vášho dieťatka. URČENIE VÝROBKU MONITOR DÝCHANIA DIEŤAŤA BM-02 BM-02 je certifi kovaný zdravotnícky prostriedok, ktorý monitoruje dýchanie dieťaťa. Je určený na pou- žitie pre poskytovateľov zdravotnej starostlivosti ale aj v prostredí...
  • Page 25 Do postieľky sa nesmú odkladať žiadne popruhy, šnúrky, (hračky by nemali mať špagátik alebo šnúr- ku dlhšiu než 30 cm), do postieľky nikdy nepokladajte plastové vrecká a igelitové tašky. UPOZORNENIE: Výrobok v žiadnom prípade sám nezabraňuje prípadnému vzniku zástavy dýchania dieťaťa! Pokiaľ sa výrobok používa a prevádzkuje v súlade s týmto návodom, je riziko zlyhania nepravdepodobné.
  • Page 26 Musí byť dobre viditeľná a nesmie byť ničím zakrytá, viď. obrázok č. 2. Pokiaľ potrebujete vyhodnocovaciu jednotku umiestniť mimo postieľku, na predĺženie prívodného kábla použite spojovaciu zásuvku a predlžovací kábel 5 m, ktoré sú dodávané v príslušenstve. U väčšieho dieťaťa umiestnite vyhodnocovaciu jednotku mimo jeho dosahu. Pre upevnenie na stenu možno využiť...
  • Page 27 POPLACHOVÝ STAV Ak vyhodnotí vyhodnocovacia jednotka, že sa dieťa nenadýchlo dlhšie ako cca 20 sekúnd, je vyhlásený tento typ poplachu: najskôr krátky akustický prvý poplach a vzápätí intenzívny akustický poplach sprevád- zaný blikaním červenej kontrolky. Pokiaľ dieťa dýcha príliš pomaly – menej ako 8 nádychov za minútu, je vyhlásený...
  • Page 28 Rušivé otrasy môže tiež spôsobovať intenzívne prúdenie vzduchu (ventilátory, klimatizácia…), chôdza v blízkosti postieľky a iné vplyvy. Pokiaľ premiestnite postieľku na nové miesto alebo zapnete v byte aké- koľvek zariadenie, ktoré generuje mechanické vibrácie alebo elektromagnetické rušenie. Bezdrôtové zariadenia komunikačnej techniky, akými sú bezdrôtové domáce siete, mobilné telefóny, bezšnúrové telefóny a ich základné...
  • Page 29 NAJČASTEJŠIE OTÁZKY 1. BM-02 hlási poplach a pritom dieťa pravidelne dýcha. Príčina: Pohyb tielka dieťaťa pri dýchaní sa nedostal spoľahlivo k snímacej podložke. Riešenie: Deti do 3 mesiacov majú nízku hmotnosť a nemenia svoju pozíciu v postieľke, odporúčame umiestniť snímaciu podložku priamo pod prestieradlo, osušku alebo deku. Takto minimalizujete možnosť fa- lošných poplachov.
  • Page 30 Certifi kácia vykonaná notifi kovaným orgánom EZÚ Praha č. 1014. Výrobok bol klinicky testovaný a je registrovaný Ministerstvom zdravotníctva ČR ako zdravotnícky prostriedok tr. IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. prehlasuje, že výrobok BM-02 je navrhnutý a vyrobený v zhode s harmonizačný- 011/65/EU mi právnymi predpismi Európskej únie: smernica č.: 2...
  • Page 31: Základné Postupy Neodkladnej Starostlivosti U Detí

