Content Content Your Aquaris hearing instrument Intended use General notes on safety Handling batteries Inserting and removing the hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Changing the volume Functionalities Maintenance and care Accessories Troubleshooting Disposal information Technical information Service...
Your Aquaris hearing instrument Your Aquaris hearing instrument Aquaris (battery type: 13) with LifeTube with Earhook ① LifeTube ⑥ Cover clip ② LifeTip ⑦ Earhook ③ LifeTip adapter ⑧ Serial number ④ Battery compartment ⑨ Type of hearing instru- ment ⑤...
Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments.
General notes on safety General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to extreme temperature. Do not leave your hearing instruments in direct ...
Page 7
36 month or mentally disabled persons. For suitable products please refer to your Hear- ing Care Professional. Siemens offers special hearing instruments for the fitting of infants and small children. Ask your Hearing Care Professional for further information.
Page 8
General notes on safety CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of LifeTip. Always wear the LifeTube with the LifeTip. Make sure that the LifeTip is completely at- tached to the LifeTip adapter. Change the LifeTube or LifeTip when they are ...
Page 9
General notes on safety NOTICE Your hearing instruments comply to the IP57 stan- dard, which means they are protected against dust and temporary water immersion at a depth of one meter (three feet) for up to 30 minutes. Avoid immersing your hearing instruments in ...
Page 10
General notes on safety NOTICE The hearing instrument is only protected against water immersion, when worn with an earhook and swimmould. Water can enter the hearing instrument via the receiver when sub- merged after removing it from the ear. NOTICE Your hearing instruments have to be serviced regularly to ensure the waterproofness of the...
Page 11
General notes on safety NOTICE Leaking batteries damage the hearing instruments. Turn the hearing instruments off when not in use to preserve the battery. Remove batteries when the instruments are not in use for a prolonged period of time. NOTICE Batteries contain harmful substances that pollute the environment.
Handling batteries Handling batteries Always use the right size batteries. Remove the tab on your batteries only when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always the smooth side. original size Always keep spare batteries with ...
Page 13
Handling batteries Inserting and removing the battery Open the battery compartment com- pletely. Remove the empty battery. Insert the proper size battery so that the "+" symbol on the battery aligns with the "+" marked on the battery compartment.
Inserting and removing the hearing instrument Inserting and removing the hear- ing instrument Handle the hearing instrument by holding the earmold. Do not pull the Tube. Inserting Insert the LifeTube/earmold. Place the hearing instrument behind the ear. Removing Remove the hearing instrument.
Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off NOTICE Water penetration damages your hearing instru- ments. Always use the remote control in an AquaPac to turn your hearing instrument on and off during water activities.
Changing the hearing program Changing the hearing program Via remote control Refer to the remote control user guide. If using your hearing instrument during water activities change the hearing program to the des- ignated hearing program for water activites. Ask your Hearing Care Professional for further informa- tion.
Changing the volume Changing the volume The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it. Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument set- tings, e.g. volume or program. The performance of the wireless function may be affected by electromagnetic inter- ference –...
Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Avoid immersing your hearing instruments in ...
Page 20
Maintenance and care For instruments with LifeTube Regulary clean LifeTubes with a cleaning wire. Ask your Hearing Care Professional to exchange LifeTubes and LifeTips approximately every 3 to 6 months or as needed.
Accessories Accessories Remote control The wireless function of your hearing instruments allows you to use a remote control to change the program and volume of your hearing instruments. For further information about the remote control, contact your Hearing Care Professional or refer to the remote control user guide.
Page 22
Accessories Tek/miniTek wireless enhancement Tek remote control miniTek remote control Your hearing instruments together with the Tek/miniTek remote control will allow you to connect your hearing instruments to the growing world of technology. Via a special Bluetooth connection it is possible to receive audio signals from your mobile, your television or your mp3- player.
Page 23
Accessories AquaPac The waterproof sealing bag allows you to protect your ac- cessories like a remote control from water penetration. For detailed information and instructions refer to the AquaPac user guide or ask your Hearing Care Professional. Sport Clip The Sport Clip supports the retention of your hearing instruments during sportive activities.
Page 24
Accessories Removing the Sport Clip Release the safety string from your earlobe. Remove your hearing instrument. Pull the safety string upward to remove the Sport Clip. Ask your Hearing Care Professional for further informa- tion.
Troubleshooting Troubleshooting Use these tips to resolve simple issues. Problem Possible solution Sound is weak. Replace empty battery. Clean or exchange earmold/LifeTip, LifeTube. Increase volume (only with remote control). Hearing instrument Reinsert the earmold/LifeTip until it emits whistling fits securely. sounds.
Page 26
Troubleshooting Problem Possible solution Hearing instrument Turn hearing instrument on. does not work. Gently close battery compartment completely. Replace battery. Make sure battery is inserted cor- rectly. Power-on delay is active. Wait 18 seconds and check again. Hearing instrument Clean hearing instrument with a does not work prop- microfiber cloth.
With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices. For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition- ally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica- tions terminal equipment.
Technical information Technical information Siemens Aquaris 701, Aquaris 501 FCC ID: SGI-WL002BTE IC: 267AB-WL002 Operating frequencies: F =3.28 MHz N14203 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Changes or modifications made to this equipment not ex- pressly approved by SAT GmbH for compliance may void the FCC authorization to operate this equipment.
Page 29
Technical information installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television recep- tion, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:...
