Download Print this page

Advertisement

- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Libro Despiece
- Lista de Peças
- Onderdelen Boekje
- Reservedele Skrift
- Ersatzteilhandbuch
- Manuale dei ricambi
- Bruksanvisning
- Bruksanvisning
- Varaosaluettelo
- Lista Części Zamiennych
- Запасные части Книга
- Varuosade nimekiri
- Rezerves daļu saraksts
- Atsarginiu daliu sarašas
- Част Списък
- αντικατάσταση κομμάτια βιβλίο
- Část Barevný pruh
- Lista Pieselor de Schimb
- Részek Oldalra dől
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
SF
PL
RUS
EST
LV
130
LT
BG
HR
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoboдctbo для oпepatopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
Uputstvo za rukovatelja
1
4
11
18
25
32
39
46
53
60
67
74
81
88
95
102
109
116
123
870/10005/0

Advertisement

loading

Summary of Contents for Belle RPC 45/60

  • Page 1 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja Obsługi Рyкoboдctbo для oпepatopa Kasutusjuhend Lietotāja rokasgrāmata - Spare Parts Book - Pièces détachées Naudojimo Instrukcija - Libro Despiece - Lista de Peças Oпepaтop Pъчeн...
  • Page 2: Declaration Of Conformity

    Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 98/37/EF, 73/23/EØF (som ændret ved 93/68/EØF), 89/336/EØF (som ændret ved 92/31/EØF), 93/68/EØF og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant.
  • Page 3: Yhdenmukaisuus Vakuutus

    0XU, Великобритания. Mēs, Belle Group Sheen UK, Nr. Buxton, Derbyrshire, SK17 0EU, ar šo apliecinām, ka šajā sertifikātā aprakstītais produkts ir iegādāts no autorizēta Belle Group piegādātāja Eiropas EEK un tas atbilst šādām EEK direktīvām: 98/37/EC (šī direktīva ir sākotnējās mašīntehnikas direktīvas 89/392/EC konsolidācija), Elektromagnētiskās savienojamības direktīvai 89/336/EEC (ar grozījumiem 92/31/EEC un 93/68 EEC), Zema sprieguma direktīvai 73/23/EEC, EN 292 mašīntehnikas drošības un saistītie harmonizācijas standarti, kad piemērojami.
  • Page 4: Table Of Contents

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How To Use This Manual ..................................
  • Page 5: Machine Description

    Machine Description 1. Throttle lever. 2. Recoil Starter Handle. 3. Fuel Tank. 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. 9. Key Start Technical Data Model 45/60 Engine - Honda GX 270 Petrol (Hp) Engine - Hatz 1B30Diesel (Hp) Weight - Honda GX 270 Petrol (Kg) Weight - Hatz 1B30 Diesel (Kg)
  • Page 6: General Safety

    Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Belle Group RPC range has been specifi cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to specifi cations & technical data for vibration levels and us- age times (recommended maximum daily exposure time).
  • Page 7: Start And Stop Procedure

    Start And Stop Procedure Honda Petrol Engine Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the left. If restarting a warm engine, the choke is usually not required, however, if the engine has cooled to a degree, partial choke may be required.
  • Page 8: Operating Instructions

    Having carried out the checks listed in the ‘Pre start’ section, you may start the engine. The Belle Group ‘RPC’ range of compactors are fi tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the gearbox.
  • Page 9: Service & Maintenance

    Service & Maintenance The Belle Group ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Page 10: Warranty

    Warranty Claims All warranty claims should fi rstly be directed to Belle Group or Belle Group Inc., either by telephone, by Fax, by E-mail, or in writing. For Warranty claims:...
  • Page 11: How To Use This Manual

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How To Use This Manual ..................................11...
  • Page 12: Machine Description

    Machine Description 1. Throttle lever. 2. Recoil Starter Handle. 3. Fuel Tank. 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. 9. Key Start Technical Data Model 45/60 Engine - Honda GX 270 Petrol (kW) Engine - Hatz 1B30Diesel (kW) Weight - Honda GX 270 Petrol (lbs) 621.7...
  • Page 13: Health And Safety

    Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Belle Group RPC range has been specifi cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to specifi cations & technical data for vibration levels and us- age times (recommended maximum daily exposure time).
  • Page 14: Start And Stop Procedure

    Start And Stop Procedure Honda Petrol Engine Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the left. If restarting a warm engine, the choke is usually not required, however, if the engine has cooled to a degree, partial choke may be required.
  • Page 15: Operating Instructions

    Having carried out the checks listed in the ‘Pre start’ section, you may start the engine. The Belle Group ‘RPC’ range of compactors are fi tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the gearbox.
  • Page 16: Service & Maintenance

    Service & Maintenance The Belle Group ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Page 17: Warranty

    Warranty Claims All warranty claims should fi rstly be directed to Belle Group or Belle Group Inc., either by telephone, by Fax, by E-mail, or in writing. For Warranty claims: Belle Group Inc.
  • Page 18: Commnet Utiliser Ce Manuel

    Démarrage et arrêt de l’appareil ................................21 Utilisation .........................................22 Guide de dépistage des anomalies ................................22 Révision ......................................23 - 24 Garantie ........................................24 Déclaration de conformité ..................................2 Belle Group se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans notifi cation.
  • Page 19: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 1. Poignée de commandes 2. Poignée de démarrage 3. Réservoir d’essence 4. Anneau de levage 5. Libération de poignée de commandes 6. Commande d’inversion marche avant/marche arrière 7. Poignée principale 8. Capot de protection de la courroie 9.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Des vibrations causées par l’utilisateur d’un appareil de compactage, se propagent de la poignée aux mains de l’utilisateur. La gamme BELLE de RPC a été spécialement étudiée pour réduire au maximum le taux de vibrations dans les bras/mains. Se référer aux sections «...
  • Page 21: Démarrage Et Arrêt De L'appareil

    Démarrage et Arrêt de l’appareil Moteur à essence Honda 1. Ouvrir le robinet d’essence en déplaçant le levier d’essence ON/OFF complètement à droite. 2. Si vous démarrez le moteur à froid, placez le starter sur ON complètement à gauche. Si vous redémarrez un moteur déjà...
  • Page 22: Utilisation

    La gamme BELLE de Plaques vibrante RPC est conçue avec embrayage centrifuge, ce qui permet au moteur de tourner à l’arrêt sans utiliser le boîtier à vitesses. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engagera et fera fonctionner la boîte à...
  • Page 23: Révision

    Révision La gamme BELLE de Plaques vibrantes réversibles « RPC » est conçue pour un fonctionnement optimal et sans problèmes. De ce fait, il est important de procéder à un entretien régulier de votre machine tel qu’il est décrit dans cette section. Il est recommandé que ce soit un revendeur BELLE GROUP compétent qui effectue la plupart des réparations et de l’entretien.
  • Page 24: Garantie

    La plaque de compactage unidirectionnelle RPC neuve de Belle Group est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.La garantie Belle Group s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
  • Page 25: Uso De Este Manual

