Download Print this page

Philips HR3740 User Manual page 2

Advertisement

6
Aufbewahrung
Συμβουλή
1
Wickeln Sie das Netzkabel hinten um das Gerät.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα ανάμειξης για να χτυπήσετε
2
Legen Sie die Quirle und die Knethaken in die drehende Schüssel
ασπράδια, κρέμα. Μπορείτε, επίσης, να τα χρησιμοποιήσετε για να
(nur HR3745).
ανακατέψετε ζύμη για κέικ, ζύμη για μπισκότα, τηγανίτες, βάφλες και
3
σφολιατοειδή.
Bewahren Sie Mixereinheit, Mixerbasis und drehende Schüssel (nur
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα ζύμωσης για να ετοιμάσετε
HR3745) an einem trockenen Ort auf, und halten Sie die Teile von
ζύμη, ζύμη για μακαρόνια, κ.λπ.
direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Wärmequellen fern.
Για να αποφύγετε τα πιτσιλίσματα, ξεκινήστε με την ταχύτητα 1. Στη συνέχεια,
7
Garantie und Kundendienst
αυξήστε σταδιακά την ταχύτητα.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, επιλέξτε την ταχύτητα 5 για χτύπημα.
Besuchen Sie bei Problemen, für Service oder Informationen
Χρησιμοποιήστε το κουμπί Turbo για γρήγορη πρόσβαση στη μέγιστη
www.philips.com/support, oder wenden Sie sich an das Philips
ταχύτητα
Service-Center in Ihrem Land. Die Telefonnummer befindet sich in der
Με μια σπάτουλα ξεκολλήστε από τα πλαϊνά του μπολ τα υλικά που δεν
Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
έχουν αναμειχθεί προκειμένου να έχετε ένα ομοιόμορφα αναμεμειγμένο
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
μείγμα (μόνο στο HR3745).
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μίξερ με (Εικ. 2) ή χωρίς τη βάση (Εικ. 3)
Ελληνικά
(μόνο στο HR3745).
Για συνταγή μικρής ποσότητας, χρησιμοποιήστε το μίξερ χωρίς τη βάση για
βέλτιστο αποτέλεσμα (μόνο στο HR3745).
1
Σημαντικό
Αφού επεξεργαστείτε μεγάλη ποσότητα υλικών ή επεξεργαστείτε υλικά για
μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε το μίξερ να κρυώσει για δύο ώρες πριν
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
από την εκκίνηση μιας άλλης λειτουργίας.
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Ίσως πρέπει να ρυθμίσετε την ποσότητα του υγρού για τη ζύμη ανάλογα με
την υγρασία και τη θερμοκρασία.
Προειδοποίηση
• Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό και μην το
5
Καθαρισμός (Εικ. 6)
ξεπλένετε με νερό βρύσης.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα,
Προσοχή
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στο
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή προτού την καθαρίσετε ή αφαιρέσετε
κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην
οποιοδήποτε εξάρτημα.
τοπική τάση ρεύματος.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα
Καθαρίστε τα εξαρτήματα ανάμειξης, τα εξαρτήματα ζύμωσης και το μπολ σε
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων.
από τον εκπρόσωπο επισκευών του
6
Φύλαξη
κατασκευαστή ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα
1
Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη βάση της συσκευής.
προς αποφυγή κινδύνου.
2
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα ανάμειξης και τα εξαρτήματα ζύμωσης στο
• Αυτές οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν
μπολ (μόνο στο HR3745).
3
Φυλάξτε τη μονάδα του μίξερ, τη βάση του μίξερ και το μπολ (μόνο στο
από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
HR3745) σε ξηρό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως ή άλλες πηγές
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
θερμότητας.
από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με
7
Εγγύηση και επισκευές
την προϋπόθεση ότι τις χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
Αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, χρειάζεστε πληροφορίες ή η συσκευή
με την ασφαλή τους χρήση και κατανοούν τους
σας χρειάζεται επισκευή, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
ενεχόμενους κινδύνους.