    ZÁKLADNÉ POSTUPY NEODKLADNEJ STAROSTLIVOSTI U DETÍ Prvá pomoc – kroky vedúce k záchrane pri zástave dýchania a krvného obehu. UPOZORNENIE: poskytovať prvú pomoc deťom by mal už skúsený záchranca! Základné postupy neodkladnej starostlivosti u detí zahŕňajú sled úkonov určených na obnovenie účin- ného dýchania a krvného obehu u detí so zástavou dýchania alebo krvného obehu. Nasledujúci postup platí...
  • Page 32 3. ZAISTITE DÝCHANIE Zistite počúvaním a pohľadom, či dieťa dýcha (obr. 5). Ak zistíte že nedýcha, okamžite začnite vykonávať umelé dýcha- nie, súčasne zaistite privolanie ZZS na tel. 155 alebo 112. Jednou rukou položenou na čele dieťaťa pridržiavajte mierny zá- klon hlavičky, druhou rukou zdvihnite bradu a objímte svojimi ústa- mi pery i nos dieťaťa (obr.
  • Page 33 1 roka veku. Použité z materiálov: – ERC Guidelines for resuscitation 2010, – První pomoc u dětí – MUDr. Pavel Srnský, ČČK 2007 SERVIS POSKYTUJE: JABLOTRON ALARMS a.s. Pod Skalkou 4567/33 466 01 Jablonec nad Nisou tel: (+420) 483 559 811 e-mail: nanny@jablotron.cz ČESKÁ...
  • Page 34: Moniteur De Surveillance Respiratoire Pour Bebe

    MONITEUR DE SURVEILLANCE RESPIRATOIRE POUR BEBE Toutes nos félicitations pour la naissance de votre enfant et un grand merci d‘avoir acheté notre produit! Nous espérons qu‘il vous apportera un maximum de sérénité pendant que votre bébé se repose. DESCRIPTION DU PRODUIT MONITEUR DE SURVEILLANCE RESPIRATOIRE POUR BEBE BM-02 Le BM-02 est un dispositif certifi...
  • Page 35 Laissez la tête de l’enfant découverte. Jusqu’aux 12 mois de l’enfant au minimum, évitez de laisser des couvertures ou oreillers dans son lit qu‘il pourrait tirer pour recouvrir sa tête. Ne laissez pas de sangles ou de fi celles trainer dans le lit (les jouets ne devraient pas avoir de fi celle ou de lacet de plus de 30 cm).
  • Page 36 3. Fixez l’unité principale au lit (à la poussette, etc.) à l’aide d’un ruban. Elle doit être bien visible et ne doit pas être recouverte d’un objet quelconque, voir fi gure 2. Si vous avez besoin de placer l’unité principale en dehors du lit, utilisez l‘adaptateur et la rallonge de 5 m fournis pour rallonger le câble d’alimentation.
  • Page 37 ALERTE Si l’unité principale estime que votre enfant n’a pas respiré pendant plus de 20 secondes environ, le type d’alerte suivant se déclenche : d’abord, une brève pré-alerte sonore, puis une alerte sonore puissante avec clignotement du oyant rouge. Si l’enfant respire trop lentement – moins de 8 respirations par minute, une alerte sonore puissante retentit immédiatement et le voyant rouge clignote.
  • Page 38 fonctionnement de l’appareil. Les appareils communicants grâce à la technologie sans fi l comme les réseaux domestiques sans fi l, les téléphones mobiles, les téléphones sans fi l avec base, les stations mobiles, qui peu- vent nuire au bébé et affecter le bon fonctionnement et l’utilisation du BM-02, ne doivent pas être utilisés à moins d’1 mètre ;...
  • Page 39 QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES 1. BM-02 déclenche une alerte alors que l’enfant respire régulièrement. Cause: Le mouvement du corps de l’enfant lors de la respiration n’a pas été transmis de manière fi able au tapis de détection. Solution: Les enfants de moins de 3 mois ont un faible poids et ne changent pas de position dans le lit. Nous vous recommandons de poser le tapis de détection directement sous le drap, la serviette ou la couverture.
  • Page 40 République tchèque comme dispositif médical de classe IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. déclare par la présente que BM-02 est conforme à la législation d’harmonisation idoine de l’Union  : Directives N° : 2011/65/EU. L’original de la déclaration de conformité se trouve sur www.
  • Page 41: Principaux Procédés Des Soins Immédiats Pour Les Enfants