    Funcionamiento de la apisonadora .................................29 Resolución de problemas ..................................29 Servicio ......................................30 - 31 Garantía .........................................31 Declaración de conformidad de la C.E ..............................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especifi caciones sin previa notifi cación ni obligación alguna.
  • Page 26: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina 1. Poignée de commandes. 2. Poignée de démarrage. 3. Réservoir d’essence marche arrière. 4. Anneau de levage . 5. Libération de poignée de commandes. 6. Commande d’inversion marche avant / marche arrière. 7. Poignée principale. 8. Capot de protection de la courroie. 9.
  • Page 27: Seguridad General

    El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Belle Group.
  • Page 28: Procedimiento De Arranque Y Parada

    Procedimiento de arranque y parada Motor Honda de Gasolina Abra el tapón del carburante poniendo totalmente a la derecha la palanca de ABERTURA/CIERRE de carburante. Cuando se arranca el motor en frío, abrir la regulación poniendo la palanca de regulación totalmente a la izquierda.
  • Page 29: Funcionamiento De La Apisonadora

    Filtro aire bloqueado Limpiar ó sustituir el fi ltro Embrague desgast. Ó dañado Reparar ó sustituir Avería transmision Contactar con un Agte de Belle Group. Avería Caja transmisión Contactar con un Agte. de Belle Group Vdad.lenta hacia Demas. aceite en el Hidraul.
  • Page 30: Servicio

    Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Belle Group. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Belle Group genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía. Antes de llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, apague el motor.
  • Page 31: Garantía

    Garantia La nueva apisonadora de plato Belle Group ´RPC´ lleva una garantía de un año (12 meses), para el comprador original, a partir de la fecha original de compra. La garantía de Belle Group le ampara contra defectos de diseño, materiales y mano de obra.
  • Page 32: Como Utilizar Este Manual

    Instruções de Operação ...................................36 Guia de Resolução de Problemas ................................36 Assistência e Manutenção ................................37 - 38 Garantia ........................................38 Certifi cado de Conformidade..................................2 A Belle Group reserva-se o direito de alterar as especifi cações da máquina sem qualquer obrigação ou aviso prévio.
  • Page 33: Descrição Da Máquina

    Descrição da Máquina 1. Alavanca do acelerador. 2. Punho da ingição de recuo. 3. Tanque de combustível. 4. Ponto de elevação. 5. Alavanca de libertação do travão 6. Comando de inversão do sentido da marcha. 7. Comando principal. 8. Protecção da Correia 9.
  • Page 34: Segurança Geral

    Vibração A Operação do compactador transmite alguma vibração através da pega para as mãos do operador. A gama RPC do Grupo Belle foi especifi camente concebida para reduzir os níveis de vibração da mão e do braço. Consulte as especifi cações e a fi cha técnica sobre os níveis de vibração e os tempos de utilização (exposição máxima diária recomendada).
  • Page 35: Procedimento De Arranque E Paragem

    Procedimento de arranque e de paragem Motores a Gasolina Honda GX160 1. Abra a torneira do combustível, movendo alavanca ON/OFF completamente para a direita. 2. Se estiver a arrancar com o motor frio, coloque o obturador de arranque em ON, deslocando a alavanca do obturador de arranque completamente para a esquerda.
  • Page 36: Instruções De Operação

    Depois de levar a cabo as verifi cações listadas no capítulo Pré Arranque pode arrancar o motor A gama de compactadores RPC do Grupo Belle é equipada com uma embraiagem centrífuga o que permite ao motor trabalhar em ponto morto sem mexer na caixa de velocidades.
  • Page 37: Assistência E Manutenção

    Assistência e manutenção A gama “RPC” do Grupo Belle dos Compactadores de Placa Reversíveis é concebida para muitos anos de operação sem problemas. No entanto, é importante que a manutenção simples e regular referida neste capítulo seja levada a cabo. É recomendado que seja um Agente autorizado pelo Grupo Belle a realizar todas as grandes manutenções e reparações.
  • Page 38: Garantia

    A sua nova Compactador de placas “RPC” do Grupo Belle apresenta uma garantia para o comprador original durante um período de um ano (12 meses) a partir da data efectiva de compra. A garantia da Grupo Belle é contra defeitos de concepção, materiais e mão- de-obra.
  • Page 39: Het Gebruik Van Deze Handleiding

    Controles bij stilstaande motor ................................41 Het doel van verdichting ..................................41 Aan- en uitzetten .....................................42 Bedieningsvoorschriften ..................................43 Storingzoekgids .......................................43 Onderhoud ......................................44 - 45 Garantie ........................................45 Conformiteitsverklaring ....................................2 De Belle Groep behoudt zich het recht voor machinespecifi caties zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting te wijzigen.
  • Page 40: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving 1. Gashendel. 2. Repeteerstarter. 3. Brandstoftank. 4. Hijspunt 5. Ontgrendelpal hendel. 6. Vooruit-/achteruithendel. 7. Hoofdhandgreep. 8. Riembeschermkap. 9. zeer belangrijk begin Technische Gegevens Model 45/60 Motor - Honda GX 270 Benzine (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Gewicht - Honda GX 270 benzine (Kg) Gewicht - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Motortoerental - Honda 3600...
  • Page 41: Algemene Veiligheid

    Bepaalde, tijdens het verdichtingswerk teweeggebrachte trillingen worden via de handgreep doorgegeven naar de handen van de bediener. De RPC-serie van de Belle Groep is speciaal ontworpen om de hand-/armtrillingsniveaus te reduceren. Raadpleeg de sectie Specifi caties & Technische gegevens voor trillingsniveaus en gebruiksduur (aanbevolen maximale dagelijkse blootstellingsduur). Overschrijd de maximale gebruiksduur NIET.
  • Page 42: Aan-En Uitzetten

    Aan-en Uitzetten Benzinemotor van Honda 1. Zet de brandstoftoevoer open (ON) door de brandstoftoevoerhendel helemaal naar rechts te duwen. 2. Zet bij het starten van een koude motor de choke open (ON) door de chokehendel helemaal naar links te duwen. Bij het opnieuw starten van een warme motor hoeft de choke in de regel niet gebruikt te worden;...
  • Page 43: Bedieningsvoorschriften

    Na voltooiing van de in de sectie ‘Controles bij stilstaande motor’ vermelde controles, kunt u de motor aanzetten. Trilplaten uit de ‘RPC’-serie van de Belle Groep zijn voorzien van een centrifugaalkoppeling; hierdoor kan de motor stationair lopen zonder de tandwielschakelkast aan te drijven.
  • Page 44: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De schakelplaten in het ‘RPC’-assortiment van Belle Group staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belangrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Belle Group-dealer. Maak altijd gebruik van originele Belle Groupvervangingsonderdelen;...
  • Page 45: Garantie

    2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Belle Group of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Belle Group of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
  • Page 46: Sådan Anvender Du Denne Vejledning

