Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Packungsinhalt
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitsfunktion
    • Funktionsbeschreibung
    • Wichtige Hinweise zur Anwendung und Bedienung
    • Bedienung
    • Entsorgung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de L'emballage
    • Description de L'appareil
    • Spécifications Techniques
    • Conseils Importants D'utilisation
    • Description des Fonctions
    • Fonctions de Sécurité
    • Mise Au Rebut
    • Mode D'utilisation
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Contenuto
    • Dati Tecnici
    • Descrizione del Dispositivo
    • Descrizione Delle Funzioni
    • Funzione DI Sicurezza
    • Funzionamento
    • Smaltimento
  • Español

    • Contenido del Embalaje
    • Indicaciones de Seguridad
    • Introducción
    • Datos Técnicos
    • Descripción del Aparato
    • Descripción del Funcionamiento
    • Funciones de Seguridad
    • Indicaciones Importantes para el Uso y el Manejo
    • Manejo
    • Eliminación de Residuos
  • Dutch

    • Inhoud Van de Verpakking
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Beschrijving Apparaat
    • Technische Gegevens
    • Belangrijke Aanwijzingen Voor Het Gebruik
    • Functionele Beschrijving
    • Veiligheidsfunctie
    • Afvoer
    • Bediening
  • Dansk

    • Pakningens Indhold
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Beskrivelse Af Apparatet
    • Tekniske Data
    • Funktionsbeskrivelse
    • Sikkerhedsfunktion
    • Vigtige Anvisninger Til Brug Og Betjening
    • Betjening
    • Bortskaffelse
  • Norsk

    • Pakningsinnhold
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Apparatbeskrivelse
    • Sikkerhetsfunksjon
    • Tekniske Data
    • Funksjonsbeskrivelse
    • Viktig Informasjon Om Bruk Og Betjening
    • Bruk
    • Kassering
  • Svenska

    • Förpackningens Innehåll
    • Säkerhetsanvisningar
    • Produktbeskrivning
    • Säkerhetsfunktioner
    • Tekniska Data
    • Funktionsbeskrivning
    • Viktiga Tips För Användning
    • Avfallshantering
  • Suomi

    • Pakkauksen Sisältö
    • Turvallisuusohjeita
    • Laitteen Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Toiminnan Kuvaus
    • Turvatoiminto
    • Tärkeitä Käyttöön Ja Toimintaan Liittyviä Ohjeita
    • Hävitys
    • Käyttö
  • Slovenščina

    • Varnostni Napotki
    • Vsebina Embalaže
    • Opis Naprave
    • Tehnični Podatki
    • Opis Delovanja
    • Pomembni Napotki Za Uporabo in Upravljanje
    • Varnostna Funkcija
    • Odstranitev
    • Upravljanje
  • Magyar

    • A Csomag Tartalma
    • Biztonsági Tudnivalók
    • A Készülék Ismertetése
    • Műszaki Adatok
    • A MűköDés Ismertetése
    • Biztonságtechnikai Funkciók
    • Fontos Alkalmazástechnikai És Kezelési Tudnivalók
    • Elszállítás Hulladékként
    • Kezelés
  • Polski

    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Zawartość Opakowania
    • Opis Urządzeń
    • Dane Techniczne
    • Funkcje Zabezpieczające
    • Opis Działania
    • Ważne Wskazówki Dotyczące Zastosowania I Obsługa
    • Obsługa
    • Usuwanie Odpadów
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsah Balení
    • Popis Přístroje
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Funkce
    • Důležité Pokyny K Použití a Obsluze
    • Popis Funkce
    • Likvidace
    • Obsluha
  • Русский

    • Введение
    • Комплект Поставки
    • Указания По Технике Безопасности
    • Описание Устройства
    • Важные Указания По Использованию И Управлению
    • Технические Характеристики
    • Функциональное Описание
    • Функция Безопасности
    • Управление
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
G EB R A U C HSANW EI S U NG / DE U T S C H 2
I NS TRUCTI ONS FO R USE / E NG LI SH
MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S
I STRUZI O NI PER L'USO / I TA LIANO
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL
G EB RUI KS AA NWIJ ZI NG / NE DE RLA NDS
B R U GS A NVI S NI N G / D A NS K
B R U KS A NVI S NI N G / N O RS K
B R U KS A NVI S NI N G / S VE NS KA
K ÄY T T ÖO HJ E / S U O MI
NA VO DI LA ZA UP O RA BO /
7
S LO VE N Š ČI NA
1 2
H A S Z NÁ LA TI UT A SÍ TÁ S / MA GY A R
17
I NSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI
2 2
NÁVOD K POUŽI TÍ / ČESKY
ИНСТРУКЦ ИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ /
2 7
Р У ССКИЙ ЯЗЫК
3 2
取 扱 説 明 書 / 日 本 語
3 7
4 2
4 6
5 1
5 6
6 1
66
7 1
7 6
3. AUSGABE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for therm-ic Thermic Refresher