στη χώρα σας. Ο αριθμός τηλεφώνου βρίσκεται στο φυλλάδιο της διεθνούς
• Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
εγγύησης. Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας,
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
με τη συσκευή.
Español
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό
1
Importante
της μακριά από παιδιά.
• Να εισάγετε πάντα τα εξαρτήματα ανάμειξης στο
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
μίξερ προτού το συνδέσετε στο ρεύμα.
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
• Να βυθίζετε τα εξαρτήματα ανάμειξης στα υλικά
Advertencia
προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
• No sumerja la unidad motora en agua ni la
• Να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να την
enjuague bajo el grifo.
αποσυνδέετε από την πρίζα όταν πρόκειται
• Antes de conectar el aparato a la corriente,
να την αφήσετε χωρίς επίβλεψη, πριν τη
asegúrese de que el voltaje indicado en la
συναρμολογήσετε, την αποσυναρμολογήσετε
parte inferior del aparato se corresponde
και την καθαρίσετε, καθώς και πριν αλλάξετε
con el de la red eléctrica local.
εξαρτήματα ή πλησιάσετε μέρη που κινούνται
• Si el cable de alimentación presenta algún
όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
daño, deberá sustituirlo el fabricante,
• Μην αγγίζετε τις λεπίδες στη βάση του μίξερ και
personal del servicio técnico o personas
μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω τους, ειδικά
con una cualificación similar para evitar que
όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
se produzcan situaciones de peligro.
• Καθαρίστε τη μονάδα του μίξερ, τη βάση και το
• Los aparatos pueden ser usados por
στήριγμα με ένα υγρό πανί.
personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no
Προσοχή
tengan los conocimientos y la experiencia
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή
necesarios, si han sido supervisados o
μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η
instruidos acerca del uso del aparato de
Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν
forma segura y siempre que sepan los
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
riesgos que conlleva su uso.
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
• Vigile a los niños para asegurarse de que
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
no jueguen con el aparato.
μόνο.
• Los niños no deben utilizar este aparato.
• Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και το χρόνο
Mantenga el aparato y el cable fuera del
επεξεργασίας που αναφέρονται στο εγχειρίδιο
alcance de los niños.
χρήσης.
• Antes de conectar la batidora a la red
• Μην φτιάχνετε πάνω από μία φουρνιά χωρίς
eléctrica, inserte las varillas para batir en la
διακοπή. Πριν συνεχίσετε την επεξεργασία,
batidora.
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία
• Antes de encender el aparato, introduzca
δωματίου.
las varillas para batir en los ingredientes.
Σημείωση
• Apague el aparato y desconéctelo de la
Επίπεδο θορύβου = 86 dB [A]
alimentación si lo deja desatendido o
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
antes de montarlo, desmontarlo, limpiarlo,
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που
cambiarle los accesorios o si tiene que
αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Αν ο χειρισμός γίνει σωστά και
acercarse a piezas que se mueven durante
σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι
el uso.
ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες
μέχρι σήμερα.
• No toque ni introduzca ningún objeto en
los engranajes de la base de la amasadora,
Ανακύκλωση
especialmente mientras el aparato está en
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να
funcionamiento.
απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
• Limpie la unidad de la amasadora, la base
Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή
y el soporte con un paño húmedo.
συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη
συμβάλλει στην πρόληψη των αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
Precaución
ανθρώπινη υγεία.
• No utilice nunca accesorios ni piezas
2
Εισαγωγή
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende específicamente. Si lo hace,
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το
quedará anulada su garantía.
προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
• Este aparato es sólo para uso doméstico.
3
Τι περιέχει η συσκευασία (Εικ. 1)
• No supere las cantidades y los tiempos
indicados en el manual del usuario.