    S GESTES QUI SAUVENT Premiers secours – les gestes qui sauvent lors d’un arrêt de la respiration et de la circulation sanguine Avertissement: les gestes de premiers secours aux enfants doivent être réalisés par un sauveteur expérimenté! Les gestes de base pour porter secours à un enfant sont destinés à rétablir une respiration effi cace et la circulation sanguine d’un enfant victime d’un arrêt de la respiration et/ou de la circulation sanguine.
  • Page 42 Après avoir réalisé ces différents gestes, vérifi ez toujours la cavité buccale de l’enfant pour voir si le corps étranger s’est dégagé ou non. Si l’étouffement persiste, répétez les différentes interventions 1 à 3 et faites appeler le 15 (SAMU) ou le 112. 3.
  • Page 43 Après tous les 3 à 5 cycles, vérifi ez si la respiration et la circulation sanguine ont repris ou non. 5. METTEZ L’ENFANT EN POSITION LATÉRALE DE SÉCURITÉ Si votre réanimation a réussi et que la respiration et la circulation san- guine ont repris, mettez l’enfant en position latérale de sécurité.
  • Page 44: Dispositivo Di Monitoraggio Della Respirazione Del Bambino Bm-02

    Il nostro prodotto BM-02, dispositivo medico certifi cato, è un dispositivo che monitora la respirazione del bam- bino. Il Nanny BM-02 è stato progettato sia per l‘uso in ambiente medico che in quello domestico di casa. Lo scopo di questo prodotto è quello di avvertire, sia attraverso un segnale visivo che acustico ad alta intensità, un eventuale calo della frequenza respiratoria.
  • Page 45 Avvertenza: Il prodotto non evita l’eventuale insorgenza di un arresto respiratorio del bambino! Se il prodotto viene usato e gestito in conformità a questo Libretto d’uso, il rischio di un suo malfunzionamento è improbabile. INSTALLAZIONE 1. Posare la tavoletta sensori nel lettino (navetta del passeggino, culla ecc.) sotto il materasso (o guanciale), nella zona corrispondente al collocamento del bambino (si veda la fi...
  • Page 46 Se occorre posizionare l’unità di monitoraggio fuori del lettino, per prolungare il cavo di collegamento utilizzare la presa e la prolunga di 5 metri inclusa come accessorio nella confezione. Nel caso di un bambino più grande collocare l’unità di monitoraggio fuori dalla sua portata. Per fi...
  • Page 47 SITUAZIONE D’ALLARME Qualora l’unità di monitoraggio rilevi che il bambino non abbia respirato per più di 20 secondi circa, si attiverà il seguente allarme: innanzitutto un breve preallarme acustico, successivamente un allarme acustico intenso accom- pagnato da segnali luminosi della spia rossa. Qualora il bambino respiri troppo lentamente cioè meno di 8 respiri al minuto, verrà...
  • Page 48 o accendiate nell’appartamento un qualunque altro apparecchio che possa generare vibrazioni meccaniche o interferenze elettromagnetiche, si consiglia di verifi care il funzionamento del dispositivo. Dispositivi tecno- logici di comunicazione wireless , come le reti wireless di casa , telefoni cellulari , telefoni cordless e le loro stazioni radio base, stazioni mobili , che possono infl...
  • Page 49 DOMANDE FREQUENTI 1. Il dispositivo BM-02 emette l’allarme ma il bambino respira regolarmente. Causa: Il movimento del corpo del bambino durante la respirazione non tocca perfettamente la tavoletta sensori. Rimedi: I bambini entro i 3 mesi hanno un peso basso e non cambiano la loro posizione nel lettino, quindi, si consiglia di collocare la tavoletta sensori direttamente sotto il lenzuolo, l’asciugamano o la coperta.
  • Page 50 Il prodotto è stato sottoposto a test clinici ed è stato registrato presso il Ministero della Sanità della Repubblica Ceca quale dispositivo medico di classe Ilb. JABLOTRON ALARMS a.s. con la presente è a dichiarare che BM-02 è conforme alle rispettive norme comunitarie armonizzate: Direttive n.: 2011/65/EU. Per l’originale della dichiarazione di conformità visitare www.jablotron.com - sezione Download.
  • Page 51: Linee Guida Da Seguire Per Interventi Immediati