Service Service Ask your Hearing Care Professional to register each housing exchange of your hearing instruments in the provided sections. Service 1 Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing Care Professional Next Service Service 2 Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing Care Professional Next Service...
Page 31
Service Service 3 Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing Care Professional Next Service Service 4 Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing Care Professional Next Service Service 5 Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing Care Professional...
Page 33
Tartalom Tartalom Az Aquaris hallókészülék Felhasználási terület Általános biztonsági megjegyzések Az elemek kezelése A hallókészülék behelyezése és eltávolítása A hallókészülék be- és kikapcsolása A hallóprogram módosítása A hangerő megváltoztatása Funkciók Karbantartás és ápolás Tartozékok Hibaelhárítás Hulladékelhelyezési tudnivalók Szerviz...
Felhasználási terület Felhasználási terület A hallókészülék célja, hogy a halláskárosodottaknak jobb hallást biztosítson. A diagnózis felállítását és a hallókészü- lék felírását fülspecialistának, pl. fül-orr-gégésznek, fülész szakorvosnak vagy akusztikusnak kell végeznie. A sérülések és a hallókészülék károsodásának elkerülése érdekében olvassa el és kövesse a jelen használati útmu- tató...
Általános biztonsági megjegyzések Általános biztonsági megjegyzé- MEGJEGYZÉS A hallókészülék érzékeny a nagy hőre, az erős mágneses mezőre (> 0,1 T), a röntgensugárzásra és a mechanikai behatásokra. Ne tegye ki a hallókészüléket szélsőséges hő- mérsékleti hatásnak. Ne hagyja hallókészülékét tűző napon. ...
Page 37
Ez a hallókészülék nem alkalmas 36 hónapnál fiatalabb gyermekek és szellemi fogyatékkal élő személyek általi használatra. A megfelelő termékekkel kapcsolatban érdeklődjön hallóké- szülék-specialistájától. A Siemens kínálatában speciális, kifejezetten a csecsemők és kisgyermekek füléhez illeszkedő hallókészülékek is megtalálhatók. A további tudnivalókkal kapcsolatban forduljon hallókészülék-specialistájához.
Page 38
Általános biztonsági megjegyzések FIGYELEM A LifeTip helytelen használata sérülést okozhat. A LifeTube-ot mindig felszerelt LifeTippel viselje. Ügyeljen arra, hogy a LifeTip megfelelően rög- zítve legyen a LifeTip adapterhez. Cserélje ki a LifeTube-ot vagy a LifeTipet, ha megrepedtek. A LifeTube-ot a LifeTippel együtt óvatosan, ne ...
Page 39
Általános biztonsági megjegyzések MEGJEGYZÉS A hallókészülék megfelel az IP57-es szabvány elő- írásainak, vagyis védett a porral szemben, valamint egy méter (három láb) mélységig, legfeljebb 30 percig a vízbehatolással szemben. Nem merítse a hallókészüléket vegyszerekbe. A hallókészüléket csak mérsékelt vízi tevékeny- ...
Page 40
Általános biztonsági megjegyzések MEGJEGYZÉS A hallókészülék csak akkor védett vízbe me- rüléskor, ha fülakasztóval és úszáshoz való füldugóval viselik. A vevőn keresztül víz léphet a hallókészülékbe, amikor a vízbe merítést köve- tően kiveszi a füléből. MEGJEGYZÉS A hallókészülék a készülékház vízállóságának fenn- tartása érdekében rendszeres szervizelést igényel.
Page 41
Általános biztonsági megjegyzések MEGJEGYZÉS A szivárgó elemek károsíthatják a hallókészüléket. Az elemek kímélése céljából kapcsolja ki a halló- készüléket, ha használaton kívül van. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket. MEGJEGYZÉS Az akkumulátorok környezetszennyező, káros anyagokat tartalmaznak.
Az elemek kezelése Az elemek kezelése Mindig megfelelő méretű elemet használjon. A normál elemen található fület csak az elem használatba vétele előtt távolítsa el. Az elem pozitív (+) pólusa mindig valós méret a sima oldalon van. Mindig tartson magánál tartalék ...
Page 43
Az elemek kezelése Az elem behelyezése és kivétele Teljesen nyissa ki teljesen az elemtartó rekeszt. Vegye ki a lemerült elemet. Helyezzen be egy megfelelő méretű elemet úgy, hogy a rajta látható „+” jel egybees- sen az elemtartó rekesz „+” jelzésével.
A hallókészülék behelyezése és eltávolítása A hallókészülék behelyezése és eltávolítása A hallókészüléket a hallójárati egységnél fogva tartsa. Ne húzza meg a Tube csövet. Felhelyezés Helyezze fel a LifeTube/hallójárati egységet. Helyezze a hallókészüléket a fül mögé. Eltávolítás Távolítsa el a hallókészüléket. ...
A hallókészülék be- és kikapcsolása A hallókészülék be- és kikapcsolá- MEGJEGYZÉS A vízbehatolás rongálja a hallókészüléket. Vízben végzett tevékenységeknél mindig az AquaPac vízálló tokban lévő távvezérlővel kap- csolja be és ki a hallókészüléket. Az elemtartóval Bekapcsolás Zárja be az elemtartó rekeszt. ...
A hallóprogram módosítása A hallóprogram módosítása A távirányítóval Lásd a távirányító használati útmutatóját. Vízben végzett tevékenységekhez állítsa a halló- programot a kifejezetten vízi tevékenységekhez használatos programra. A további tudnivalókkal kapcsolatban forduljon hallókészülék-specialistá- jához. Hallóprogram A hallóprogram leírása...