Κουμπί turbo
a
Πατήστε παρατεταμένα για μέγιστη ταχύτητα
• No procese más de un lote sin interrupción.
Έλεγχος ταχύτητας
Deje que el aparato se enfríe a temperatura
b
: Θέση OFF
ambiente antes de que siga procesando.
: ρύθμιση ταχύτητας
Nota
Κουμπί εξαγωγής
c
Nivel de ruido Lc = 86 dB [A]
Πατήστε για να αποσυνδέσετε τα εξαρτήματα ανάμειξης ή ζύμωσης
Υποδοχή για τα εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης
d
Campos electromagnéticos (CEM)
Οπή Α: για τα εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης με γρανάζι a
Οπή Β: για τα εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης με γρανάζι b
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
(μεγαλύτερου μεγέθους)
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
Μπολ (μόνο στο HR3745)
e
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
Βάση μίξερ (μόνο στο HR3745)
f
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Μοχλός για αποσύνδεση του βραχίονα της βάσης μίξερ
g
Reciclaje
Μοχλός αποσύνδεσης του μίξερ
h
Μονάδα μίξερ
i
Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con
Καλώδιο ρεύματος
j
la basura normal del hogar (2012/19/UE).
Κλιπ καλωδίου
k
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
Δύο εξαρτήματα ζύμωσης
l
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos
Δύο συρμάτινα εξαρτήματα ανάμειξης (μόνο στο HR3741)
ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
m
salud humana.
Δύο μεταλλικά εξαρτήματα ανάμειξης (μόνο στο HR3740/HR3745)
n
4
Χρήση της συσκευής (Εικ. 2/Εικ. 3/Εικ. 4)
2
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder
Πριν από την πρώτη χρήση
beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά , καθαρίστε καλά όλα τα μέρη
που έρχονται σε επαφή με το φαγητό.
3
Contenido de la caja (Fig. 1)
Μεταλλικά εξαρτήματα ανάμειξης/συρμάτινα
a
Botón turbo
εξαρτήματα ανάμειξης/εξαρτήματα ζύμωσης
Manténgalo pulsado para alcanzar la velocidad máxima
Control de velocidad
b
Ενεργοποιήστε το μίξερ. Επιλέξτε την κατάλληλη ταχύτητα. Ξεκινήστε την ανάμειξη
: posición de apagado
σε χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε το πιτσίλισμα και επιλέξτε υψηλότερη
ταχύτητα αργότερα.
Botón de expulsión
c
Púlselo para quitar las varillas para batir y los ganchos para
amasar
d
Orificio para las varillas para batir y los ganchos para amasar
Orificio A: para las varillas para batir y los ganchos para amasar
con el engranaje A
Orificio B: para las varillas para batir y los ganchos para amasar
con el engranaje B (de mayor tamaño)
Bol (solo modelo HR3745)
e
Soporte de amasadora (solo modelo HR3745)
f
Palanca para solar el brazo del soporte de la amasadora
g
h
Palanca para soltar la amasadora
Unidad de la amasadora
i
Cable de alimentación
j
Clip para el cable
k
l
Dos ganchos para amasar
Dos varillas para batir (solo modelo HR3741)
m
Dos varillas para montar (solo modelo HR3740/HR3745)
n
4
Uso del aparato (Fig. 2/Fig. 3/Fig. 4)
Antes del primer uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que
vayan a entrar en contacto con los alimentos.
Varillas para montar/Varillas para batir/
Ganchos para amasar
Encienda la amasadora. Seleccione una velocidad adecuada. Para
evitar salpicaduras, comience a preparar masa a una velocidad baja y, a
continuación, seleccione una velocidad más alta.
Consejo
Las varillas sirven para montar claras de huevo, nata. También
pueden usarse para mezclar masa para tartas, galletas, tortitas,
gofres, hojaldres, etc.
Los ganchos para amasar sirven para preparar masa de levadura,
masa de pasta, etc.