    Grunde til komprimering ...................................48 Procedure ved start og standsning ................................49 Betjeningsvejledning....................................50 Fejlfi nding .........................................50 Service & vedligeholdelse ................................51 - 52 Garanti ........................................52 Overensstemmelseserklæring ..................................2 Belle Group forbeholder sig ret til at ændre maskinens specifi kation uden forudgående varsel eller forpligtelse.
  • Page 47: Beskrivelse Af Maskinen

    Beskrivelse af maskinen 1. Gashåndtag. 2. Rekylstarthåndtag. 3. Brændstoftank. 4. Løftepunkt. 5. Håndtagsudløser. 6. Frem-/bak-styrehåndtag. 7. Hovedhåndtag. 8. Remskærm. 9. nøglen opståen Tekniske Data Model 45/60 Motor - Honda GX 270 Benzin (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Vægt - Honda GX 270 Benzin (Kg) Vægt - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Motorens Omdrejninger pr.minut - Honda 3600...
  • Page 48: Generel Sikkerhed

    Det er brugerens ansvar at sikre, at han/hun fuldt ud forstår, hvordan denne maskine betjenes forsvarligt. Hvis du ikke er sikker på den forsvarlige og korrekte brug af pladevibratoren, bedes du venligst spørge din supervisor eller Belle Group til råds.
  • Page 49: Procedure Ved Start Og Standsning

    Procedure ved start og standsning Honda benzinmotor 1. Luk op for brændstofhanen ved at føre armen (ON/OFF) helt til højre. 2. Hvis motoren startes, når den er kold, aktiveres chokeren ved at føre chokerarmen helt til venstre. Hvis en varm motor startes igen, er det som regel ikke nødvendigt at bruge choker.
  • Page 50: Betjeningsvejledning

    • Når du har udført kontroleftersynene i afsnittet ‘Før start’, kan du starte motoren. Belle Groups ‘RPC’ udvalg af pladevibratorer er udstyret med en centrifugalkobling, som gør det muligt for motoren at gå i tomgang uden at drive gearkassen. Efterhånden som motorhastigheden stiger, tilkobles koblingen og driver gearkassen. For korrekt brug skal motorhastigheden indstilles på...
  • Page 51: Service & Vedligeholdelse

    Service & vedligeholdelse Belle Groups ‘RPC’ udvalg af reversible pladevibratorer er konstrueret til at give mange års problemfri brug. Det er dog vigtigt, at den simple, regelmæssige vedligeholdelse, som er beskrevet i dette afsnit, udføres. Det anbefales, at en autoriseret Belle Group forhandler udfører alle større vedligeholdelseseftersyn og reparationer.
  • Page 52: Garanti

    12. Montér løst propskruen og skiven, men STRAM IKKE FOR MEGET. Garanti Den nye Belle Group ‘RPC’ pladevibrator er garanteret til den oprindelige køber i en periode på ét år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato. Belle Groups garanti gælder design-, materiale- og fabrikationsfejl.
  • Page 53: Benutzung Dieser Anleitung

    Warum Rütteln? ......................................55 Starten und Abstellen ....................................56 Bedienung des Rüttlers ....................................57 Hinweise Für die Fehlersuche ..................................57 Wartung ......................................58 - 59 Konformitätserklärung ....................................59 Anmerkungen ......................................2 Belle Group behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
  • Page 54: Maschinenbeschreibung

    Maschinenbeschreibung 1. Motordrehzahlregler. 2. Starterzuggriff. 3. Kraftstofftank. 4. Anschlagpunkt. 5. Bedienhebelraste 6. Bedienhebel für die Einstellung von Vorwärts- oder Rückwärtsbetrieb. 7. Lenker. 8. Treibriemen-Schutzabdeckung. 9. Schlüsselanfang Technische Daten Model 45/60 Motor - Honda GX 270 Otto (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Gewicht - Honda GX 270 Otto (Kg) Gewicht - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Motordrehzahl - Honda...
  • Page 55: Allgemeine Sicherheitvorschriften

    Arbeitsschutz und Gesundheit Schwingungen Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Belle Group-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tägliches Maximum) fi nden sich in der technischen Spezifi kation. Die maximale Benutzung- szeit NICHT ÜBERSCHREITEN.
  • Page 56: Starten Und Abstellen

    Starten und Abstellen Honda Otto-motor 1. Kraftstoffhahn durch Drehen des EIN/AUS-Hebels nach rechts öffnen. 2. Bei Motor-Kaltstart, Choke in EIN-Stellung bringen. Hierzu den Choke-Hebel ganz nach links drehen. Beim Neustart mit warmem Motor wird gewöhnlich kein Choke Drosel Klappe benötigt, wenn nicht der Motor bereits teilweise abgekühlt ist. Dann kann teilweise Choke-Öffnung notwendig sein.
  • Page 57: Bedienung Des Rüttlers

    Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt “Vor dem Start” darf der Motor gestartet werden. Belle “RPC”-Rüttler sind mit einer Fliehkraftkupplung ausgerüstet, so dass das Getriebe bei Leerlaufdrehzahl nicht angetrieben wird. Mit steigender Drehzahl rückt die Kupplung ein und das Getriebe fängt an, mitzudrehen. Für einwandfreie Funktion muss der Motor auf Höchstdrehzahl eingeregelt werden.
  • Page 58: Wartung

    Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Belle Group-Kundendienststelle durchführen zu lassen.Verwenden Sie nur anerkannte Belle Group Ersatzteile. Die Verwendung von ungeeigneten Teilen anderer Her- steller kann unsere Gewährleistung ungültig machen.
  • Page 59: Konformitätserklärung

    12. Die Verschlussschraube und die Unterlegscheibe lose befestigen, NICHT FESTZIEHEN. Gewährleistung Den neuen ‚RPC‘-Rüttler mit reversibler Rüttelplatte von Belle Group gewährleisten wir für einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt für den ersten Käufer.
  • Page 60: Come Usare Il Presente Manuale

    Istruzioni operative ....................................64 Guida alla risoluzione dei problemi................................64 Revisione E Manutenzione ................................65 - 66 Garanzia ......................................... 66 Dichiarazione di Conformità ..................................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especifi caciones sin previa notifi cación ni obligación alguna.
  • Page 61: Descrizione Della Macchina

    Descrizione Della Macchina 1. Levadi commando dell’acceleratore. 2. Impugnatura del dispositivo di avviamneto a strappo 3. Serbatoio del carburante 4. Punto di sollevamento 5. Rilascio maniglia 6. Maniglia di controllo, avanti e retromarcia 7. Impugnatura 8. Protezione della cinghia 9. Accensione a Chiave Dati Tecnici Model 45/60...
  • Page 62: Sicurezza Generale

    Una parte delle vibrazioni create dall’operazione di compattazione viene trasmessa attraverso l’impugnatura alle mani e braccia dell’operatore. La gamma di piastre Vibranti Belle Group è stata progettata per ridurre I livelli di vibrazioni trasmessi alle mani e alle braccia dell’operatore. Consultare I dati tecnici per I livelli delle vibrazioni ed I tempi di utilizzo (tempo Massimo di seposizione quotidiana consigliato).
  • Page 63: Procedura Di Avvio E Di Arresto