    LINEE GUIDA DA SEGUIRE PER INTERVENTI IMMEDIATI Pronto soccorso – linee guida per salvare la vita di bambini in fase di arresto respiratorio o della circolazione sanguigna. Avvertenza: Il primo soccorso ai bambini dovrebbe essere prestato solo da soccorritori esperti! Le linee guida da seguire per interventi immediati per salvare la vita dei bambini includono un susseguirsi di passi miranti al ripristino della regolare respirazione della circolazione del sangue nel caso di arresto della respirazione e/o della circolazione sanguigna.
  • Page 52 Premere forte 3–5 volte con due dita sul torace, nella metà inferiore dello sterno, la pressione deve essere direzionata verso la testa con una frequenza di circa 1 spinta ogni 3 secondi. Dopo aver compiuto i singoli passi controllare sempre la cavità orale, se non si sia liberato qualche corpo es- traneo.
  • Page 53 pressioni del torace (se i soccorritori sono due). Compiere una breve pausa tra le singole pressioni per effettuare l’insuffl azione. Controllare ogni 3–5 cicli se è stata ripristinata la respirazione e la circolazione del sangue. 5. COLLOCARE IL BAMBINO IN UNA POSIZIONE STABILIZZATA Se la vostra rianimazione ha avuto successo e se viene ripristinata la respirazione e la circolazione del sangue, collocare il bambino in una...
  • Page 54: Vauvan Hengitysmonitori

    BM-02 VAUVAN HENGITYSMONITORI Sydämelliset onnittelumme uuden vauvanne johdosta, ja kiitos, että olette valinneet laadukkaan BM-02 vauvamonitorin. BM-02:n käyttö lisää vanhempien luottamusta siihen, että nukkuva vauva hengittää normaalisti. Tämä rauhoittaa uusien vanhempien mieltä. TUOTEKUVAUS BM-02 VAUVAN HENGITYSMONITORI BM-02 hengitysmonitori on sertifi oitu lääkinnälliseksi laitteeksi valvomaan vauvan hengitystä. Se on suunniteltu käytettäväksi sekä...
  • Page 55 Jätä vauvan pää paljaaksi. Älä aseta vauvan vuoteeseen mitään pehmeää kuten tyynyjä tai peittoja jotka vauva voi vetää päänsä yli hengitysteidensä eteen. Älä käytä vauvan läheisyydessä mitään naruja, mihin vauva voisi sotkeutua, varmista että vauvan le- luissa ei ole pitkiä hihnoja. Älä...
  • Page 56 Mikäli et kuule piippausta laittaessasi virran laitteeseen, tarkasta paristot. Odota noin 3 sekuntia ennen kuin kytket virran päälle uudelleen, elektroninen järjestelmä tarkastaa paristot ja toiminnot. 3. Kiinnitä hälytinyksikkö vuoteeseen pikalukituksella Hälytinyksikön tulee olla näkyvissä eikä sitä saa peittää, katso kuva B. Jos hälytinyksikkö kiinnitetään muualle kuin vuoteen reunaan, voit käyttää...
  • Page 57 HÄLYTYS Mikäli hälytinyksikkö havaitsee että vauva on hengittämättä pidempään kuin 20 sekuntia, hälytys alkaa seuraavalla tavalla: ensin on lyhyt esihälytys, jota seuraa varsinainen hälytysääni ja punainen hälytys- valo. Mikäli vauvan hengitystiheys on alentunut alle 8 henkäystä/minuutti, hälytys on erilainen: varsi- naista esihälytystä...
  • Page 58 ssa tai jopa koko rakennuksessa voivat vaikuttaa laitteen toimintaan erityisesti kodin hoitoympäristössä. Vauvan vuode tulee olla erillään muista vuoteista, joissa nukkuva hen- kilö tai eläin voi aiheuttaa häiritsevää liikettä, eikä vuode myöskään saa olla kosketukses- sa tärinää aiheuttaviin laitteisiin. Myös tuuletin, ilmastointilaite tai kävely, leikkiminen tms. toiminta vuoteen lähellä...
  • Page 59 lakanan (taita huolellisesti reunat patjan alle). Näin sensori on lähempänä vauvaa. Tämä vähentää vääriä hälytyksiä. Huom! Sensoripatja on herkkä eikä sitä saa taivuttaa! Vauvan paino saattaa taivuttaa herkkää levyä, joten on suositeltavaa laittaa pehmeän patjan päälle esim vanerilevyn palanen tukemaan sensori- patjaa.
  • Page 60 2 paristoa (AA LR6 1,5V). Käyttöikä: 2 vuotta (hankinnasta). JABLOTRON ALARMS a.s. vakuuttaa täten, että BM-02 täyttää yhteisön asiaan kuuluvan yhdenmukaista- mislainsäädännön: Direktiivit numero: 2011/65/EU. Löydät alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen osoitteesta www.jablotron.com – kohdasta Ladattavaa. Huomioi että paristojen hävittämisestä kertovat määräykset löytyvät kunkin käyttömaan paikallisista määräyksistä.
  • Page 61: Yleistä Lasten Ensiavusta