Empiece a velocidad 1 para evitar salpicaduras. A continuación, vaya
aumentando lentamente la velocidad.
Para obtener los mejores resultados, use la velocidad 5 para montar.
Use el botón turbo para alcanzar rápidamente la velocidad máxima
Pase la espátula por el lateral del bol para retirar los ingredientes
que no se han mezclado y obtener una masa homogénea (solo para
el modelo HR3745).
Puede utilizar la amasadora con la base (fig. 2) o sin ella (fig. 3) (solo
modelo HR3745).
Para recetas con cantidades pequeñas, utilice la amasadora sin la
base para obtener los mejores resultados (solo modelo HR3745).
Después de procesar grandes cantidades de ingredientes o de
procesar ingredientes durante un periodo de tiempo prolongado,
deje que su amasadora se enfríe durante dos horas antes de iniciar
otra operación.
Es posible que deba ajustar la cantidad de líquido para formar la
masa según las condiciones de humedad y la temperatura.
5
Limpieza (Fig. 6)
Precaución
Antes de limpiar el aparato o quitar cualquier accesorio,
desenchúfelo.
Lave las varillas batidoras, los ganchos para amasar y el bol con agua
tibia y un poco de detergente líquido, o en el lavavajillas.
6
Almacenamiento
1
Enrolle el cable de alimentación alrededor de la base del aparato.
2
Meta las varillas y los ganchos para amasar en el bol (solo modelo
HR3745).
3
Guarde la unidad de la amasadora, la base de la amasadora y el
bol (solo modelo HR3745) en un lugar seco alejado de la luz solar
directa y otras fuentes de calor.
7
Garantía y servicio
Si tiene cualquier problema, necesita ayuda o información, visite
www.philips.com/support o póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de Philips de su país. El número de teléfono se
encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Argentina Español
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesita consultarlo en el futuro.
Advertencia
• No sumerja la unidad motora en agua ni la
enjuague bajo la canilla.
• Antes de conectar el artefacto a la
corriente, asegúrese de que el voltaje
indicado en su parte inferior se
corresponde con el de la red eléctrica local.
• Si el cable de alimentación presenta algún
daño, deberá sustituirlo el fabricante,
personal del servicio técnico o personas
con una cualificación similar para evitar que
se produzcan situaciones de peligro.
• Estos artefactos pueden ser usados por
personas con capacidad física, cognitiva
o intelectual reducida y por quienes no
tengan los conocimientos ni la experiencia
necesarios si se les supervisa o se les da
instrucciones acerca de su uso de forma
segura y siempre que sepan los riesgos que
conlleva.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con
este artefacto.
• Este artefacto no debe ser utilizado por
los niños. Mantenga el artefacto y el cable
fuera del alcance de los niños.
• Antes de conectar la batidora a la red
eléctrica, inserte las varillas para batir en la
batidora.
• Antes de encender el artefacto, introduzca
las varillas para batir en los ingredientes.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación si lo deja desatendido o
antes de montarlo, desmontarlo, limpiarlo,
cambiarle los accesorios o si tiene que
acercarse a piezas que se mueven durante
el uso.
• No toque ni introduzca ningún objeto en
los engranajes de la base de la batidora,
especialmente mientras el artefacto está en
funcionamiento.
• Limpie la unidad de la batidora, la base y el
soporte con un paño húmedo.
Precaución
• No utilice nunca accesorios ni piezas que
Philips no recomiende específicamente o
de otros fabricantes. Si utiliza otras piezas o
accesorios, quedará anulada su garantía.
• Este artefacto se diseñó exclusivamente
para uso doméstico.
• No supere las cantidades ni los tiempos de
procesamiento indicados en el manual del
usuario.
• No procese más de un lote sin interrupción.
Deje que el artefacto se enfríe a
temperatura ambiente antes de que siga
procesando.