  • Page 1 K ÄY T T ÖO HJ E / S U O MI G EB R A U C HSANW EI S U NG / DE U T S C H 2 NA VO DI LA ZA UP O RA BO / I NS TRUCTI ONS FO R USE / E NG LI SH S LO VE N Š...
  • Page 2: Table Of Contents

    G EB R A U C HSANW EI S U NG / DE U T S C H P A C K U NG SI N HA L T Inhaltsverzeichnis: 1 Stk. ThermicRefresher (erhältlich in 230V und 120V mit Timer sowie als 12V Autoversion ohne Einleitung Timer) Packungsinhalt...
  • Page 3: Gerätebeschreibung

     Prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der  Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss es an Spannungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt. einer trockenen Stelle in zusammengeklapptem Wenn ja, schließen Sie das Gerät an. Zustand gelagert werden.  Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass ...
  • Page 4: Technische Daten

    Raumtemperatur. TECHNISCHE DA TEN  Kompakt zusammenlegbar und extrem leise. 230V Version: 230V~ 50Hz 50W 120V Version: 120V~ 60Hz 50W 230V / 120V Version Version: 12V == DC  Automatische Abschaltfunktion (Timer) S I C HE R H EI TS FU N K T I O N 12V Version ...
  • Page 5: Bedienung

    (1 Stunde, 3 Stunden oder 6 Stunden). Die  Netzkabel einstecken und Gerät einschalten (7) ausgewählte Timer-Zeit wird durch das Leuchten  Um Energie zu sparen, empfehlen wir das Gerät der jeweiligen LED (1.2) angezeigt. Wiederholtes bei längerem Nichtgebrauch vom Stromnetz zu Drücken der Funktionstaste (1.3) ändert die Timer- trennen.
  • Page 6 Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie die Teile an einer Sammelstelle für Elektroschrott ab. Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und können wieder verwendet werden. Führen Sie diese deshalb dem Recycling zu. Nähere Auskunft erteilt Ihnen Ihre zuständige örtliche Verwaltung.
  • Page 7: Introduction

    I NS TRUCTI ONS FO R USE / E NG LI SH P A CKA GE CO NTE NTS Table of Contents: 1 ThermicRefresher (available as 230V and 120V version with timer as well as 12V car version without Introduction timer) Package contents Safety precautions...
  • Page 8: Device Description

    I NS TRUCTI ONS FO R USE / E NG LI SH  Make sure that the unit is not wet (e.g. by spray D E VI C E DE S C RI P TI O N water) and do not use it if your hands are wet. ThermicRefresher 230V / 120V After use, always switch off the unit and unplug the power cable.
  • Page 9: Function Description

    FUNCTION DESCRI P TION I MPO RTA NT USA G E NO TES  Dries completely soaked boots or gloves  Open the unit (3) efficiently in a few hours without damaging the  Take out the tubes and point the nozzles in the material.
  • Page 10: Disposal

    I NS TRUCTI ONS FO R USE / E NG LI SH operation mode; the operation display (1.1) will be Push the ON/OFF switch (2.2) to turn on the illuminated. ThermicRefresher, the operating display (2.1) will light up. Turning the device off: Pressing the function key (1.3) for an extended period of time (appox.
  • Page 11 This product complies with the relevant regulations and guidelines.
  • Page 12: Contenu De L'emballage

    MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S CONTENU DE L' E M B AL LA GE Sommaire : 1 ThermicRefresher (disponible en 230V et 120V avec minuterie et en version auto 12V sans Introduction minuterie) Contenu de l'emballage Consignes de sécurité...
  • Page 13: Description De L'appareil

     Vérifiez si votre tension secteur correspond à  L'appareil doit être stocké dans un endroit sec et celle indiquée sur l'appareil. Le cas échéant, être plié lorsqu'il n'est pas utilisé. raccordez l'appareil.  Ne pas laisser l'appareil sans surveillance alors ...
  • Page 14: Fonctions De Sécurité

    MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S Version 120 V : 120V~ 60Hz 50W Version 12 V : 12V == DC Version 230 V / 120 V  Arrêt automatique (minuterie) FONCTIONS DE SÉCURI TÉ  Protection contre la surchauffe Version 12 V ...
  • Page 15: Mode D'utilisation

    allumée. Pressez à nouveau sur la touche de recommandons de débrancher l'appareil du fonction (1.3) pour modifier la durée de la secteur. minuterie. MARCHE/mode continu ► 1h ► 3h ► 6h ► ARRÊT ► MARCHE/mode continu ► 1h etc. MODE D'UTI LISATION Si aucune des trois minuteries (1.2) n'est allumée, le ThermicRefresher est en mode continu.
  • Page 16 MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S Les matériaux d'emballage sont des matières premières recyclables. Confiez-les à un centre de recyclage. Pour plus de précisions, consultez les autorités compétentes. Sous réserve de modifications. Ce produit est conforme aux lois et directives applicables.
  • Page 17: Contenuto

    I STRUZI O NI PER L'USO / I TA LIANO CONTENUTO Indice: 1 pz. ThermicRefresher (disponibile in 230 V e 120 V con timer e in versione per auto da 12 V senza Introduzione timer) Contenuto Avvertenze di sicurezza Descrizione del dispositivo A V VE R T E N ZE D I SI C U RE Z Z A Dati tecnici Funzione di sicurezza...
  • Page 18: Descrizione Del Dispositivo

    I STRUZI O NI PER L'USO / I TA LIANO  Prestare attenzione a che il dispositivo non si  Non lasciare accendere il dispositivo senza bagni (ad es. a causa di spruzzi d‘acqua), e non supervisione. utilizzarlo con le mani umide. Dopo l‘uso ...
  • Page 19: Funzione Di Sicurezza

    Versione da 12 V FUNZI ONE DI SI CUREZZA  Funzionamento continuo (senza timer)  Protezione dal surriscaldamento  Regolazione della temperatura A V VE R T E N ZE I M P O R TA N TI P ER L'UTILI ZZO E L’APPLI CAZIONE DESCRI ZI ONE DELLE FUNZI ONI ...
  • Page 20: Funzionamento

    I STRUZI O NI PER L'USO / I TA LIANO ON/Funzionamento continuo ► 1 h ► 3 h ► 6 h ► FUNZI ONAME NTO OFF ► ON/Funzionamento continuo ► 1 h ecc. Versione da 230 V / 120 V Se non si illumina nessuno dei tre display del Accensione: tempo del timer (1.2), il ThermicRefresher si...
  • Page 21 I materiali da imballaggio sono materie prime e possono essere riutilizzati. Consegnarli perciò al riciclaggio. Ulteriori informazioni saranno comunicate dal responsabile locale competente. Con riserva di modifiche. Il prodotto è conforme alle relative normative e direttive.
  • Page 22: Introducción

    MODO DE EMPL EO / ESPAÑOL C O N T E NI DO DE L E MB AL AJ E Índice: 1 Unid. ThermicRefresher (disponible para 230V y 120V con temporizador así como en versión 12V Introducción para coche sin temporizador) Contenido del embalaje Indicaciones de seguridad Descripción del aparato...
  • Page 23: Descripción Del Aparato

     Compruebe si la tensión de la red concuerda con en un lugar seco. la indicación de tensión en el aparato. Si es así,  No deje conectado el aparato sin vigilancia. conecte el aparato.  Este aparato no puede utilizarse para fines ...
  • Page 24: Funciones De Seguridad

    MODO DE EMPL EO / ESPAÑOL Versión 12V: 12V == CC Versión 230V / 120V FUNCI ONE S DE SE G URI DA D  Función de desconexión automática  Protección contra sobrecalentamiento (temporizador)  Regulación de la temperatura Versión 12V D E S C RI P CI Ó...
  • Page 25: Manejo

    Operating Timer:  Enchufe el cable y conecte el aparato (7) El temporizador se activa a través de la tecla de  Recomendamos desconectar el aparato de la red funciones (1.3). El tiempo del temporizador se eléctrica cuando no se utilice durante un tiempo ajusta pulsando la tecla de funciones (1.3) cada prolongado para ahorrar energía.
  • Page 26: Eliminación De Residuos

    MODO DE EMPL EO / ESPAÑOL E LI MI NA CIÓ N DE RE SI DUO S Una vez concluida la vida útil del aparato, deséchelo debidamente junto con el embalaje en interés de la protección medioambiental. No eche el aparato en la basura doméstica; estos componentes deben entregarse en un punto de recogida de residuos eléctricos.
  • Page 27: Inhoud Van De Verpakking

    G EB RUI KS AA NWIJ ZI NG / NE DE RLA NDS I N H O UD V A N DE V E RP AK KI NG Inhoud: 1 stk. ThermicRefresher (beschikbaar in 230V en 120V met timer en in 12V autoversie zonder timer) Inleiding Inhoud van de verpakking Veiligheidsaanwijzingen...
  • Page 28: Beschrijving Apparaat