    YLEISTÄ LASTEN ENSIAVUSTA Ensiapu - toimet, joilla voidaan pelastaa jonkun elämä, jos kyseessä on häiriö hengityksessä tai veren- kierrossa. Varoitus: Ensiapua tulee antaa kokenut pelastaja! Yleistä lasten ensiavusta- sisältää vaiheet, joiden tarkoituksena on palauttaa riittävä hengitys ja verenkierto lapsilla, jotka ovat kärsineet hengityksen tai verenkierron katkoksesta. Seuraavia menette- lyjä...
  • Page 62 Tarkista vauvan suu jokaisen toimenpiteen jälkeen, onko tukehduttava esine irronnut. Jos hengitysongelma jatkuu, toista ohjeet 1-3 kertaa ja soita - tai pyydä jotain soittamaan puolestasi hätänumeroon 112. 3. TEKOHENGITYS Kuuntele ja tutki hengittääkö vauva (kuva 5). Jos vauva ei hengitä, aloita tekohengitys välittömästi ja soita - tai pyydä...
  • Page 63 5. VAUVAN ASETTAMINEN KYLKIASENTOON Jos vauvan elvytys onnistuu ja vauvan hengitys ja verenkierto pa- lautuu, aseta vauva kylkiasentoon. Pidä vauvaa käsilläsi kasvot itseäsi kohti ja pää hieman kallistettu- na sivulle. Tämä asento ehkäisee vauvan tukehtumista kieleensä tai oksen- nukseen. (kuva 9). Tarkkaile vauvaa jatkuvasti, eritoten hengitykseen ja verenkierto- on keskittyen.
  • Page 64: Monitor De Respiración Del Bebé Bm-02

    MONITOR DE RESPIRACIÓN DEL BEBÉ BM-02 Le felicitamos por el nacimiento de su bebé y le agradecemos la adquisición de nuestro producto. Le brindará una sensación de tranquilidad durante los momentos de descanso de su pequeño. FINALIDAD DEL PRODUCTO MONITOR BM-02 DE RESPIRACIÓN PARA BEBÉS El monitor BM-02 es un dispositivo médico certifi...
  • Page 65 ADVERTENCIA: ¡Este producto no evita en ningún caso el riesgo de un paro respiratorio! Sin embargo, es poco probable que el aparato falle si lo usa de acuerdo a estas instrucciones. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Coloque el panel sensor en la cuna (cochecito, cesta, etc.) debajo del colchón (o cubierta) en el lugar en el que estará...
  • Page 66 Si necesita colocar el dispositivo de control fuera de la cuna, utilice el enchufe de conexión y la extensión de 5m suministrados como accesorios. Sitúe el dispositivo de control fuera del alcance del infante cuando éste sea ya mayor. Si desea colocar el dispositivo en la pared, utilice el soporte de plástico que se suministra con el aparato. 4.
  • Page 67 ESTADO DE ALARMA Si el dispositivo detecta que el niño no ha respirado durante más de aprox. 20 segundos, se activará una pre- -alarma corta y luego una alarma más fuerte acompañada de una señal del indicador LED rojo. Si el niño respi- ra demasiado despacio –...
  • Page 68 elegtromagnéticas, le recomendamos hacer pruebas de funcionamiento del dispositivo. Los dispositivos con tecnología de comunicación inalámbrica tales como redes inalámbricas domésticas, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus estaciones base, pueden afectar negativamente al bebé y a la funcionalindad y usabilidad del BM-02. No debe ser utilizado a menos de 1 m ni debe haber equipos de radiofi ccionados a menos de 10 m de cualquier componente del BM-02.
  • Page 69 PREGUNTAS FRECUENTES 1. El dispositivo BM-02 ha activado la alarma pero el bebé está respirando regularmente. Causa: El movimiento del cuerpo del bebé al respirar no llega con sufi ciente claridad al sensor del panel. Solución: Los infantes menores de 3 meses tienen un peso bajo y no cambian su posición en la cuna. Le recorda- mos la importancia de colocar el panel sensor justo debajo de la sábana, toalla o manta sobre la que esté...
  • Page 70 2 paños antibacteriales, 2 baterías alcalinas de tipo AA LR6 de 1,5 V. La vida útil del producto es de 2 años (desde la fecha de venta). JABLOTRON ALARMS a.s declara por la presente que el BM-02 está en conformidad con los requisitos esenciales en armonización con la legislación de la Unión: directivas 2011/65/EU. La declaración de conformidad original se puede encontrar en www.jablotron.com –...
  • Page 71: Procedimientos Básicos De Atención Infantil Urgente

    PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE ATENCIÓN INFANTIL URGENTE Primeros auxilios – durante apnea y paro cardíaco AVISO: Los primeros auxilios a niños se deben administrar por personal cualifi cado Los procedimientos básicos de atención urgente a niños incluyen una serie de operaciones determinadas para restituir la efi...
  • Page 72 Después de ejecutar estas acciones, controle en la cavidad bucal si el objeto indeseado se ha desprendido. Si la asfi xia continúa, repita los pasos 1-3 veces y llame la línea 112. 3. RESTAURE LA RESPIRACIÓN Coteje si el niño respira (Figura 5) con el oído y la vista. Si no respira, inmediatamente ejecute respiración artifi...
  • Page 73 5. PONGA EL BEBÉ EN UNA POSICIÓN ESTABILIZADA Si la resucitación es exitosa, y se recupera la respiración y la circulaci- ón, ponga el niño en una posición estabilizadora. Sostenga al bebé sobre su antebrazo, con la cara vuelta hacia ud. y la cabeza un poco inclinada hacia abajo.
  • Page 74: Baby Atmungsüberwachung

    BM-02 - BABY ATMUNGSÜBERWACHUNG Wir gratulieren Ihnen zur Geburt Ihres Kindes und danken Ihnen zugleich, dass Sie sich unser Produkt gekauft haben. Es wird Ihnen ein Gefühl der Ruhe bringen, wenn Ihr Baby schläft. PRODUKTBESTIMMUNG ATMUNGSÜBERWACHUNG FÜR BABIES BM-02 BM-02 ist ein zertifi ziertes medizinisches Gerät, das die Atmung des Kindes überwacht. Es ist für den Einsatz von Anbietern im Gesundheitswesen entwickelt sowie für das Gesundheitswesen zu Hause.
  • Page 75 Zur Beachtung: Das Produkt selbst verhindert keinesfalls die eventuelle Entstehung des Atemstillstands bei dem Kind! Wenn das Gerät im Einklang mit dieser Anweisung genutzt und betrieben wird, ist das Risiko seiner eventuellen Versagung unwahrscheinlich. VORGEHEN BEI DER INSTALLATION 1. Legen Sie die Sensormatte ins Kinderbett (den Kinderwagen, Korb u.ä.) unter die Matratze (oder das Ki- ssen) an die Stelle, wo das Kind liegen wird, siehe Abbildung.
  • Page 76 3. Befestigen Sie die Auswerteeinheit mit Hilfe des Gurts am Kinderbett (Kinderwagen udgl.) Sie muss gut sichtbar sein und darf durch nichts verdeckt werden, siehe Abbildung Nr. 2. Wenn es notwendig ist, die Auswerteeinheit außerhalb des Kinderbetts anzubringen, verwenden Sie zur Verlängerung des Anschlusskabels die Leitungskupplung und das 5 m lange Verlängerungskabel, die im Zubehör mitgeliefert werden.
  • Page 77 ALARMZUSTAND Wenn die Auswerteeinheit auswertet, dass das Kind länger als ca. 20 Sekunden kein Atem geholt hat, wird die folgende Alarmart ausgelöst: zuerst ein kurzer akustischer Voralarm und unmittelbar darauf ein intensiver akustischer Alarm, begleitet durch das Blinken der roten Meldeleuchte. Wenn das Kind zu langsam atmet - weniger als 8 Einatmungen pro Minute, wird die folgende Alarmart ausgelöst: es wird umgehend ein intensiver akustischer Alarm ausgelöst und die rote Meldeleuchte blinkt.
  • Page 78 rationen oder elektromagnetische Störungen erzeugt, empfehlen wir, dass Sie das Gerät und die Funktion testen. Drahtlose Kommunikationstechnik -Geräte wie WLAN-Netzwerke, Mobiltelefone , schnurlose Telefo- ne und ihre Basisstationen , Mobilstationen , die sich negativ auf das Kind auswirken können und Einfl uss auf die Funktionalität und Benutzerfreundlichkeit des BM-02 nehmen, sollten nicht näher als 1 m, noch Amateurfunkgeräte näher als 10 m zu dem BM-02 verwendet werden.
  • Page 79 DIE HÄUFIGSTEN FRAGEN 1. BM-02 meldet einen Alarm, aber das Kind atmet regelmäßig. Ursache: Die Bewegung des Körpers des Kindes beim Atmen hat die Sensormatte zuverlässig nicht erreicht. Lösung: Kinder im Alter bis zu 3 Monaten haben ein geringes Gewicht und ändern ihre Lage im Kinderbett nicht. Wir empfehlen, die Sensormatte direkt unter das Bettlaken, das Handtuch oder die Decke zu legen.
  • Page 80: Technische Daten