Nota
Nivel de ruido Lc = 86 dB [A]
Campos electromagnéticos (CEM)
: posición de velocidad
Este aparato Philips cumple con todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo
con las instrucciones de este manual, puede usarse de forma segura
de conformidad con los fundamentos científicos disponibles en la
actualidad.
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien
Reciclado
käyttöön.
Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con
• Älä ylitä käyttöoppaassa annettuja määriä
la basura normal del hogar (2012/19/UE).
ja valmistusaikoja.
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
• Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa.
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos
ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi
salud humana.
ennen kuin jatkat ainesten käsittelyä.
2
Introducción
Huomautus
Käyttöääni = 86 dB [A]
¡Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips! Para disfrutar todos
los servicios de asistencia que ofrece Philips, registre su producto en
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
www.philips.com/welcome.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
3
Contenido de la caja (fig. 1)
koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen
ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen
Función turbo
a
tutkimustiedon perusteella.
Manténgalo pulsado para alcanzar la velocidad máxima
Control de velocidad
b
Kierrätys
: posición de apagado
: posición de velocidad
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
c
Botón de expulsión de accesorios
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Púlselo para quitar las varillas para batir y los ganchos para
Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
amasar
koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
d
Orificio para las varillas para batir y los ganchos para amasar
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Orificio A: para varillas y ganchos para amasar con engranaje
2
Johdanto
tipo A
Orificio B: para varillas y ganchos para amasar con engranaje
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
tipo B (de mayor tamaño)
Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
Recipiente rotatorio (solo modelo HR3745)
e
www.philips.com/welcome.
Soporte de batidora (solo modelo HR3745)
f
g
Palanca para soltar el brazo del soporte de batidora
3
Pakkauksen sisältö (kuva 1)
Palanca para soltar la batidora
h
a
Turbonappi
Unidad de la batidora
i
Voit ottaa suurimman nopeuden käyttöön pitämällä painiketta
Cable de alimentación
j
painettuna
k
Presilla
Nopeuden säätö
b
Dos ganchos para amasar
l
: OFF-asento
Dos varillas para batir (solo modelo HR3741)
m
n
Dos varillas para montar (solo modelo HR3740/HR3745)
Poistopainike
c
Painallus irrottaa vispilät tai taikinakoukut
4
Uso del artefacto (fig. 2, fig. 3, fig. 4)
d
Vispilöiden ja taikinakoukkujen kiinnitysaukko
Aukko A: a-tyypin vispilöille ja taikinakoukuille
Antes del primer uso
Aukko B: b-tyypin vispilöille ja taikinakoukuille (suurempi koko)
Pyörivä kulho (vain mallissa HR3745)
e
Antes de utilizar el artefacto por primera vez, limpie bien las piezas que
Vatkaimen jalusta (vain mallissa HR3745)
f
vayan a entrar en contacto con los alimentos.
Vatkaimen jalustan varren vapautusvipu
g
Varillas para montar/Varillas para batir/
h
Vatkaimen vapautusvipu
Vatkainyksikkö
Ganchos para amasar
i
Virtajohto
j
Encienda la batidora. Seleccione una velocidad adecuada. Para evitar
k
Johdon pidike
salpicaduras, comience a mezclar a una velocidad baja y, a continuación,
l
Kaksi taikinakoukkua
seleccione una velocidad más alta.
Kaksi lankavatkainta (vain mallissa HR3741)
m
Kaksi vispilää (vain mallissa HR3740/HR3745)
n
Sugerencia
4
Laitteen käyttö (kuva 2 / kuva 3 /
Las varillas sirven para montar claras de huevo, nata. También
pueden usarse para mezclar masa para pasteles, galletas,
kuva 4)
panqueques, waffles, hojaldres, etc.
Los ganchos para amasar sirven para preparar masa de levadura,
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
masa de pasta, etc.
Empiece a velocidad 1 para evitar salpicaduras. A continuación, vaya
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen
aumentando lentamente la velocidad.
käyttöönottoa.
Para obtener los mejores resultados, use la velocidad 5 para montar.