    G EB RUI KS AA NWIJ ZI NG / NE DE RLA NDS apparaat aan als dat het geval is. laten.  Let er op dat het apparaat niet nat wordt (bijv.  Het apparaat niet gebruiken voor doelen door spatwater), en gebruik het niet met natte waarvoor het niet werd bedacht.
  • Page 29: Veiligheidsfunctie

    12V versie VEI LIGHEI DSFUNCTI E  Continu bedrijf (zonder timer)  Bescherming tegen oververhitten  Temperatuurregeling B E LA N G RI J K E A A N WIJ ZI N GE N VO O R HET GEBRUI K FUNCTIONELE BESCHRIJVI NG ...
  • Page 30: Bediening

    G EB RUI KS AA NWIJ ZI NG / NE DE RLA NDS Indien er geen van de drie timertijden (1.2) oplicht, B E DI E NI NG dan is de ThermicRefresher in de continu 230V / 120V versie bedrijfsmodus. Inschakelen: Door éénmalig indrukken van de functietoets (1.3) 12V versie...
  • Page 31 Wijzigingen voorbehouden. Het product voldoet aan de betrokken voorschriften en richtlijnen.
  • Page 32: Pakningens Indhold

    B R U GS A NVI S NI N G / D A NS K P A K NI NG E NS I N D H O L D Indholdsfortegnelse: 1 stk. ThermicRefresher (fås i 230 V og 120 V med timer samt i en bilversion til 12 V uden timer) Indledning Pakningens indhold...
  • Page 33: Beskrivelse Af Apparatet

     Sørg for at apparatet ikke bliver vådt (fx på grund  Apparatet må ikke anvendes til andet end den af vandstænk), og brug det ikke med fugtige tilsigtede brug. hænder. Efter brugen skal apparatet altid slås fra og strømledningen skal trækkes ud. B E SK RI VE LS E A F A PP A RA T E T ...
  • Page 34: Sikkerhedsfunktion

    B R U GS A NVI S NI N G / D A NS K 12V version S I K KE R H E DS FUN K T I O N  Permanent drift (uden timer)  Beskyttelse mod overophedning ...
  • Page 35: Betjening

    Hvis ingen af de tre Timer-periodeindikatorer (1.2) B E TJ E NI NG lyser, er ThermicRefresher i modus permanent 230V/120 V version drift. Tænd: Ved at trykke en gang på funktionsknappen (1.3) 12V version tændes der for ThermicRefresher hvorefter den er i Tænd: modus permanent drift, driftsindikatoren (1.1) lyser.
  • Page 36 B R U GS A NVI S NI N G / D A NS K Nærmere oplysninger får du på din lokale kommuneforvaltning. Der tages forbehold for ændringer. Produktet er i overensstemmelse med de gældende forskrifter og retningslinjer.
  • Page 37: Pakningsinnhold

    B R U KS A NVI S NI N G / N O RS K P A K NI NG SI N NHO L D Innholdsfortegnelse: 1 stk. ThermicRefresher (tilgjengelig i 230 V og 120 V med timer, og som 12 V bilversjon uten timer) Innledning Pakningsinnhold Sikkerhetsanvisninger...
  • Page 38: Apparatbeskrivelse

    B R U KS A NVI S NI N G / N O RS K  Pass på at apparatet ikke blir vått (f.eks. ved at A P PA R A TB ES KR I VE LS E det utsettes for vannsprut), og ikke bruk det hvis ThermicRefresher 230 V/120 V du har våte hender.
  • Page 39: Funksjonsbeskrivelse

    F U N K SJ ONS BES K RI VE LS E VIKTI G I NFORMASJON OM BRUK OG B E TJ E NI NG  Tørker gjennomvåte sko eller hansker på få timer, effektivt og materialskånende  Slå opp apparatet (3) ...
  • Page 40: Bruk

    B R U KS A NVI S NI N G / N O RS K Hvis ingen av de tre timertidsindikatorene (1.2) BRUK lyser, er ThermicRefresher i kontinuerlig 230 V/120 V-versjon driftsmodus. Slå på: Hvis du trykker én gang på funksjonstasten (1.3), 12 V-versjon slås ThermicRefresher på...
  • Page 41 Forbehold om endringer. Produktet samsvarer med kravene i aktuelle bestemmelser og direktiver.
  • Page 42: Förpackningens Innehåll