    Procedura Di Avvio E Di Arresto Honda Motore Benzina 1. Aprire il rubinetto del carburante spostando la leva di ‘ON/OFF’ del carburnate completamente verso destra. 2. Se il motore viene avviato da freddo, impostare su ON (inserito) il comando dell’aria spostando la relativa leva di commando completamente verso sinistra.
  • Page 64: Istruzioni Operative

    Avendo effettuato I controlli elencati nella sezione di pre-avvio è possibile avviare il motore. La gamma RPC Belle Group di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata,la frizione si innesta è aziona il cambio. Per il corretto funzionamento, la velocità...
  • Page 65: Revisione E Manutenzione

    Revisione E Manutenzione La gamma (RPC) Belle Group è stata progettata per offrire molti anni di funzionamento esenti da guasti. Tuttavia è importante che venga effettuata regolarmente la semplice manutenzione elencata nella seguente sezione. Si Raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Belle Group effettui tutti I principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio originali Belle Group, l’uso di parti non originali può...
  • Page 66: Garanzia

    12. Attaccare la vite e guarnizioni senza stringere. Garanzia La nuova piastra vibrante RPC Belle Group è coperta da garanzia per l’acquirente originale per un periodo di un anno (12 mesi) a partire dalla data d’acquisto originale. La garanzia Belle Group copre diffetti di progettazione, materiali e lavorazione.
  • Page 67: Hur Man Använder Denna Bruksanvisning

    Start och Stopp ...................................... 70 Driftinstruktioner ....................................71 Felsökningsguide ....................................71 Service & Underhåll ..................................72 - 73 Garanti ........................................73 Försäkran om överensstämmelse ................................2 Belle Group behåller rättigheten att ändra maskinspecifi kationer utan någon skyldighet att meddela om detta i förväg.
  • Page 68: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning Gasreglage. Dragstartshandtag. Bränsletank. Lyftpunkt. Spärrhandtag. Framåt / Bakåt Manöverhandtag. Huvudhandtag. Remskydd. Nyckel Börja Tekniska Data Modell 45/60 Motor - Honda GX 270 Bensin (Hp) Motor - Hatz 1B30Diesel (Hp) Vikt - Honda GX 270 Bensin (Kg) Vikt - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Motor Varvtal - Honda 3600 Motor Varvtal Hatz...
  • Page 69: Allmän Säkerhet

    Det är operatörens ansvar att säkerställa att han/hon till fullo förstår hur denna utrustning används på ett säkert sätt. Om du är osäker gällande säkerheten och korrekt användning av Din “RPC”, konsultera Din arbetsledare eller Belle Group.
  • Page 70: Start Och Stopp

    Start och Stopp Honda Bensinmotor Öppna bränsletillförseln genom att fl ytta bränslets ON/OFF kran helt till höger. Vid start av kall motor, ställ choken i läge ON genom att dra chokereglaget helt till vänster. Vid start av varm motor behövs oftast inte choken, emellertid, om motorn Gasreglage har svalnat till en del, kan choken delvis vara nödvändig.
  • Page 71: Driftinstruktioner

    · Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “innan start” kan Du starta motorn. Belle Group´s “RPC” utbud av markvibratorer är utrustade med centrifugalkoppling, detta möjliggör för motorn att köras på tomgång utan att växellådan drivs. Allt eftersom hastigheten ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva växellådan. För en riktig funktion skall motorns varvtal vara ställt på...
  • Page 72: Service & Underhåll

    Service & Underhåll Belle Group´s “RPC” utbud av reversibla markvibratorer är designade för att ge många års problemfri funktion. Emellertid är det viktigt att det enkla regelbundna underhållet som fi nns listat i detta avsnitt utförs. Vi rekommenderar att en av Belle Group godkänd återförsäljare utför allt större underhåll och större reparationer.
  • Page 73: Garanti

    12. Fäst pluggskruven och brickan löst DRA INTE ÅT. Garanti Denna nya Belle Group “PCX” markvibrator garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Belle Group garantin omfattar brister i design, material och tillverkningsfel.
  • Page 74: Käyttöohjeen Lukuohjeet

    Tarkistukset ennen käynnistämistä................................76 Käynnistys- ja pysäytys ....................................77 Toimintaohjeet ......................................78 Vianetsintäohjeet ......................................78 Huolto ja ylläpito ....................................79 - 80 Takuu ........................................80 Yhdenmukaisuus vakuutus ..................................3 Belle Group pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen teknisiä ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen eikä kanna oikeudellista vastuuta mahdollisista muutoksista.
  • Page 75: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 1. Kaasuvipu. 2. Käynnistinkahva. 3. Polttoainesäiliö. 4. Nostokohta. 5. Ohjaustangon vapautin vipu. 6. Eteenpäin/Taaksepäin ohjaintanko. 7. Käsikahva. 8. Hihnasuoja. 9. Syttyminen avain alku Tekniset tiedot Malli 45/60 Moottori - Honda GX 270 Bensiini (hv) Moottori - Hatz 1B30Diesel (hv) Paino - Honda GX 270Bensiini (Kg) Paino - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Moottorin RPM - Honda...
  • Page 76: Turvallisuusohjeet

    Säilytä polttoaine hyväksytyssä sitä varten tehdyssä astiassa, poissa kuumuudesta ja kipinälähteistä. Terveys ja Turvallisuus Tärinä Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Värinätason vähentämiseksi Belle Group on kiinnittänyt erityistä huomiota “RPC” maantiivistäjien kädensijojen muotoiluun. Tarkista suositusarvoista ja teknisistä tiedoista tärinäarvot ja laitteen käyttöajat (suositellut enimmäiskäyttöajat). ÄLÄ YLITÄ suositeltuja käyttöaikoja.
  • Page 77: Käynnistys Ja Pysäytys

    Käynnistys ja Pysäytys Honda bensiini moottori Avaa polttoainehana kääntämällä AUKI/KIINNI (ON/OFF ) vipu loppuun asti oikealle. Jos käynnistät kylmää moottoria, aseta rikastinvipu ON asentoon kääntämällä sitä loppuun asti vasemmalle. Jos uudelleenkäynnistät lämmintä moottoria, niin yleensä rikastinta ei tarvita. Kuitenkin, jos moottori on hiukan jäähtynyt, niin rikastimen Kaasuvipu osittainen käyttö...
  • Page 78: Toimintaohjeet

    Jos olet käynyt läpi “Tarkistukset ennen käynnistämistä”listan kaikki osat, niin voit käynnistää moottorin. Belle Group “RPC” sarjan maantiivistäjät ovat varustetut keskipakokytkimellä, joka sallii moottorin joutokäynnin siten, että voima ei ole kytketty vaihdelaatikkoon. Kun pyörintänopeutta lisätään kytkeytyy voima vaihdelaatikkoon ja laite alkaa liikkua.
  • Page 79: Huolto Ja Ylläpito