Use el botón turbo para alcanzar rápidamente la velocidad máxima
Vispilät, lankavatkaimet ja taikinakoukut
Pase la espátula por el lado del recipiente rotatorio para retirar los
ingredientes sin mezclar y obtener una masa homogénea (solo
Käynnistä vatkain. Valitse oikea nopeus. Voit välttää roiskumisen
modelo HR3745).
aloittamalla vatkaamisen pienellä nopeudella ja lisätä tämän jälkeen
Puede utilizar la batidora con la base (fig. 2) o sin ella (fig. 3) (solo
nopeutta vähitellen.
modelo HR3745).
En el caso de las recetas en cantidades pequeñas, utilice la batidora
Vinkki
sin el soporte para obtener mejores resultados (modelo HR3745
solamente).
Vispilöillä voi vaahdottaa kerman ja munanvalkuaiset. Niillä voi
Después de procesar grandes cantidades de ingredientes o procesar
valmistaa myös esimerkiksi kakku-, keksi-, ohukais-, vohveli- tai
ingredientes durante mucho tiempo, permita que la batidora se
voitaikinan.
enfríe durante dos horas antes de comenzar con otro proceso.
Taikinakoukut soveltuvat esimerkiksi hiiva- ja pastataikinan
Es posible que deba ajustar la cantidad de líquido para formar la
valmistamiseen.
masa según las condiciones de humedad y la temperatura.
Estä roiskuminen aloittamalla nopeudella 1. Lisää sitten nopeutta
vähitellen.
5
Limpieza (fig. 6)
Vaahdottaminen onnistuu parhaiten nopeudella 5.
Saat suurimman nopeuden käyttöön nopeasti painamalla
turbopainiketta.
Precaución
Irrota pyörivän kulhon reunaan kertyvät sekoittumattomat ainekset
painamalla lastaa reunaa vasten, jotta saat tasaisen lopputuloksen
Antes de limpiar el artefacto o quitar cualquier accesorio,
(vain malli HR3745).
desenchúfelo.
Vatkainta voi käyttää jalustan kanssa (kuva 2) tai ilman sitä (kuva 3)
(vain malli HR3745).
Lave las varillas batidoras, los ganchos para amasar y el bol con agua
Jos ainesmäärät ovat pieniä, saat parhaan tuloksen käyttämällä
tibia y un poco de detergente líquido, o en el lavaplatos.
vatkainta ilman jalustaa (vain malli HR3745).
Kun vatkaimella on käsitelty suuria ainesmääriä tai vatkain on ollut
6
Almacenamiento
käytössä pitkään, anna sen jäähtyä kahden tunnin ajan ennen
seuraavaa käyttöä.
1
Enrolle el cable de alimentación alrededor de la base del artefacto.
Taikinan nesteen määrää on ehkä säädettävä ilmankosteuden ja
2
Coloque las varillas y los ganchos para amasar en el recipiente
lämpötilan mukaan.
rotatorio (solo modelo HR3745).
3
Guarde la unidad de la batidora, su base y el recipiente rotatorio
5
Puhdistaminen (kuva 6)
(solo modelo HR3745) en un lugar seco alejado de la luz solar
directa y otras fuentes de calor.
Varoitus
7
Garantía y servicio
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai
Si tiene algún problema, necesita ayuda o información, visite
sen lisäosien irrotusta.
www.philips.com/support o comuníquese con el Servicio de Atención
al Cliente de Philips de su país. El número telefónico se encuentra en el
Pese vispilät, taikinakoukut ja pyörivä kulho lämpimällä vedellä ja
folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en
astianpesuaineella tai astianpesukoneessa.
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
6
Säilytys
Suomi
1
Kierrä johto laitteen rungon takaosan ympärille.
2
Aseta vispilät ja taikinakoukut pyörivään kulhoon (vain mallissa
1
Tärkeää
HR3745).