    B R U KS A NVI S NI N G / S VE NS KA F Ö R PA C K NI N GE N S I N N E HÅ L L Innehåll: 1 st. ThermicRefresher (finns för 230V och 120V med tidur samt för 12V bilversion utan tidur) Inledning Förpackningens innehåll...
  • Page 43: Produktbeskrivning

    händer. Dra alltid ut nätkontakten efter avslutad P RO DUK TB ES KRI V NI NG användning. ThermicRefresher 230V / 120V  Använd endast produkten i slutna torra Indikering utrymmen. Tidur tidsindikering (1h/3h/6h)  Kontrollera att ventilationsöppningarna inte är förtäckta eller smutsiga. Funktionsknapp ...
  • Page 44: Funktionsbeskrivning

    B R U KS A NVI S NI N G / S VE NS KA  Dra ut rören och rikta munstyckena mot FUNKTIONSBESKRI V NI NG skospetsarna (rören kan låsas i maxläge) (4)  Torkar genomvåta skodon eller handskar på ett ...
  • Page 45: Avfallshantering

    Tidur: Kasta inte apparaten i hushållssoporna, lämna dem till uppsamlingsställe för elektriskt avfall. Tiduret kan aktiveras med funktionsknappen (1.3). Tryck funktionsknappen (1.3) för att ställa in tiden Förpackningen innehåller nedbrytbara material och (1 timme, 3 timmar eller 6 timmar). Vald tid visas kan återanvändas.
  • Page 46: Pakkauksen Sisältö

    K ÄY T T ÖO HJ E / S U O MI P A KK A UK SE N S I S ÄL T Ö Sisällysluettelo: 1 kpl ThermicRefresher -hygieniajärjestelmä (saatavissa 230 V:n ja 120 V:n versioina, joissa Johdanto ajastin, ja 12 V:n autoversiona ilman ajastinta) Pakkauksen sisältö...
  • Page 47: Laitteen Kuvaus

     Tarkista, että verkkojännitteesi vastaa laitteeseen kokoontaitettuna, kun sitä ei käytetä. merkittyä jännitettä. Jos näin on, kytke laite  Tätä laitetta ei saa jättää päällekytketyksi ilman verkkovirtaan. valvontaa.  Pidä huolta siitä, että laite ei pääse kastumaan  Laitetta ei saa käyttää muuhun kuin (esim.
  • Page 48: Turvatoiminto

    KÄYTTÖOHJE / SUOMI 12 V:n versio: 12 V == DC 35 W 230 V:n tai 120 V:n versio  Automaattinen poiskytkentä (ajastin). TURVATOIMI NTO 12 V:n versio  Ylikuumenemissuoja  Jatkuva käyttö (ilman ajastinta)  Lämpötilansäätö TÄRKEI TÄ KÄYTTÖÖN J A TOIMI NTAAN T O I M I N NA N K UV A U S L II TTY VI Ä...
  • Page 49: Käyttö

    Kun mikään kolmesta ajastimen aikanäytöstä (1.2) K Ä Y T TÖ ei pala, ThermicRefresher on jatkuvan käytön 230 V:n tai 120 V:n versio tilassa. Päällekytkeminen: Kun toimintonäppäintä (1.3) painetaan kerran, 12 V:n versio ThermicRefresher -järjestelmä kytkeytyy päälle Päällekytkeminen: jatkuvan käytön tilaan ja tilanilmaisin (1.1) palaa. ThermicRefresher kytketään päälle ON/OFF- Poiskytkeminen: painikkeella (2.2).
  • Page 50 KÄYTTÖOHJE / SUOMI Oikeus muutoksiin pidätetään. Tuote on asianmukaisten määräysten ja normien mukainen.
  • Page 51: Vsebina Embalaže

    NA VO DI LA ZA UP O RA BO / V S EBI NA E MBAL A ŽE S LO VE N Š ČI NA 1 kos ThermicRefresher (se lahko dobi v izvedbi 230 V in 120 V s časovnikom ter kot auto različica Kazalo: 12 V brez časovnika) Uvod...
  • Page 52: Opis Naprave

    NA VO DI LA ZA UP O RA BO / SLO VE NŠ ČI NA  Pri tem pazite, da se naprava ne zmoči (npr.  Naprave ne smete uporabljati nenamensko. zaradi brizgajoče vode), in ne uporabljajte je z vlažnimi rokami. Napravo po uporabi vedno O PI S NA P RA VE izključite in iztaknite napajalni kabel.
  • Page 53: Varnostna Funkcija

    Različica 12 V V A R NO S T N A FU N K C I J A  Trajno delovanje (brez časovnika)  Zaščita pred pregretjem  Uravnavanje temperature P O ME MB NI NAP O TKI ZA UPORA B O I N UP RA VLJ A NJE O PI S DE LO VA NJ A ...
  • Page 54: Upravljanje