A hangerő megváltoztatása A hangerő megváltoztatása A hallókészülék hangerő-szabályozása automatikus, így nincs szükség kézi beállításra. Ha mégis szeretné kézzel beállítani, kérje meg hallókészü- lék-specialistáját, hogy kézi beállításhoz programozza a készüléket. Automatikus A készülék a hangerőt a használat közben automati- kusan beállítja. A távirányítóval Lásd a távirányító...
Funkciók Funkciók A hallókészülék-specialista a következő funkciókat engedélyezheti. e2e wireless Lehetővé teszi távvezérlő használatát. ■ Mindkét készülék beállításait egyszerre, auto- ■ matikusan módosítja, például a hangerő vagy a program módosításakor. A wireless működés teljesítményét befo- lyásolhatja az elektromágneses – például számítógép-monitorból vagy fénycsöves lámpákból származó...
Karbantartás és ápolás Karbantartás és ápolás A hallókészülék rendkívül érzékeny rendszer. A megfelelő gondozás és kezelés biztosítja a lehető legjobb teljesítmé- nyét. A készülék károsodásának és az egészségügyi problé- máknak az elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa a készüléket. MEGJEGYZÉS Nem merítse a hallókészüléket vegyszerekbe. ...
Page 50
Karbantartás és ápolás LifeTube-bal rendelkező készülékekhez Egy tisztítódróttal rendszeresen tisztítsa a LifeTube csöveket. Kérje hallókészülék-specialistájától a LifeTube csövek és a LifeTip fejek cseréjét körülbelül 3–6 havonta vagy szükség szerint.
Tartozékok Tartozékok Távvezérlő A hallókészülék vezeték nélküli funkciója lehetővé teszi, hogy távirányítóval állítsa be a programot és a hangerőt a hallókészüléken. A távvezérlővel kapcsolatos további tudnivalókról érdek- lődjön hallókészülék-specialistájánál, vagy olvassa el a távvezérlő használati útmutatóját. Ha a hallókészülék egy másik személy távve- ...
Page 52
Tartozékok Tek/miniTek vezeték nélküli kiegészítő Tek távirányító miniTek távirányító Hallókészülékét a Tek/miniTek távirányító segítségével a technológia egyre bővülő világához csatlakoztathatja. Speciális Bluetooth-kapcsolaton keresztül audiojeleket fogadhat mobiljáról, tévékészülékéből vagy mp3- lejátszójáról. További tájékoztatást és utasításokat a Tek/miniTek hasz- nálati útmutatójában találhat, vagy érdeklődjön hallóké- szülék-specialistájánál.
Page 53
Tartozékok AquaPac A vízhatlanul záródó táska a tartozékok – például a távve- zérlő – vízbehatolással szembeni védelmére szolgál. Részletes tájékoztatást és utasításokat az AquaPac haszná- lati útmutatójában találhat, vagy érdeklődjön hallókészü- lék-specialistájánál. Sportoláshoz használható rögzítő A sportoláshoz használható rögzítő biztosítja, hogy sport- tevékenységek során a hallókészülék a helyén maradjon.
Page 54
Tartozékok A sportoláshoz használható rögzítő eltávolítása Tekerje le a biztonsági huzalt a fül- cimpájáról. Vegye le a hallókészüléket. Húzza meg a biztonsági rögzítőhuzalt felfelé a sportoláshoz használható rögzítő eltávolításához. A további tudnivalókkal kapcsolatban forduljon hallóké- szülék-specialistájához.
Hibaelhárítás Hibaelhárítás Az egyszerű problémák megoldásához alkalmazza az alábbi tippeket. Probléma Lehetséges megoldás Gyenge hang. Cserélje ki a lemerült elemet. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a halló- járati egységet/LifeTip füldugót vagy a LifeTube illesztékcsövet. Növelje a hangerőt (csak a távvezér- lővel).
Page 56
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges megoldás A hallókészülék Kapcsolja be a hallókészüléket. nem működik. Finom mozdulattal, teljesen zárja be az elemtartó rekeszt. Cserélje ki az elemet. Győződjön meg arról, hogy helyesen helyezte be az elemet. A késleltetett bekapcsolás aktív. Vár- jon 18 másodpercet, majd ellenőrizze ismét.
A CE-jelöléssel a Siemens igazolja, hogy a készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó, 93/42/EEK jelű irányelv követelményeinek. Az e2e wireless 2.0 technológiával rendelkező termékek esetében a Siemens emellett igazolja a 99/5/EK jelű, rá- dió- és távközlési végberendezésekre vonatkozó (R&TTE) európai irányelvnek való megfelelőséget.
Szerviz Szerviz Kérje meg hallókészülék-specialistáját, hogy minden egyes készülékház-cserét jegyezzen fel a megfelelő helyre. 1. szerviz Típus Sorozatszám Dátum A hallókészülék-specialista aláírása/bélyegzője Következő szerviz 2. szerviz Típus Sorozatszám Dátum A hallókészülék-specialista aláírása/bélyegzője Következő szerviz...
Page 59
Szerviz 3. szerviz Típus Sorozatszám Dátum A hallókészülék-specialista aláírása/bélyegzője Következő szerviz 4. szerviz Típus Sorozatszám Dátum A hallókészülék-specialista aláírása/bélyegzője Következő szerviz 5. szerviz Típus Sorozatszám Dátum A hallókészülék-specialista aláírása/bélyegzője...