    Das Produkt ist klinisch getestet worden und ist durch das Ministerium für Gesundheitswesen der Tschechischen Republik als medizinisches Gerät der Klasse IIb registriert. JABLOTRON ALARMS a.s. erklärt hiermit, dass der BM-02 die grundlegenden Anforderungen und andere maßgebliche Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU erfüllt. Die Originalfassung der Konformitätsbewertung kann unter www.jablotron.com im Abschnitt Downloads eingesehen werden.
  • Page 81: Wie Sie Im Notfall Richtig Handeln

    WIE SIE IM NOTFALL RICHTIG HANDELN Erste Hilfe – die zur Lebensrettung beim Atem- und Kreislaufstillstand führenden Maßnahmen HINWEIS: Einem Kind sollte die erste Hilfe von einem erfahrenen Ersthelfer geleistet werden!!! Die Grundverfahren bei der unaufschiebbaren Behandlung der Kinder bestehen aus einer Reihe der zur Wie- deraufnahme der wirksamen Atmung und des Blutkreislaufes bestimmten Handlungen.
  • Page 82 Nach der Durchführung der einzelnen Handlungen kontrollieren Sie jeweils die Mundhöhle, ob es zum Lösen des Fremdkörpers kam. Falls der Atemstillstand andauert, wiederholen Sie die einzelnen Schritte 1–3x und sorgen Sie für den Notruf des Rettungsdienstes (Tel.Nr. 112). 3. ATMUNG SICHERN Stellen Sie visuell und durch Abhören fest, ob das Kind atmet (Abb.
  • Page 83 Zwischen den einzelnen Drücken führen Sie eine kurze Pause für die Einatmung durch. Nach 3–5 Zyklen überprüfen Sie, ob es zur Wiederaufnahme der Atmung oder des Blutkreislaufes kam. 5. DAS KIND IN DIE STABILE SEITENLAGE BRINGEN Wenn Ihre Wiederbelebung erfolgreich war und es zur Wiederaufnah- me der Atmung und des Blutkreislaufes kam, bringen Sie das Kind in die stabile Seitenlage.
  • Page 84 iPad 9:20 AM www.jablonet.net/cloud Google Jack Johnson My active devices House London Flat Brighton JA-100 Last event: 10. 3. 2016 - 18:45:02 Last event: 12. 3. 2016 - 09:30:15 Unset 3 x Set 0 x Log book Company car 3 cars Last event: 12.

Table of Contents