    NA VO DI LA ZA UP O RA BO / SLO VE NŠ ČI NA Če ne sveti noben iz treh prikazovalniko časa UPRAVLJ A NJE časovnika (1.2), se naprava ThermicRefresher Različica 230V / 120V nahaja v načinu trajnega delovanja. Vklop: Z enkratnim pritiskom na funkcijsko tipko (1.3) se Različica 12 V...
  • Page 55 Pravica do sprememb pridržana. Izdelek je usklajen z zadevnimi predpisi in smernicami.
  • Page 56: A Csomag Tartalma

    H A S Z NÁ LA TI UT A SÍ TÁ S / MA GY A R A CS O MA G TART A L M A Tartalomjegyzék: 1 db. ThermicRefresher (kapható 230V és 120V változatban, időkapcsolóval, valamint időkapcsoló Bevezetés nélküli gépkocsiba való...
  • Page 57: A Készülék Ismertetése

     Ügyeljen arra, hogy ne legyen nedves a készülék készüléket! (ne fröcsögjön rá víz) és ne használja azt nedves kezekkel! Használat után mindig válassza le azt A K ÉS Z Ü LÉ K I SME R T E TÉ S E az elektromos hálózatról! ...
  • Page 58: Biztonságtechnikai Funkciók

    H A S Z NÁ LA TI UT A SÍ TÁ S / MA GY A R 12 V változat B I ZTO NSÁ G TECHNI KAI FUNKCI ÓK  Tartós üzem (időmérő nélkül)  Túlhevülés elleni védelem  Hőmérséklet szabályozás FONTOS ALK ALMAZÁSTECHNIKAI ÉS K E ZEL ÉSI TUDNI VA LÓ...
  • Page 59: Kezelés

    Ha az időmérő három időkijelzője (1.2) közül egyik K E ZEL ÉS sem világít, akkor a ThermicRefresher frissítő 230V / 120V változat tartós üzemmódban van. Bekapcsolás: A ThermicRefresher frissítőt a funkciógomb (1.3) 12 V változat egyszeri lenyomásával kell bekapcsolni; a készülék Bekapcsolás: ekkor tartós üzemmódba kapcsol és világít a A BE/KI kapcsoló...
  • Page 60 H A S Z NÁ LA TI UT A SÍ TÁ S / MA GY A R Részletesebb információkkal az illetékes helyi önkormányzat szolgálhat. A változtatások joga fenntartva. A termék megfelel a vonatkozó előírásoknak és irányelveknek.
  • Page 61: Zawartość Opakowania

    I NSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI Z A W A R TO Ś Ć OP A KO WA N I A Spis treści: 1 szt. ThermicRefresher (dostępny dla napięć 230 V i 120 V z zegarem oraz wersja samochodowa dla Wstęp napięcia 12 V bez zegara) Zawartość...
  • Page 62: Opis Urządzeń

    I NSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI  Sprawdź, czy napięcie sieciowe zgadza się z  Jeśli urządzenie nie jest użytkowane, winno być danymi napięcia na urządzeniu. Jeśli tak, podłącz przechowywane w suchym miejscu, w stanie urządzenie. złożonym.  Przestrzegaj, aby urządzenie nie zamokło (np. ...
  • Page 63: Dane Techniczne

    DANE TECHNI CZNE  Kompaktowy system składania i skrajnie ciche. Wersja 230 V: 230 V~ 50 Hz 50 W Wersja 120 V: 120 V~ 60 Hz 50 W Wersja 230 V / 120 V Wersja 12 V: 12 V == DC 35 W ...
  • Page 64: Obsługa

    I NSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI Czas działania:  Podłączyć kabel sieciowy i włączyć urządzenie Zegar może być uaktywniony przyciskiem funkcyjnym (1.3). Przez naciskanie przycisku  W celu oszczędzania energii poleca się w funkcyjnego (1.3) następuje nastawienie czasu przypadku dłuższego nieużywania odłączanie zegara (1 godzina, 3 godziny lub 6 godzin).
  • Page 65: Usuwanie Odpadów

    U S U W A NI E O DP A D ÓW Jeśli urządzenie kiedyś się wysłuży, usuń je przepisowo w interesie ochrony środowiska jako odpad razem z opakowaniem. Nie wyrzucaj urządzenia razem ze śmieciami gospodarstwa domowego, tylko oddaj te części w punktach gromadzenia odpadów elektrycznych.
  • Page 66: Obsah Balení

    NÁVOD K POUŽI TÍ / ČESKY O B SA H BA LE NÍ Obsah: 1 ks ThermicRefresher (je k dostání v provedení 230V a 120V s časovým spínačem a jako 12V verze Úvod do auta bez časového spínače) Obsah balení Bezpečnostní...
  • Page 67: Popis Přístroje