3
Säilytä vatkainyksikköä, vatkaimen jalustaa ja pyörivää kulhoa (vain
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
mallissa HR3745) kuivassa paikassa poissa suorasta auringonvalosta
käyttökertaa ja säilytä se tulevaa käyttöä varten.
ja muiden lämmönlähteiden lähettyviltä.
Varoitus
7
Takuu ja huolto
• Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele
sitä vesihanan alla.
Jos sinulla on ongelma tai tarvitset palvelua, katso lisätietoja osoitteesta
• Varmista, että laitteen tyyppikilvessä
www.philips.com/support tai ota yhteyttä Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos
mainittu jännite vastaa paikallista
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
verkkojännitettä ennen laitteen kytkemistä
jälleenmyyjään.
sähköverkkoon.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa
Français
vaihtaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu
huoltoliike tai muu ammattitaitoinen
1
Important
henkilö. Viallinen johto saattaa olla
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et
vaarallinen.
conservez-le pour un usage ultérieur.
• Laitetta voivat käyttää myös henkilöt,
Avertissement
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
• Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
et ne le rincez pas sous l'eau du robinet.
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on
• Avant de brancher l'appareil sur le secteur,
neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai
assurez-vous que la tension indiquée au
tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
bas de l'appareil correspond à la tension
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
secteur locale.
liittyvät vaarat.
• Si le cordon d'approvisionnement est
• Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
endommagé, il doit être remplacé par
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite
le fabricant, son agent de maintenance
ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
ou d'autres personnes disposant des
• Kiinnitä vispilät vatkaimeen ennen sen
qualifications appropriées afin d'éviter tout
liittämistä verkkovirtaan.
accident.
• Laske vispilät ainesten joukkoon ennen
• Cet appareil peut être utilisé par des
laitteen käynnistämistä.
personnes dont les capacités physiques,
• Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto
sensorielles ou intellectuelles sont réduites
pistorasiasta, jos aiot jättää laitteen ilman
ou des personnes manquant d'expérience
valvontaa, ja ennen lisäosien vaihtamista,
et de connaissances, à condition que
liikkuviin osiin koskemista ja laitteen osien
ces personnes soient sous surveillance
irrottamista ja puhdistamista.
ou qu'elles aient reçu des instructions
• Älä koske tai laita esineitä vatkaimen
quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil
jalustan koneistoon erityisesti silloin, kun
et qu'elles aient pris connaissance des
laite on käynnissä.
dangers encourus.
• Puhdista vatkainyksikkö, jalusta ja teline
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
kostealla liinalla.
jouer avec l'appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
Varoitus
enfants. Tenez l'appareil et le cordon hors
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin
de portée des enfants.
valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita
• Avant de brancher le batteur sur le secteur,
tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole
insérez les fouets dans le batteur.
voimassa.
• Avant d'allumer l'appareil, placez les fouets
dans les ingrédients.
• Éteignez l'appareil et débranchez-le de la
prise secteur si vous ne vous en servez pas
et avant de l'assembler, de le désassembler
et de le nettoyer, et avant de changer les
accessoires ou d'approcher les éléments
qui bougent pendant l'utilisation.
• Ne touchez pas les engrenages du support
du batteur et n'y insérez aucun objet,
surtout lorsque l'appareil est en cours
d'utilisation.
• Nettoyez l'unité du batteur et les supports
avec un chiffon humide.
Attention
• N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces
d'un autre fabricant ou n'ayant pas été
spécifiquement recommandés par Philips.
L'utilisation de ce type d'accessoires ou de
pièces entraîne l'annulation de la garantie.
• Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
• Ne dépassez pas les quantités et les temps
de préparation indiqués dans le mode
d'emploi.
• Ne réalisez pas plusieurs préparations sans
interruption. Laissez l'appareil refroidir à
température ambiante avant de l'utiliser à
nouveau.
Note
: nopeusasetus
Niveau sonore = 86 dB [A]
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s'il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d'emploi.