Page 61
Cuprins Cuprins Instrumentul dumneavoastră auditiv Aquaris Destinaţie de utilizare Note generale privind siguranţa Manipularea bateriilor Introducerea şi scoaterea instrumentului auditiv Pornirea şi oprirea instrumentului dumnea- voastră auditiv Schimbarea programului auditiv Modificarea volumului Optiuni Întreţinere şi îngrijire Accesorii Depanare Informaţii privind depunerea la deşeuri Service...
Instrumentul dumneavoastră auditiv Aquaris Instrumentul dumneavoastră au- ditiv Aquaris Aquaris (tip baterie: 13) cu LifeTube cu dispozitiv de fixare în ureche ① LifeTube ⑥ Clemă capac ② LifeTip ⑦ Dispozitiv de fixare în ureche ③ Adaptor LifeTip ⑧ Număr de serie ④...
Destinaţie de utilizare Destinaţie de utilizare Instrumentele auditive sunt concepute în scopul de a ajuta persoanele cu deficienţe de auz să audă mai bine. Diagnosticarea şi prescrierea unui instrument auditiv trebuie efectuate de specialişti în probleme auditive, de exemplu, medici specialişti în ORL, audiologi sau acustici- eni.
Note generale privind siguranţa Note generale privind siguranţa NOTĂ Instrumentele dumneavoastră auditive sunt sensibile la căldură extremă, câmpuri magnetice puternice (> 0,1 T), raze X şi efort mecanic. Nu expuneţi instrumentele auditive la tempera- turi extreme. Nu lăsaţi instrumentele auditive în lumina direc- ...
Page 65
36 de luni sau persoanelor cu dizabilităţi psihice. Pentru produse adecvate, vă rugăm să vă consultaţi cu audiologul dumnea- voastră. Siemens oferă instrumente auditive speciale pen- tru a fi montate la bebeluşi şi copii mici. Solicitaţi audiologului dumneavoastră informaţii ...
Page 66
Note generale privind siguranţa ATENŢIE Risc de ranire cauzat de utilizarea incorecta a tuburilor Life. Purtati întotdeauna tub Life cu dom Life. Asigurati-va ca domul Life este atasat complet adaptorul pentru domul Life. Înlocuiti tubul Life sau domul Life daca acestea ...
Page 67
Note generale privind siguranţa NOTĂ Instrumentele dumneavoastră auditive se con- formează standardului IP57, ceea ce înseamnă că acestea sunt protejate împotriva prafului şi imersi- unii temporare în apă la o adâncime de un metru (trei picioare) timp de până la 30 de minute. Evitaţi introducerea instrumentelor auditive în ...
Page 68
Note generale privind siguranţa NOTĂ Instrumentul auditiv este protejat împotriva pătrunderii apei doar atunci când este purtat cu dispozitiv de fixare în ureche şi un mulaj pentru înot. Apa poate pătrunde în instrumen- tul auditiv prin receptor atunci când acesta este introdus în apă...
Page 69
Note generale privind siguranţa NOTĂ Bateriile care curg pot deteriora aparatele auditive. Opriti aparatele auditive atunci când nu sunt utilizate pentru a economisi bateria. Scoateti bateriile când aparatele nu sunt utiliza- te pentru o perioada mai mare de timp. NOTĂ...
Manipularea bateriilor Manipularea bateriilor Utilizaţi întotdeauna baterii de mărimea potrivită. Îndepărtaţi elementul de protecţie de pe bateriile standard doar înain- tea utilizării acestora. Polul pozitiv (+) al bateriilor se află dimensiune întotdeauna la partea netedă. originală Luaţi întotdeauna baterii de rezervă ...
Page 71
Manipularea bateriilor Introducerea şi scoaterea bateriei Deschideţi complet compartimentul bateriei. Scoateţi bateria descărcată. Introduceţi o baterie de di- mensiune corectă astfel încât simbolul "+" de pe baterie să fie aliniat cu marcajul "+" de pe compartimentul bateriei. Închideţi compartimentul bateriei.
Pornirea şi oprirea instrumentului dumneavoastră auditiv Pornirea şi oprirea instrumentu- lui dumneavoastră auditiv NOTĂ Pătrunderea apei poate duce la defectarea instru- mentelor dumneavoastră auditive. Folosiţi întotdeauna telecomanda AquaPac pentru a opri instrumentul auditiv în timpul activităţilor care implică folosirea apei. De la compartimentul bateriei On (Pornire) Închideţi compartimentul bateriei.
Schimbarea programului auditiv Schimbarea programului auditiv De la telecomandă Consultaţi ghidul utilizatorului telecomenzii. Dacă utilizaţi instrumentul auditiv în timpul activităţilor acvatice, schimbaţi programul auditiv la programul destinat unor astfel de activităţi. Solicitaţi audiologului dumneavoastră informaţii suplimentare. Program Descrierea programului auditiv auditiv...
Page 75
Modificarea volumului Modificarea volumului Volumul instrumentelor auditive este controlat automat şi nu este necesar controlul manual al acestuia. Dacă preferaţi controlul manual al volumului, solicitaţi audiologului dumneavoastră să programeze instrumentul auditiv pentru reglare manuală. Automatic (Automat) Volumul este reglat automat în timpul utilizării. De la telecomandă...
Optiuni Optiuni Audiologul dumneavoastră poate activa următoarele functii. e2e wireless Permite utilizarea unei telecomenzi. ■ Ajustează automat şi simultan ambele aparate ■ auditive pentru a modifica setarile aparatului, de exemplu volumul sau programul. Operarea funcţiei wireless poate fi afecta- tă de interferenţe electromagnetice – de exemplu de la monitorul unui computer sau un sistem cu bec fluorescent.