     Zkontrolujte, jestli se Vaše síťové napětí shoduje  Nenechávejte tento přístroj zapnutý bez dozoru. s údajem o napětí na spotřebiči. Pokud ano,  Spotřebič se nesmí používat k jiným účelům, než spotřebič připojte. ke kterým byl určen.  Dbejte na to, aby se spotřebič nenamočil (např. stříkající...
  • Page 68: Bezpečnostní Funkce

    NÁVOD K POUŽI TÍ / ČESKY Verze 12 V BEZPE ČNOS TNÍ FUNKCE  Trvalý provoz (bez časového spínače)  Ochrana před přehřátím  Regulace teploty DŮL E ŽI TÉ P OKY NY K P O UŽI TÍ A O B SL UZE P O PIS FUNK CE ...
  • Page 69: Obsluha

    Když nesvítí žádná ze tří indikací časového OBSLUHA spínače (1.2), je ThermicRefresher v režimu 230V / 120V Verze trvalého provozu. Zapnutí: Jednoduchým stisknutím funkčního tlačítka (1.3) se Verze 12 V ThermicRefresher zapne a nachází se v režimu Zapnutí: trvalého provozu, provozní indikace (1.1) svítí. Stisknutím spínače ON/OFF (2.2) se Vypnutí: ThermicRefresher zapne, provozní...
  • Page 70 NÁVOD K POUŽI TÍ / ČESKY Změny jsou vyhrazeny. Výrobek se shoduje s příslušnými předpisy a směrnicemi.
  • Page 71: Введение

    ИНСТРУКЦ ИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ / К О МП Л Е К Т П ОСТ А В К И РУССКИЙ ЯЗЫК 1 шт. ThermicRefresher (можно заказать в исполнениях для 230 В и 120 В с таймером, а Содержание: также в виде версии 12 В для автомобиля без Введение...
  • Page 72: Описание Устройства

    ИНСТРУКЦ ИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ / РУССКИЙ ЯЗ ЫК чистились с использованием  Никогда не наматывать сетевой кабель вокруг воспламеняющихся средств для очистки. устройства.  Проверьте соответствие напряжения Вашей  Если сушилка не используется, то хранить ее сети с указанием напряжения на устройстве. нужно...
  • Page 73: Технические Характеристики

     Выходящий из сопел в ботинок воздух ТЕ Х НИЧЕ СК ИЕ ХА РА К ТЕР ИСТИК И достигает температуры прим. на + 20°C выше Версия на 230 В: 230 В~ 50 Гц 50 Вт температуры помещения. Версия на 120 В: 120 В~ 60 Гц 50 Вт ...
  • Page 74: Управление

    ИНСТРУКЦ ИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ / РУССКИЙ ЯЗ ЫК ThermicRefresher выключается. Индикатор  ВНИМАНИЕ: Во время использования в рабочего режима (1.1) гаснет. ботинках не должны находиться посторонние предметы, чтобы не мешать циркуляции воздуха (6) Рабочий таймер:  Подключить сетевой кабель и включить Таймер...
  • Page 75: Утилизация