Recyclage
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères (2012/19/EU).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise
au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.
2
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse www.philips.com/welcome.
3
Contenu de l'emballage (fig. 1)
a
Fonction Turbo
Maintenez ce bouton enfoncé pour atteindre la vitesse maximale
Contrôle de la vitesse
b
: position d'arrêt
: réglage de vitesse
Bouton d'éjection
c
Appuyez sur ce bouton pour libérer les fouets ou les crochets de
pétrissage
Trou pour les fouets et les crochets de pétrissage
d
Trou A : pour les fouets et les crochets de pétrissage avec
engrenage A
Trou B : pour les fouets et les crochets de pétrissage avec
engrenage B (de plus grande taille)
e
Bol à entraînement (HR3745 uniquement)
Socle du batteur (HR3745 uniquement)
f
Levier pour déverrouiller le bras du socle du batteur
g
h
Levier pour déverrouiller le batteur
Unité du batteur
i
Cordon d'alimentation
j
Cordon à clip
k
l
Deux crochets de pétrissage
Deux fouets métalliques (HR3741 uniquement)
m
Deux fouets en plastique (HR3740/HR3745 uniquement)
n
4
Utilisation de l'appareil (fig. 2/fig. 3/
fig. 4)
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement
les parties qui entrent en contact avec la nourriture.
Fouets en plastique / fouets métalliques /
crochets de pétrissage
Mettez le batteur en marche. Sélectionnez une vitesse adéquate. Pour
éviter les éclaboussures, commencez à mélanger à faible vitesse, puis
passez à une vitesse supérieure.
Conseil
Les fouets sont conçus pour fouetter de la crème ou monter des
blancs en neige. Ils peuvent également être utilisés pour mélanger
de la pâte à gâteau, à cookies, à crêpes, à gaufres, feuilletée, etc.
Les crochets de pétrissage sont conçus pour préparer de la pâte à
pain, des pâtes fraîches, etc.
Commencez par la vitesse 1 pour éviter les éclaboussures. Ensuite,
augmentez lentement la vitesse.
Pour un résultat optimal, utilisez la vitesse 5 pour fouetter.
Utilisez la fonction Turbo pour atteindre rapidement la vitesse
maximale
Passez la spatule contre les parois du bol à entraînement pour
enlever les ingrédients qui n'ont pas été mélangés et obtenir une
pâte homogène (HR3745 uniquement).
Vous pouvez utiliser le batteur avec le socle (fig. 2) ou sans (fig. 3)
(HR3745 uniquement).
Pour une recette aux petites quantités, utilisez le mixeur sans le
support pour un résultat optimal (HR3745 uniquement).
Après avoir traité une grande quantité d'ingrédients ou préparé
des ingrédients pendant une longue période, laissez refroidir
votre mixeur pendant deux heures avant de commencer une autre
opération.
Vous devrez peut-être adapter la quantité de liquide pour former la
pâte en fonction des conditions d'humidité et de température.
5
Nettoyage (fig. 6)
Attention
Avant de nettoyer l'appareil ou de retirer un accessoire, débranchez-
le.
Nettoyez les fouets, les crochets de pétrissage et le bol à entraînement à
l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
6
Stockage
1
Enroulez le cordon autour du socle de l'appareil.
2
Mettez les fouets et les crochets de pétrissage dans le bol à
entraînement (HR3745 uniquement).
3
Rangez l'unité du batteur, le socle du batteur et le bol à
entraînement (HR3745 uniquement) dans un endroit sec à l'abri de
la lumière directe du soleil ou d'autres sources de chaleur.
7
Garantie et service
Si vous rencontrez un problème ou souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou faire réparer l'appareil, rendez-vous sur le site
Web Philips à l'adresse www.philips.com/support ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro
de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S'il n'existe pas
de Service Consommateurs dans votre pays, renseignez-vous auprès de
votre revendeur Philips.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hr3741Hr3745