    Belle Groupin ‘RPC’ sarjan peruuttavalla levyllä varustettu 2-ajosuuntainen maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan virheettömästi useita vuosia. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset tässä kappaleessa mainitut ylläpitöhuollot suoritetaan. Suosittelemme, että val- tuutettu Belle Group jälleenmyyjä suorittaa kaikki tärkeimmät ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Belle Group varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun.
  • Page 80: Takuu

    Moottorin ilmansuodatin • Moottorin sytytystulppa Belle Group ja/tai sen valtuuttama maahantuoja, johtajat, työntekijät tai vakuuttajat eivät ole vastuussa välillisistä tai muista vahingoista, tappioista tai mistään kuluista, jotkaaiheutuvat laitteen käyttökelvottomuudesta tai muusta laitteen käytöstä johtuvasta syystä. Takuuhakemus Kaikki takuuhakemukset tulee aluksi osoittaa Belle Group , puhelimitse, Faksilla, sähköpostilla tai kirjallisesti.
  • Page 81: Jak Korzysta Z Niniejszego Podr Cznika

    Praca Ubijarki ......................................85 Poradnik Wykrywania i Usuwania Usterek ..............................85 Obs uga i Konserwacja ..................................86 - 87 Gwarancja .......................................87 Deklaracja Zgodno ci ....................................3 Grupa Belle zastrzega sobie prawo do zmiany specyfi kacji maszyny bez wcze niejszego uprzedzenia lub zobowi zania.
  • Page 82: Opis Maszyny

    Opis Maszyny 1. D wignia Przepustnicy. 2. R koje Rozrusznika Powrotnego. 3. Zbiornik Paliwa. 4. Punkt Podnoszenia. 5. Zatrzask Zwalniania R koje ci. 6. R koje Regulacji Przód / Ty . 7. R koje G ówna. 8. Os ona Pasa Nap dowego. 9.
  • Page 83: Bezpiecze Stwo Ogólne

    Zakres urz dze ‘RPC’ Grupy Belle zosta specjalnie zaprojektowany, aby zmniejszy poziom drga przenoszonych na r ce/ramiona. Odnie si do wymaga i danych technicznych, aby pozna poziomy drga i czasy u ytkowania maszyny (zalecany maksymalny, dzienny czas nara enia na dzia anie drga ).
  • Page 84: Procedura Start & Stop

    Procedura Start i Stop Silnik Benzynowy Honda 1. Otwórz kurek paliwa przez przesuni cie d wigni zamykania i otwierania paliwa ca kowicie do prawej strony. Przepustnica 2. Gdy silnik jest uruchamiany w stanie zimnym, ustaw zawór d awi cy na ON przez przesuni cie d wigni d awika ca kowicie do lewej strony.
  • Page 85: Praca Ubijarki

    Po przeprowadzeniu kontroli wymienionych w dziale ‘przed uruchomieniem’ mo esz uruchomi silnik. Ubijarki Grupy Belle serii ‘RPC’ wyposa one s w sprz g o bezw adno ciowe, co umo liwia silnikowi jego bieg w stanie ja owym bez nap du ze skrzynki przek adniowej.
  • Page 86: Obs Uga I Konserwacja

    . Wa nym jednak jest, aby by a przeprowadzana regularna konserwacja urz dzenia opisana w niniejszym dziale. Zaleca si , aby wszystkie wa niejsze prace konserwacyjne i naprawy by y przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle. Zawsze stosuj oryginalne cz ci zamienne Grupy Belle;...
  • Page 87: Gwarancja

    3. Koszty transportu i przesy ek do i od Grupy Belle lub jej uznanych przedstawicieli handlowych celem naprawy b d oceny technicznej jakichkolwiek z maszyn, nie b d cych podstaw do roszczenia gwarancyjnego. 4. Koszty materia owo-robocze odnawiania, naprawy i wymiany elementów sk adowych w zwi zku z ich zwyk ym zu yciem.
  • Page 95: Juhendi Kasutamine

    Tervishoid ja ohutus ....................................97 Käivituseelsed kontrolltoimingud ................................97 Käivitus- ja seiskamistoimingud................................98 Töötamisjuhised .......................................99 Rikkeotsing .......................................99 Teenindamine ja hooldamine .................................100 - 101 Garantii ........................................101 Vastavusdeklaratsioon ....................................3 Belle Group jätab endale õiguse muuta seadme spetsifi katsiooni ilma ette teatamata ja sellest tulenevate kohustusteta...
  • Page 96: Masina Kirjeldus

    Masina Kirjeldus 1. Gaasihoob. 2. Käivitusnööri käepide. 3. Kütusepaak. 4. Tõsteaas. 5. Juhtvarre vabasti. 6. Edasi- ja tagasiliikumise juhtvars. 7. Juhtimiskäepide. 8. Rihmakaitse. 9. Süütevõti „Start” Tehnilised Andmed Model 45/60 Honda GX 270 bensiinimootor (hj) Hatz 1B30 diiselmootor (Hj) Kaal - bensiinimootor Honda GX 270 (Kg) Kaal - diiselmootoriga Hatz 1B30 (Kg) Mootori pöörete arv - Honda 3600...
  • Page 97: Ohutusjuhised

    Tervishoid Ja Ohutus Vibratsioon Osa vibroplaadi vibratsioonist kandub läbi käepideme üle operaatori kätele. Belle Groupi poolt väljatöötatud seeria RPC vibroplaatidel on vähendatud kätele ja käsivartele mõjuva vibratsiooni taset. Pidage kinni spetsifi katsioonides ja tehniliste andmete loetelus näidatud vibroplaadi soovitatavast maksimaalsest päevasest kasutusajast. ÄRGE ÜLETAGE maksimaalset kasutusaega.
  • Page 98: Käivitus- Ja Seiskamistoimingud

    Käivitus- Ja Seiskamistoimingud Bensiinimootor Honda Avage kütusekraan, pöörates hoova ON/OFF parempoolsesse lõppasendisse. Külma mootori käivitamisel seadke õhuklapp asendisse ON, lükates õhuklapi hoova vasakpoolsesse lõppasendisse. Sooja mootori taaskäivitamisel ei ole vaja õhuklappi gaasihoob kasutada, kuid osaliselt mahajahtunud mootori käivitamisel võib klapi osaline kasutamine vajalik olla.
  • Page 99: Töötamisjuhised

    · Pärast juhendi osas “Käivituseelsed kontrolltoimingud” toodud toimingute tegemist võite mootori käivitada. Belle Groupi poolt toodetud vibroplaadid RPC on varustatud tsentrifugaalsiduriga, mis laseb mootoril töötada tühikäigul ilma käigukasti ringi ajamata. Mootori pöörete arvu suurendamisel sidur rakendub ja käivitab käigukasti. Siduri nõuetekohaseks toimimiseks tuleb mootori kiirus seada maksimaalsele suurusele.
  • Page 100: Teenindamine Ja Hooldamine

    Teenindamine Ja Hooldamine Belle Groupi poolt toodetud reversiivsed vibroplaadid RPC on välja töötatud, tagamaks mitme aasta pikkust riketevaba tööd. Siiski on tähtis teha regulaarselt käesolevas osas kirjeldatud lihthooldustöid. Suuremad hooldus- ja remonttööd soovitatakse lasta teha Belle Groupi volitatud edasimüüjatel. Kasutage ainult Belle Groupi originaalvaruosi, sest järeletehtud varuosade kasutamisel võib garantii kehtivuse kaotada.
  • Page 101: Garantii