    Нажатием кнопки ON/OFF (2.2) осуществляется Изделие соответствует действующим нормам и включение ThermicRefresher, индикатор директивам. рабочего режима (2.1) горит. УТИЛИЗАЦ ИЯ Когда устройство отслужило свой срок, в интересах охраны окружающей среды утилизируйте его вместе с упаковкой в установленном порядке. Не выбрасывайте устройство в бытовой мусор, сдайте...
  • Page 76 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 包 装 内 容 目次: 1個テルミック・リフレッシャー(タイマー付230V 用、120V用製品、タイマーを欠いた12V用自動バ はじめに ージョン製品がある) 包装内容 安全指摘事項 装置の説明 安 全 指 摘 事 項 テクニカルデータ 安全機能  本装置は(子供を含めて)身体的、感覚的、精 機能説明 神的に障害を持った人、経験及び知識を欠いた 使用と操作に関する重要な注意事項 人が使うようにはできていません。ただし安全 取扱い 性に責任を持つことのできる人が監督し、使用 廃棄物処理 法について指示を与える場合にはこの限りでは ありません。 ...
  • Page 77  装置が水しぶきなどによって濡れないように注 装 置 の 説 明 意して下さい。濡れている手で装置を使用しな テルミック・リフレッシャー 230V / 120V いで下さい。使用後には常に装置のスイッチを 切り、電源ケーブルを引き抜いて下さい。 運転表示  本装置は、必ず閉鎖された乾燥した空間で使用 タイマー時間表示(1h/3h/6h) して下さい。 機能ボタン  エアー吸引口が塞がっていないこと、また汚れ ていないことに注意して下さい。 テルミック・リフレッシャー 12V  ケーブルあるいはケース部品が損傷している場 運転表示 合、あるいはエアー吸引口とエアー放出口が塞 オン/オフボタン がっている、あるいは汚れている場合には、装 置を専門工場に持っていって下さい。  電気器具の修理は必ず専門店に任せてください テ ク ニ カ ル デ ー タ 。不適切な修理を行うと、使用者に多大な危険...
  • Page 78 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 機 能 説 明 使 用 と 操 作 に 関 す る 重 要 な 注 意 事 項  ずぶ濡れになった靴あるいは手袋を二三時間の  装置を開いて下さい (3) 内に、効率的にそしてマテリアルをいたわりな  管を抜いて、ノズルを靴の先端へ向けて下さい がら乾燥させます。 (最大の位置で管を固定することができます) (4) ...
  • Page 79 スイッチを切る: 12Vバージョン: 機能ボタン (1.3) スイッチを入れる: を(約2秒間)押し続けると、テルミック・リフレ ON/OFFスイッチ (2.2) ッシャーのスイッチが切れます。運転表示(1.1)が を押すことでテルミック・リフレッシャーにスイ 消えます。 ッチを入れることができます。運転表示 (2.1) が点灯します。 運転タイマー: 機能ボタン(1.3)によってタイマーをアクティブに 廃 棄 物 処 理 することができます。機能ボタン(1.3)を押してタ 装置が古くなったら、包装物と一緒に、環境保護 イマー時間を設定することができます(1時間、3 に適うように適切に廃棄処分してください。 時間、6時間)。選択されたタイマー時間が、その 都度のLED(1.2)の点灯によって表示されます。 充電装置及びライイオンパックは家庭ゴミと一緒 機能ボタン(1.3)を繰り返し押すとタイマー時間 にしないで、電気製品廃棄物の収集所にその部品 が変わります:スイッチオン/連続運転 ► 1h ► 3h ► をもっていって下さい。 6h ► スイッチオフ ► スイッチオン/連続運転 ► 1h 包装物は原料であり再利用することができます。...
  • Page 80 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 変更する場合があります。 本製品は該当する規定と指令に適合しています。...
  • Page 81 Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – Therm-ic dealer. nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den A dated Proof of Purchase is required. Therm-ic gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen will only replace or repair product components that den Verkäufer – eine Garantie von 1 Jahr ab are found to suffer from defective workmanship or Kaufdatum.
  • Page 82 étant pas autorisées ou si des to an authorized Therm-ic dealer. A dated Proof of pièces de rechange autres que les pièces Purchase is required. If the product or any originales Therm-ic ont été...
  • Page 83 Quedan excluidos de esta garantía los daños als de orginele Therm-ic onderdelen. causados por un uso inadecuado o por el desgaste normal del producto, así como aquellos daños DANSK –...
  • Page 84 år från inköpsdatum för denna apparat. Detta gäller uautoriserede personer eller hvis der anvendes oberoende av de krav på garanti för köparen som andre reservedele end de originale Therm-ic, lagstiftningen kräver av säljaren. ophører garantien. Inom denna garantitid åtgärdar vi alla brister som beror på...
  • Page 85 Takuu primeru, da bi uporabljali neoriginalne sestavne raukeaa, mikäli laite avataan valtuuttamattomasti dele. tai käytetään muita kuin alkuperäisiä Therm-ic- varaosia. M A GY A R – GA RA N C I A Gyártóként –a vevő döntése szerint, az eladóval S L OV E NS KO –...
  • Page 86 ČESKY – ZÁRUKA kísérelt meg javítást végezni a készüléken, vagy Jako výrobce přebíráme za tento přístroj - podle nem eredeti Therm-ic alkatrészt építettek be a volby kupujícího navíc kromě zákonných nároků na készülékbe. záruku vůči prodávajícímu - záruku po dobu 1 roku od data nákupu.
  • Page 87 износа и дефекты, которые не оказывают значительного влияния на потребительские の価値又 свойства устройства. В случае вмешательства в устройство лиц, не имеющих допуска, или は使用性能にほとんど影響を与えることのない不 использования неоригинальных запасных 備 частей Therm-ic гарантия утрачивается. については保証の対象外となります。認定を受け 日 本 語 保 証 ていな 製造者として当社は、販売者に対して法律に定め られた保証請求に加え、本装置に対して購入者選 択のもと に購入日から1年間の保証をいたします。...

Table of Contents