Întreţinere şi îngrijire Întreţinere şi îngrijire Instrumentele auditive sunt sisteme extrem de sensibile. O îngrijire şi manipulare adecvate vor asigura cele mai bune performanţe posibile. Curăţaţi în mod regulat instrumentele pentru a preveni deteriorarea instrumentelor auditive şi evita problemele de sănătate. NOTĂ...
Page 78
Întreţinere şi îngrijire Pentru instrumente cu LifeTube Curăţaţi în mod regulat tubul Life cu o sârmă curată. Solicitaţi audiologului dumneavoastră schimbarea tu- bului Life si domului Life la fi ecare 3 - 6 luni, sau după cum este necesar.
Accesorii Accesorii Telecomandă Funcţia wireless a instrumentelor dumneavoastră auditive vă permite să utilizaţi o telecomandă pentru a schimba programul şi volumul sonor al instrumentelor. Pentru mai multe informaţii privind telecomanda, con- tactaţi-vă audiologul sau consultaţi ghidul utilizatorului telecomenzii. În cazul în care instrumentele auditive pot fi ...
Page 80
Accesorii Accesoriu wireless Tek/miniTek Tek telecomandă miniTek telecomandă Instrumentele dumneavoastră auditive, împreună cu telecomanda Tek/miniTek, vă vor permite să vă conectaţi instrumentul auditiv la lumea în continuă expansiune a tehnologiei. Cu ajutorul unei conexiuni speciale Blue- tooth, este posibil să recepţionaţi semnale audio de la telefonul dumneavoastră...
Page 81
Accesorii AquaPac Săculeţul impermeabil permite protejarea accesoriilor dumneavoastră, de exemplu telecomanda, împotriva pătrunderii apei. Pentru informaţii detaliate şi instrucţiuni, consultaţi ghi- dul utilizatorului AquaPac sau solicitaţi ajutorul audiologu- lui dumneavoastră. Clemă Sport Clema Sport Clip asigură fixarea instrumentelor dumnea- voastră auditive în timpul activităţilor sportive. Ataşarea clemei Sport Clip Apăsaţi clema Sport Clip pe partea ...
Page 82
Accesorii Eliberarea clemei Sport Clip Eliberaţi coarda de siguranţă din jurul lobului urechii. Scoateţi instrumentul auditiv. Trageţi coarda de siguranţă în sus pentru a scoate clema Sport Clip. Solicitaţi audiologului dumneavoastră informaţii supli- mentare.
Depanare Depanare Utilizaţi aceste sugestii pentru a rezolva probleme simple. Problemă Soluţie posibilă Sunetul este slab. Înlocuiţi bateria descărcată. Curăţaţi sau schimbaţi mulajul de ureche/LifeTip, LifeTube. Măriţi volumul (doar de la teleco- mandă). Instrumentul audi- Reintroduceţi mulajul/LifeTip până la tiv emite un sunet fixarea sigură...
Page 84
Depanare Problemă Soluţie posibilă Instrumentul audi- Porniţi instrumentul auditiv. tiv nu funcţionează. Închideţi complet compartimentul bateriei, cu atenţie. Înlocuiţi bateria. Asiguraţi-vă că bateria este introdusă corect. Funcţia de pornire cu întârziere este activă. Aşteptaţi 18 secunde şi verifi- caţi din nou. Instrumentul audi- Curăţaţi instrumentul auditiv cu o tiv nu funcţionează...
Prin marcajul CE, Siemens confirmă conformita- tea aparatului cu Directiva Europeană 93/42/CEE privind dispozitivele de uz medical. Pentru produse cu e2e wireless 2.0, Siemens confirmă adiţional conformitatea acestora cu Directiva Europeană 99/5/EC (R&TTE) privind echipamentele terminale radio şi de telecomunicaţii.
Service Service Solicitaţi audiologului dumneavoastră să înregistreze fiecare schimbare a carcasei instrumentelor dumneavoas- tră auditive în secţiunile prevăzute. Service 1 Model Număr de serie Data Semnătura/Ştampila audiologului Următorul service Service 2 Model Număr de serie Data Semnătura/Ştampila audiologului Următorul service...
Page 87
Service Service 3 Model Număr de serie Data Semnătura/Ştampila audiologului Următorul service Service 4 Model Număr de serie Data Semnătura/Ştampila audiologului Următorul service Service 5 Model Număr de serie Data Semnătura/Ştampila audiologului...
Page 89
Sommaire Sommaire Votre aide auditive Aquaris Utilisation prévue Consignes générales de sécurité Manipulation des piles Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Changement de programme d'écoute Réglage du volume Fonctionnalités Maintenance et entretien Accessoires...
Votre aide auditive Aquaris Votre aide auditive Aquaris Aquaris (type de pile : 13) avec Lifetube avec coude ① LifeTube ⑥ Clip protecteur ② LifeEmbout ⑦ Coude ③ Life"Embout adaptateur ⑧ Numéro de série ④ Compartiment à pile ⑨ Type d'aide auditive ⑤...
Page 91
Utilisation prévue Utilisation prévue Les aides auditives sont destinées à permettre aux personnes souffrant de pertes auditives de mieux entendre. Seuls des spécialistes de l’audition (par ex. : médecins ORL, audiologistes ou audioprothésistes) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d’une aide auditive.
Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité REMARQUE Vos aides auditives sont sensibles à une chaleur ex- trême, aux champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et au stress mécanique. N'exposez pas vos aides auditives à une tempé- ...
Page 93
de moins de 36 mois ni aux personnes handica- pées intellectuelles. Pour connaître les produits adaptés, consultez votre audioprothésiste. Siemens propose des aides auditives spécialement adaptées aux bébés et aux jeunes enfants. Renseignez-vous auprès de votre audioprothé- siste.
Page 94
Consignes générales de sécurité ATTENTION Risque de blessure causée par une utilisation incor- recte du LifeTip. Portez toujours le LifeTube avec le LifeTip. Assurez-vous que le LifeTip est correctement fixé à l'adaptateur LifeTip. Changez le LifeTube ou le LifeTip s'ils sont abî- ...
Page 95
Consignes générales de sécurité REMARQUE Vos aides auditives sont conformes à la norme IP57, ce qui signifie qu'elles sont protégées de la poussière et d'une immersion temporaire dans l'eau à une profondeur d'un mètre (trois pieds) pendant une durée maximale de 30 minutes. Évitez de plonger vos aides auditives dans des ...
Page 96
Consignes générales de sécurité REMARQUE L'aide auditive n'est protégée de l'immersion dans l'eau que si elle est portée avec un crochet d'oreille et un bouchon d'oreille pour la nata- tion. De l'eau peut pénétrer dans l'aide auditive par le récepteur, en cas d'immersion consécu- tive au retrait de l'aide auditive.
Page 97
Consignes générales de sécurité REMARQUE Si les piles présentent une fuite, elles risquent d'endommager vos aides auditives. Lorsque vous ne l'utilisez pas, éteignez votre aide auditive afin de préserver la pile. Retirez les piles si vous n'utilisez pas vos aides ...
Manipulation des piles Manipulation des piles Utilisez toujours les piles du bon côté. La languette de protection ne doit être enlevée que lorsque vous êtes prêt à l'utiliser. La face positive des piles est tou- grandeur jours la plus lisse. nature Gardez des piles de rechange avec ...
Page 99
Manipulation des piles Mise en place et retrait de la pile Ouvrez complètement le compartiment à pile. Retirez la pile déchargée. Introduisez une pile de la taille appropriée de sorte que le symbole "+" de la pile corresponde au "+"...
Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en place et retrait de votre aide auditive Pour manipuler l'aide auditive, tenez-la par l'embout auriculaire. Ne tirez pas sur le tube. Mise en place Introduisez le LifeTube/l'embout auriculaire.
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive REMARQUE La pénétration d'eau endommage les aides audi- tives. Utilisez toujours la télécommande dans un AquaPac pour mettre votre aide auditive en marche ou l'arrêter lors de vos activités aqua- tiques.
Page 102
Changement de programme d'écoute Changement de programme d'écoute Par la télécommande Reportez-vous au guide d'utilisation de la télé- commande. En cas d'utilisation de votre aide auditive lors d'ac- tivités aquatiques : changez de programme d'audi- tion et sélectionnez le programme prévu pour les activités aquatiques.
Réglage du volume Réglage du volume Le volume de votre aide auditive se règle automatique- ment, il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster manuelle- ment. Si vous préférez régler le volume manuellement, votre audioprothésiste peut programmer votre aide auditive pour un réglage manuel. Automatique Le volume s’ajuste automatiquement en cours d’utilisation.
Fonctionnalités Fonctionnalités Votre audioprothésiste peut activer les fonctionnalités suivantes. La fonction e2e wireless Cette fonction permet d‘utiliser une télécom- ■ mande. Cette fonction synchronise automatiquement ■ les réglages de vos deux aides auditives aux changements de réglage, par exemple volume ou programme.
Maintenance et entretien Maintenance et entretien Votre aide auditive est un système très sensible. Un entretien et une manipulation adéquats garantiront des performances optimales. Nettoyez régulièrement votre aide auditive afin d'éviter tout dommage et problème de santé (risque d'irritation, par exemple). REMARQUE Évitez de plonger vos aides auditives dans des ...
Page 106
Maintenance et entretien Pour les aides auditives avec LifeTube : Nettoyez régulièrement le LifeTube à l'aide d'un fil de nettoyage. Rendez-vous chez votre audioprothésiste pour faire remplacer le LifeTube et le LifeTip de vos aides audi- tives tous les 3 à 6 mois ou en cas de besoin.
Accessoires Accessoires Télécommande La fonction sans fil de vos aides auditives vous permet d'utiliser une télécommande pour changer de programme et régler le volume de vos aides auditives. Pour plus d'informations concernant la télécommande, contactez votre audioprothésiste ou consultez le guide d'utilisation de la télécommande.
Page 108
La télécommande Tek/miniTek vous permet de connecter vos aides auditives à vos appareils électroniques. Grâce au procédé Bluetooth breveté Siemens, le son de votre té- léphone portable, de votre téléviseur ou de votre lecteur MP3 arrive directement dans vos aides auditives.
Page 109
Accessoires AquaPac La housse étanche vous permet de protéger vos acces- soires (par exemple, la télécommande) d'une pénétration d'eau. Pour des informations et des instructions détaillées, consultez le guide d'utilisation AquaPac ou adressez-vous à votre audioprothésiste. Sport Clip Le Sport Clip maintient vos aides auditives en place pen- dant vos activités sportives.