    2. Muudatused, täiendused või remont, mida on teinud keegi teine peale Belle Groupi või volitatud müügiesindaja. 3. Transpordi- ja saatekulud, mis tekkisid garantii all olevate masinate transportimisel või saatmisel Belle Groupi või volitatud müügiesindaja territooriumile või territooriumilt remondi või hindamise eesmärgil.
  • Page 102: Kā Izmantot Šo Rokasgrāmatu

    (NB: Pirms ierīces ieslēgšanas vienmēr pārliecinieties, ka zināt, kā to izslēgt, gadījumā, ja rastos sarežģījumi.) VIENMĒR valkājiet vai izmantojiet atbilstošu drošības aprīkojumu, kas nepieciešams jūsu aizsardzībai. Ja jums ir KĀDI JAUTĀJUMI par šīs ierīces drošu lietošanu vai apkopi, VAICĀJIET DARBU VADĪTĀJAM VAI SAZINIETIES AR BELLE GROUP.
  • Page 103: Lerīces Apraksts

    Ierīces apraksts 1. Drosele svira. 2. Atsitiena startera rokturis. 3. Degvielas tvertne 4. Pacelšanas punkts. 5. Roktura atlaišanas aizbīdnis. 6. Kontroles svira kustībai uz priekšu/ atpakaļ. 7. Galvenais rokturis. 8. Siksnas aizsargs. Tehniskie dati Model 45/60 Motors – Honda GX270, benzīns Hp Motors –...
  • Page 104: Drošības Instrukcijas

    Veselība un drošība Vibrācija Lietojot ierīci, neliela daļa vibrācijas caur rokturi nonāk lietotāja rokās. Belle Group RPC sērija ir īpaši izveidota, lai samazinātu plaukstas-rokas vibrācijas līmeni. Sk. specifikācijas un tehniskos datus par vibrācijas līmeni un lietošanas ilgumu (maksimālo ieteicamo eskpozīcijas laiku dienā).
  • Page 105: Ieslēgšanas Un Izslēgšanas Procedūra

    Ieslēgšanas un izslēgšanas procedūra Honda benzīna motors 1. Atveriet degvielas krānu, pārvietojot degvielas ON/OFF slēdzi līdz galam uz labo pusi. 2. Ja tiek iedarbināts atdzisis motors, iestatiet aukstās palaišanas droseli pozīcijā ON, pavelkot aukstās palaišanas droseles sviru līdz galam uz kreiso pusi. Ja tiek atkārtoti Drosele.
  • Page 106: Lietošanas Norādījumi

    Kad veiktas sadaļā “Pārbaudes pirms darba” uzskaitītās pārbaudes, varat iedarbināt motoru. Belle Group RPC sērijas blietes aprīkotas ar centrbēdzes sajūgu, kas ļauj motoram darboties tukšgaitā, nedarbinot pārvadmehānismu. Motora ātrumam palielinoties, sajūgs saslēgsies un sāks darbināt pārvadmehānismu. Pareizai lietošanai motora ātrumam jābūt iestatītam uz maksimumu.
  • Page 107: Serviss Un Apkope

    Serviss un apkope Belle Group „RPC” sērija paredzēta lietošanai bez problēmām daudzu gadu garumā. Tomēr ir svarīgi veikt regulāras vienkāršās apkopes, kā aprakstīts šajā sadaļā. Ieteicams, lai visas apjomīgākās apkopes un remontus veiktu sertificēts Belle Group dīleris. Vienmēr izmantojiet oriģinālās Belle Group rezerves daļas;...
  • Page 108: Garantija

    12. Vaļīgi uzlieciet aizbāžņa skrūvi un uzgriezni. NEPIEVELCIET. Garantija Jūsu jaunajai Belle Group “RPC” vienvirziena plāksnes blietei ir viena gada (12 mēnešu) garantija, kas tiek nodrošināta pirmajam pircējam, skaitot no iegādes dienas. Belle Group garantija ietver konstrukcijas un materiālu defektus, kā arī darbinieku vainas dēļ radušos defektus.
  • Page 109: Kaip Naudotis Šia Instrukcija

    Saugumo patikrinimas prieš darbą ....................................111 Įjungimo ir išĮjungimo procedūra ....................................112 Naudojimo Instrukcijos ........................................113 Gedimų apžvalga ........................................113 Techninė priežiūra ir remontas ..................................114 - 115 Garantija ............................................115 CE sertifikatas ..........................................3 „Belle” grupė pasilieka sau teisę keisti mašinos specifikacijas be išankstinio įspėjimo ar įsipareigojimų.
  • Page 110: Įrenginio Aprašymas

    Įrenginio aprašymas 1. Droselio svirtis 2. Starterio rankena 3. Degalų bakas 4. Kėlimo tvirtinimo vieta 5. Rankenos atleidimo griebtuvas 6. Priekinės/atbulinės eigos valdymo rankena 7. Pagrindinė rankena 8. Diržo apsauga Techniniai duomenys Modelis 45/60 Benzininis Honda GX 270 variklis AG/kW Dyzelinis Hatz 1B30 variklis AG/kW enzininio Honda GX 270variklio masė...
  • Page 111: Bendros Saugumo Priemonės

    Jūsų ir aplinkinių saugumo sumetimais prašome įdėmiai perskaityti šias saugumo taisykles. Dirbantis su įrenginiu asmuo turi patvirtinti, kad jis suprato ir įsidėmėjo darbo saugos taisykles. Jei jūs abejojate, ar saugiai ir tinkamai naudojate įrenginį, kreipkitės į skyriaus vadovą arba Belle Group.
  • Page 112: Įjungimo Ir Išįjungimo Procedūra

    Įjungimo ir išjungimo procedūra Benzininis Honda variklis 1. Iki galo perjungdami degalų ON/OFF (įjungti/išjungti) svirtį į dešinę, atidarykite degalų čiaupą. 2. Jei įjungimo momentu variklis yra šaltas: iki galo perstumdami droselinės sklendės svirtį į kairę, nustatykite droselį į ON (įjungti) padėtį. Jei įjungimo momentu variklis Droselio svirtis.
  • Page 113: Naudojimo Instrukcijos

    Atlikę patikrą, nurodytą skyriuje Patikrinimas prieš darbą, galite įjungti variklį. Belle grupės RPC tipo presai turi išcentrinę sankabą – tai leid˛ia varikliui veikti tuščiąja eiga be varančiosios pavarų dėžės. Padidėjus variklio apsukų skaičiui, sankaba įjungia ir valdo pavarų dėžę. Kad variklis tinkamai veiktų, turi būti nustatytas maksimalus variklio apsukų...
  • Page 114: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Techninė priežiūra ir remontas Belle grupės presas su reversine plokšte yra pritaikytas ilgalaikei eksploatacijai. Nepaisant to, labai svarbu, kad būtų atliekami šiame skyriuje nurodyti techninės priežiūros darbai. Rekomenduotina, kad visus pagrindinius techninės priežiūros ir remonto darbus atliktų Belle grupės patvirtintas tarpininkas. Visuomet naudokite Belle grupės atsargines dalis - naudojant falsifikuotas dalis negalioja garantija.
  • Page 115: Garantija

    Belle grupės atstovų ar jų įgaliotų asmenų; esant transportavimo ar gabenimo bet kokiu transportu iki ir iš Belle grupės arba jų įgalioto atstovo dėl remonto ar patikrinimo ne pagal garantinę paraišką išlaidoms;...
  • Page 116 RPC. RPC.
  • Page 117 EN500,...
  • Page 120 • • • • •...
  • Page 121 Belle Group Belle Group Belle Group Forward Motion ‘ ’ /Reverse Motion’/ ‘ ’.
  • Page 123: Kako Koristiti Ova Uputstva

    što ga startate, u slu aju da do ete u poteško e.) UVIJEK nosite ili koristite odgovaraju u zaštitnu opremu potrebnu za Vašu profesionalnu zaštitu. Ako imate BILO KAKVO PITANJE u vezu sigurne uporabe ili održavanja ovog stroja, PITAJTE SVOG PRODAVA A ILI ZOVITE: BELLE GROUP (UK): +44 1298 84606 Sadržaj Kako koristiti ova uputstva ..................................
  • Page 124: Opis Stroja

    Opis stroja 1. Ru ica gasa. 2. Hvataljka poteznog startera. 3. Spremnik goriva. 4. To ka podizanja. 5. Zaporka za osloba anje drške. 6. Naprijed / natrag kontrolna ru ka. 7. Glavna drška. 8. Poklopac remena. 9. Klju za startanje Tehni ki podaci Model 45/60...
  • Page 125: Sigurnost Op Enito

    Vibracija Dio vibracije za vrijeme rada stroja se prenosi preko drške na ruke rukovatelja. Strojevi RPC od Belle Group su posebno dizajnirani da smanjuju nivo vibracije na rukama. Ovo se odnosi na podatke iz odjeljka Specifi kacije i tehni ki podaci za nivo vibacije i vrijeme korištenja (preporu eno maksimalno vrijeme rada dnevno).
  • Page 126: Razlozi Za Sabijanje

    Start i Stop procedura Honda benzinski motor 1. Otvorite dovod goriva okretanjem ru ice ventila ON / OFF u desnu stranu do kraja. 2. Ako startate hladan motor, postavite ok na ON pomicanjem ru ice oka do kraja u lijevo. Ako startate topli motor, ok obi no nije potreban, ali ako se motor na pola ohladio, djelomi no otvoreni ok može biti potreban.
  • Page 127: Upute Za Rad

    Kada ste izvršili pregled opisan u odjeljku „provjere prije startanja“, možete startati motor. U asortiman RPC vibro plo a tvrtke Belle Group ugra eno je centrifugalno kva ilo, što omogu uje da radi u praznom hodu bez pokretanja mehanizma radilice. Kako se brzina motora pove ava kva ilo e se uklju iti i motor e pokrenuti mehanizam radilice. Za spravan rad, brzina rada motora treba biti podešena na maksimum.
  • Page 128: Service I Održavanje

    Servis i održavanje Belle Group ‘RPC’ asortiman reverzibilnih vibro plo a je dizajniran za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteško a. Naravno, važno je da se pridržavate jednostavnih redovitih uputa o održavanju navedenih u ovom poglavlju. Preporu ujemo da ovlašteni Belle Group prodava provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalne Belle Group zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije.
  • Page 129: Garancija