Page 110
Accessoires Retrait du Sport Clip Détendez le ressort de sécurité qui entoure le lobe de l'oreille. Retirez votre aide auditive. Tirez le ressort de sécurité vers le haut pour enlever le Sport Clip. Renseignez-vous auprès de votre audioprothésiste.
Dépannage Dépannage Suivez ces conseils pour résoudre les problèmes simples. Problème Solutions envisageables Le son est faible. Remplacez la pile vide. Nettoyez ou remplacez l'embout auri- culaire/Lifeembout, Lifele tube. Augmentez le volume (en utilisant seulement la télécommande). L'aide auditive Réintroduisez l'embout auriculaire/ émet un siffle- Lifeembout jusqu'à...
Page 112
Dépannage Problème Solutions envisageables L'aide auditive ne Mettez l'aide auditive en marche. fonctionne pas Fermez complètement et avec précau- tion le compartiment à pile. Remplacez la pile. Vérifiez que la pile est bien en place. La mise en route retardée est active. Patientez 18 secondes et vérifiez à...
Par le marquage CE, Siemens certifie la conformité du produit avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Pour les produits avec e2e wireless 2.0, Siemens certi- fie en outre la conformité du produit avec la directive européenne 99/5/CE (R&TTE) concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommuni-...
Informations techniques Informations techniques Siemens Aquaris 701, Aquaris 501 ID FCC : SGI-WL002BTE IC : 267AB-WL002 Fréquences de fonctionnement : F =3,28 MHz N14203 Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. Tout changement ou modification non expressément approuvé(e) par SAT GmbH en termes de conformité...
Page 115
Informations techniques rences nuisibles en milieu résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l'énergie haute fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé dans le respect des ins- tructions, peut produire des interférences nuisibles aux liaisons radio. Cependant, rien ne garantit que ces interfé- rences ne se produiront pas dans une installation particu- lière.
Maintenance Maintenance Demandez à votre audioprothésiste de noter chaque remplacement de boîtier d'une aide auditive dans les sections fournies. Maintenance 1 Modèle Numéro de série Date Signature/Tampon de l'audioprothésiste Prochaine maintenance Maintenance 2 Modèle Numéro de série Date Signature/Tampon de l'audioprothésiste Prochaine maintenance...
Page 117
Maintenance Maintenance 3 Modèle Numéro de série Date Signature/Tampon de l'audioprothésiste Prochaine maintenance Maintenance 4 Modèle Numéro de série Date Signature/Tampon de l'audioprothésiste Prochaine maintenance Maintenance 5 Modèle Numéro de série Date Signature/Tampon de l'audioprothésiste...
Page 119
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihr Aquaris Hörsystem Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Hörprogramm wechseln Lautstärkeregelung Funktionen Wartung und Pflege Zubehör Fehlersuche Entsorgungshinweis Service...
Ihr Aquaris Hörsystem Ihr Aquaris Hörsystem Aquaris (Batterietyp: 13) mit LifeTube mit Tragehaken ① LifeTube ⑥ Mikrofonabdeckung ② LifeTip ⑦ Tragehaken ③ LifeTip-Adapter ⑧ Seriennummer ④ Batteriefach ⑨ Hörsystem-Typ ⑤ Mikrofonmembranen ⑩ Batteriefachmembran...
Page 121
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hörsysteme dienen zur Verbesserung des Hörvermögens hörgeschädigter Menschen. Die Diagnose und die Verordnung eines Hörsystems muss durch Gehörspezialis- ten erfolgen, z. B. durch Fachärzte für Hals-, Nasen- und Ohrenheilkunde, Audiologen oder Hörgeräteakustiker. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen der Hörsysteme zu vermeiden.
Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf ext- reme Hitze, starke magnetische Felder (> 0.1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspru- chung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen Temperaturen aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. ...
Page 123
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleintei- len. Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör von Kindern fern. Wenn Teile verschluckt wurden, suchen Sie um- gehend einen Arzt oder ein Krankenhaus auf. Dieses Hörsystem ist nicht für Kinder unter ...
Page 124
Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung von LifeTips. Tragen Sie den LifeTube immer mit dem LifeTip. Achten Sie auf den festen Sitz des LifeTips auf dem LifeTip-Adapter. Tauschen Sie LifeTube oder LifeTip aus, wenn sie Risse aufweisen. Setzen Sie den LifeTube mit dem LifeTip vor- ...
Page 125
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme erfüllen den IP57 Standard, daß heißt sie sind gegen Staub und kurzzeitiges (maxi- mal 30 Minuten) Eintauchen in Wasser bis zu 1 m Tiefe geschützt. Vermeiden Sie das Eintauchen Ihrer Hörsysteme in Chemikalien. Tragen Sie ihre Hörsysteme nur bei gemäßig- ...
Page 126
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme sind nur dann gegen das Eindringen von Wasser geschützt, wenn sie mit einem Tragehaken und einem individuel- len Schwimm-Ohrpassstück im Ohr getragen werden. Werden die Hörsysteme aus dem Ohr genommen und unter Wasser gehalten, kann Wasser durch das Ohrpassstück in die Hörsyste- me eindringen.
Page 127
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsyste- Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie nicht verwenden, um die Batterien zu schonen. Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die Hör- systeme längere Zeit nicht nutzen. HINWEIS Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe.
Handhabung der Batterien Handhabung der Batterien Verwenden Sie ausschließlich Batte- rien der richtigen Batteriegröße. Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst, wenn Sie die Batterie benutzen wollen. Die Plus-Seite ist immer gekenn- Original- zeichnet. Die Minus-Seite erkennen größe Sie an dem eingelassenen Ring.