    12. Sve lagano pritegnite sa upuštenom maticom i dosjednim pristenom. NEMOJTE JAKO PRITEZATI. Garancija Vaša nova Belle Group ‘RPC’ vibro ploa a ima garanciju prema krajnjem naru itelju za period od jedne godine (12 mjeseci) od pravog datuma isporuke. Belle Group garancija odnosi se na pogreške u dizajnu, ugra enom materijalu, i sastavljanju stroja.
  • Page 130 1-01 161090030507 1-01 Baseplate Assembly, Plaque d’embase, Cto. Placa base, Conj. da Placa de Base 161-05800 ..Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......161068022107 ..1 161-09800 ..Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......161068022108 ..1 21-0139 ....Anti-Vibration Mount ...
  • Page 131 1-01 161090030507 1-01 Vloerplaat, Rüttelplatten-Zsb., Bundplade, Gruppo piastra di base 161-05800 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ......161068022107 ..1 161-09800 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ......161068022108 ..1 21-0139 ....Anti-trilbevestiging ....Schwingungsdämpfer .... Antivibrationsophæng ..Supporto antivibrazioni ............4 161-05900 ..Bundplade - Tiltagende ..
  • Page 132 2-01 161090030507 2-01 Frame Assembly, Ensemble Châssis, Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura 161-01000 ..Frame ......Châssis ........Estructura ......... Estrutura ................1 161.0.332 ..Edging Strip ....Gaine Protection ....Banda Protectora ...... Fita de rebordo ..............x 161.0.289 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange .... Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ............. 1 161.0.431 ..Front Cover - Green ..
  • Page 133 2-01 161090030507 2-01 Frame, Rahmen kpl., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo Telaio 161-01000 ..Frame ......Rahmen ........Hovedstel ......Telai ................... 1 161.0.332 ..Kantstrip ......Kantenschutz ......Kåntband ......Gaina Protettiv ..............x 161.0.289 ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange ....Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ........1 161.0.431 ..Voordeksel - Groen ..
  • Page 134 2-02 161090030507 2-02 Frame Assembly, Ensemble Châssis, Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura 161-08800 ..Frame ......Châssis ........Estructura ......... Estrutura .................. 1 161.0.332 ..Edging Strip ....Gaine Protection ....Banda Protectora ...... Fita de rebordo ................ 1 161-99680S ..Cover - Orange ....Couvercle - Orange ....Cubierta - Naranja ....Tampa - Laranja ..............1 161-99680G ..Cover - Green ....
  • Page 135 2-02 161090030507 2-02 Frame, Rahmen kpl., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo Telaio 161-08800 ..Frame ......Rahmen ........ Hovedstel ........Telai ..................1 161.0.332 ..Kantstrip ......Kantenschutz ......Kåntband ........Gaina Protettiv ................. 1 161-99680S ..Deksel - Oranje ....Abdeckung - Orange....Dæk - Orange ......Coperchio - Arancione ............. 1 161-99680G ..Deksel - Groen ....
  • Page 136 3-01 3-01 Handle Assembly, Ensemble poignée, Conjunto de manillar, Conjunto do Punho 4-01 .... Pump ........ Ressort........Muelle .......... Mola ................. 1 161-00900 ..Handle ......Guidon ........Manillar ........Punho.......... 161090030507 ..1 161-09000 ..Handle ......Guidon ........Manillar ........Punho.......... 161090030508 ..
  • Page 137 3-01 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo impugnatura 3-01 4-01 .... Pomp .......Pumpe ........Kontrolpumpeenhed ....Pompa .................. 1 161-00900 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........161090030507... 1 161-09000 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........161090030508 .. 1 161-99544 ..Pen ........Zapfen ........Stift ..........Perno ..................2 161-99543 ..
  • Page 138 4-01 4-01 Pump Assembly, Pompa, Bomba, Conj. Bomba 161-99642 ..Handle Head....Tête de poignée ..... Cabeza del asa ......Punho do Manípulo ............1 161-99639 ..Piston Guide ....Guide de Piston ..... Guía de pistón ......Guia do Pistão ..............1 161-99549 ..Pinion Shaft ....
  • Page 139 4-01 4-01 Pomp, Compleet, Pumpe, Kontrolpumpeenhed, Pompa 161-99642 ..Hendelkop ...... Griffkopf ......... Håndtagshoved ......Impugnatura maniglia ............1 161-99639 ..Zuigergeleider....Kolbenführung ....... Stempelstyr ....... Guida del Pistone ............... 1 161-99549 ..Pignonas......Ritzelwelle ......Drevaksel ........Albero del pignone .............. 1 161-99638 ..Rondsel en heugel..
  • Page 140 5-01 5-01 Gearbox Assembly, Ensemble boîte de vitesses, Conjunto de caja de engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161-99527 ..Gearbox Casing ..... Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ..Estojo da caixa de engrenagens ..161068022107 ..1 161-99675 ..Gearbox Casing .....
  • Page 141 5-01 5-01 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo scatola ingranaggi 161-99527 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ...... Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi .... 161068022107 ..1 161-99675 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ...... Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi .... 161068022108 ..1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” ......... 1 14.0.108 ....Plug ........
  • Page 142 5-02 5-02 Gearbox Assembly, Ensemble boîte de vitesses, Conjunto de caja de engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161-99527 ..Gearbox Casing ..... Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ..Estojo da caixa de engrenagens ..........1 15.0.102 ....Washer ......Rondelle ......... Arandela ........Anilha ..........1/4” .........2 14.0.108 ....Plug ........
  • Page 143 5-02 5-02 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo scatola ingranaggi 161-99527 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ...... Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi .............1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” .........1 14.0.108 ....Plug ........ Verschlussschraube ..... Prop .......... Candela ........... 1/4” .........1 7-12010 .....Schroef ......
  • Page 144 6-01 6-01 Motor and Drive Kit (Honda), Moteur et Kit d’entraînement (Honda), Motor y Kit Transmision (Honda), Motor e Kit de Transmissão (Honda) 21-0164 .....Belt ......... Courroie ......... Correa ........Cinta ................... 1 161-99536 ..Pulley ......Poulie ........Polia .......... Polia ..................1 7-10010 .....Screw......
  • Page 145 6-01 6-01 Motor en Aandrijfset (Honda), Motor und antriebsbausatz (Honda), Motor og gearkit (Honda), Motore e Kit trasmissione (Honda) 21-0164 .....Riem ....... Riemen ........Remmen ........Cinghia ................1 161-99536 ..Poelie......Riemenscheibe ...... Remskive ........Puleggia ................1 7-10010 .....Schroef ......Schraube ....... Skrue ........Vite ..........M10 x 30 ....1 29.1.180 ....Motor ......
  • Page 146 6-02 6-02 Motor and Drive Kit (Hatz), Moteur et Kit d’entraînement (Hatz), Motor y Kit Transmision (Hatz), Motor e Kit de Transmissão (Hatz) 29.0.463 ....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor .................. 1 20-0053 .....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Electric Start ..... 1 21-0152 .....Belt .........
  • Page 147 6-02 6-02 Motor en Aandrijfset (Hatz), Motor und antriebsbausatz (Hatz), Motor og Gearkit (Hatz), Motore e Kit trasmissione (Hatz) 29.0.463 ....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ................1 20-0053 .....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Electric Start ..... 1 21-0152 .....Riem .......
  • Page 148 6-03 Serial No. 161004018898 6-03 Throttle Cable, Câble d’accélérateur, Cable de aceleración, Cabo do estrangulador 161-08400 ..Bracket ......Patte de montage ....Escuadra ........Suporte ................1 8-5001 ....Nut ........Ecrou ........Tuerca ........Porca ..........M5 ......1 7-5003 ....Screw ......Vis .......... Tornillo ........Parafuso .......... M5 x 20 ..... 1 8-6001 ....Screw ......
  • Page 149 6-03 Serial No. 161004018898 6-03 Gaskabel, Drossellklappenkabel, Gashåndtagskabel, Cavo dell’acceleratore 161-08400 ..Steun ......Halterung ....... Beslag ........Staffa .................. 1 8-5001 ....Moer ....... Mutter ........Møtrik ........Dado ..........M5 ......1 7-5003 ....Schroef ......Schraube ....... Skrue ........Vite ..........M5 x 20 ..... 1 8-6001 ....Moer .......
  • Page 150 7-01 7-01 Battery Holder, Support de Batterie, Soporte de Bateria, Suporte de Bateria 161-02700 ..Battery Holder ....Support de Batterie ....Soporte de Bateria ....Suporte de Bateria .............. 1 161-99598 ..Cover ......Couvercle ......... Cubierta ........Tampa ................1 4-1005 ....
  • Page 151 7-01 7-01 Accu Houder, Batterie Halter, Batteri Beslag, Contenitore Batteria 161-02700 ..Accu Houder ....Batterie Halter ......Batteri beslag ......Contenitore batteria ............1 161-99598 ..Deksel ......Abdeckung ........ Dæk .......... Coperchio ................1 4-1005 ....Afdichtring ..... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........M10 ......3 4-1003 ....
  • Page 152 8-01 Decals, Autocollant, Rótulo, Decalque 800-99985 ..Decal ......Autocollant ....... Rótulo ........Decalque ......... RPC 45/60 ....1 800-99985 ..Decal ......Autocollant ....... Rótulo ........Decalque ......... RPC 45/60 ....1 161.0.293 ..Decal - Control ....Autocollant - Controler ....Rótulo - Control ......Decalque - Controle ............1 800-99942 ..
  • Page 153 8-01 Label, Abziehbild, Skilt, Decalcomania 800-99985 ..Label ......Abziehbild ........ Skilt ........... Decalcomania ........RPC 45/60 ....1 800-99985 ..Label ......Abziehbild ........ Skilt ........... Decalcomania ........RPC 45/60 ....1 161.0.293 ..Label - Heerschappij ..Abziehbild - Bowden ....Skilt - Regere ......Decalcomania - Controle ............ 1 800-99942 ..
  • Page 154 Tel: +44 (0)1298 84000 Russia Fax: +44 (0)1298 84722 Tel : +7(812)314-81-34 email: sales@belle-group.co.uk Moscow : +7(495)589-64-32 Belle Group South East Asia Belle Group France 21, Jalan Ara AD 7/3B, 70, av du Général de Gaulle Pandar Sri Damansara 94022 Creteil, Cedex. FRANCE...