Page 129
Handhabung der Batterien Einlegen und Herausnehmen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach vollständig. Entnehmen Sie die leere Batterie. Legen Sie eine passende Batterie ein, sodass das “+” Symbol der Batterie mit dem “+” Symbol im Batteriefach übereinstimmt. Schließen Sie das Batteriefach.
Page 130
Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Halten Sie das Hörsystem am Ohrpassstück. Ziehen Sie nicht am Schlauch. Einsetzen Setzen Sie LifeTube/Ohrpass- stück ein. Platzieren Sie das Hörsystem hinter dem Ohr. Entnehmen Entnehmen Sie das Hörsystem. ...
Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Ein- und Ausschalten Ihrer Hör- systeme HINWEIS Eindringendes Wasser beschädigt Ihre Hörsysteme. Verwenden Sie während Wasseraktivitäten stets die Fernbedienung in einem AquaPac, um Ihre Hörsysteme ein- und auszuschalten. Mit Batteriefach Schließen Sie das Batteriefach. ...
Page 132
Hörprogramm wechseln Hörprogramm wechseln Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung. Wenn Sie Ihre Hörsysteme während Wasseraktivi- täten tragen, wechseln Sie das Hörprogramm zu dem dafür vorgesehenen Programm. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach weiteren Informa- tionen. Hörprogramm Beschreibung des Hörprogramms...
Lautstärkeregelung Lautstärkeregelung Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch geregelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Lautstärke von Hand ändern. Wenn Sie manuelle Bedienung (mit einer Fernbedienung) bevorzugen, kann Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme auf manuelle Bedienung umstellen. Automatisch Die Lautstärke wird automatisch eingestellt. Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitä- ten aktivieren. e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. Die Leistungsfähigkeit der wireless -Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z.
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regelmä- ßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzubeu- gen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Vermeiden Sie das Eintauchen Ihrer Hörsysteme ...
Page 136
Wartung und Pflege Für Hörsysteme mit LifeTubes: Reinigen Sie LifeTubes regelmäßig mit einem Reini- gungsdraht. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker LifeTubes und LifeTips etwa alle 3 bis 6 Monate oder nach Bedarf auszutauschen.
Zubehör Zubehör Fernbedienung Die Wireless-Funktion Ihrer Hörsysteme ermöglicht es Ihnen, mit einer Fernbedienung Programmwechsel und Lautstärkeänderungen vorzunehmen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräte- akustiker bzw. finden Sie in der Bedienungsanleitung der Fernbedienung. Wenn Ihre Hörsysteme durch die Fernbedie- nung einer anderen Person gesteuert werden, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
Page 138
Zubehör Tek/miniTek Fernbedienung Tek Fernbedienung miniTek Fernbedienung Mit der Tek/miniTek Fernbedienung können Sie Ihre Hörsysteme drahtlos mit den neuesten Technologien ver- binden. Durch eine spezielle Bluetooth-Verbindung ist es möglich, Audiosignale von Ihrem Mobiltelefon, Fernseh- gerät oder MP3-Player zu empfangen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräte- akustiker bzw.
Page 139
Zubehör AquaPac Die wasserdichte Tasche schützt Ihr Zubehör, z.B. eine Fernbedienung, vor dem Eindringen von Wasser. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgerä- teakustiker bzw. finden Sie in der AquaPac Gebrauchsan- weisung. Sport Clip Der Sport Clip unterstützt den Sitz Ihrer Hörsysteme wäh- rend sportlicher Aktivitäten.
Page 140
Zubehör Entfernen des Sport Clips Lösen Sie den Sicherheitsbügel von Ihrem Ohrläppchen. Entfernen Sie ihr Hörsystem. Ziehen Sie den Sicherheitsbügel nach oben, um den Sport Clip zu entfer- nen. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach weiteren Infor- mationen.
Fehlersuche Fehlersuche Verwenden Sie diese Tipps zur Fehlersuche, um einfache Probleme zu lösen. Problem Lösungsmöglichkeit Ton ist schwach. Ersetzen Sie die leere Batterie. Reinigen Sie das Ohrstück/LifeTip, LifeTube. Erhöhen Sie die Lautstärke (nur mit der Fernbedienung). Pfeifender Ton er- Versuchen Sie Ohrstück/LifeTip er- tönt aus dem Gerät.
Page 142
Fehlersuche Problem Lösungsmöglichkeit Gerät funktioniert Schalten Sie das Gerät ein. nicht. Schließen Sie das Batteriefach voll- ständig. Ersetzen Sie die leere Batterie. Kontrollieren Sie, ob die Batterie korrekt eingelegt ist. Einschaltverzögerung ist aktiv – war- ten Sie 18 Sekunden und überprüfen Sie das Gerät erneut.
hör gemäß den geltenden Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Für Produkte mit e2e wireless 2.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.
Service Service Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, jeden Gehäusetausch in die dafür vorgesehenen Felder einzutragen. Service 1 Model Seriennummer Datum Unterschrift/Stempel Hörgeräteakustiker Nächster Service Service 2 Model Seriennummer Datum Unterschrift/Stempel Hörgeräteakustiker Nächster Service...
Page 145
Service Service 3 Model Seriennummer Datum Unterschrift/Stempel Hörgeräteakustiker Nächster Service Service 4 Model Seriennummer Datum Unterschrift/Stempel Hörgeräteakustiker Nächster Service Service 5 Model Seriennummer Datum Unterschrift/Stempel Hörgeräteakustiker...