ENGLISH Refer to the pictures on the folded pages at the front and back of the user manual. Table of Contents Important Introduction General description Before first use Using the appliance Cleaning and descaling Storage Recycling Guarantee and service Troubleshooting Technical specifications...
ENGLISH Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never immerse the main unit in water or any other liquid. Do not rinse it under the tap. Warning - Check that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
Page 6
ENGLISH - The appliance including jar lid gets hot during or shortly after steaming (especially surfaces with this symbol “ ”) and may cause burns when touched. The jar lid should only be opened by using the lid tab. To lift the basket, spatula must be used.
Page 7
ENGLISH Caution - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. - Do not place the appliance on or near an operating or still hot stove or cooker.
Page 8
ENGLISH - Make sure the water tank lid is correctly locked before steaming. - When blending, do not exceed the MAX food blending volume level indicated on the jar (400 ml). - Do not lift and move the appliance while it is in operation.
Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. This Essential baby food maker help parents to prepare nutritious meals for their babies with steaming and blending functions combined in one appliance.
ENGLISH Before first use Remove all packaging materials from the appliance. Clean all parts thoroughly before first use. Refer to the “Cleaning and descaling” chapter. We recommend running one steaming cycle with an empty steaming basket and empty jar before using the appliance for the first time. Refer to the “Filling the water tank”...
Page 11
ENGLISH Filling the water tank Caution • Before using the jar to measure water, please rinse the jar and make sure it is clean. • Before using jar to measure water, ensure the blade unit including the blade shaft seal is assembled correctly. The flat side of the blade shaft seal should face upwards (fig.
Page 12
ENGLISH Steaming Caution • Ensure the blade unit including the blade shaft seal is assembled correctly. The flat side of the blade shaft seal should face upwards (fig. • Hot steam or hot water can burn your fingers. Do not touch, and never let children touch any hot parts of the appliance or the steam coming from the top of the appliance, as this may cause scalding.
Page 13
ENGLISH Note • Make sure the water tank lid is correctly locked in place. Plug in the appliance. Turn the control knob to steam setting (fig. ). Refer to the table in the “Ingredients and steaming time” chapter for the recommended water volume for steaming.
Page 14
ENGLISH To remove the blending jar from the main unit, hold the handle and push backwards to unlock the jar (fig. Push the lid tab to open the jar lid (fig. Use the spatula provided to take the steaming basket out of the jar. Insert the spatula through the holes on the basket (with the word “Avent”...
Page 15
ENGLISH Blending only Caution • Ensure the blade unit including the blade shaft seal is assembled correctly. The flat side of the blade shaft seal should face upwards (fig. • Always make sure that the lid of the blending jar is correctly locked in place while the appliance is in use.
Page 16
ENGLISH Use the spatula to transfer the food from the jar to your bowl or plate (fig. Ingredients and steaming time Type of Ingredient Approximate Water level in food steaming time the water tank (min.)* (ml) Fruit Apple Orange/mandarin Peach Pear Pineapple Plum...
Page 17
ENGLISH Type of Ingredient Approximate Water level in food steaming time the water tank (min.)* (ml) Zucchini Meat Chicken, beef, lamb, pork etc. Fish Salmon, whiting, sole, cod, trout etc. * All food must be cut into small cubes of no bigger than 1 cm. The steaming time estimation is based on 200 g of food.
Page 18
ENGLISH Ingredient Water volume Blending and steaming time • 100 g peach • Add 120ml • Blend 2-3 times for 5 • 100 g pear water and seconds each • 50 g steam for • After blending, divide (5) My first blueberries about 20 min the puree into 5...
ENGLISH * Recipes 5-6 for the third stage of weaning (around 9-12 months) * Recipes 7-8 for the fourth stage of weaning (above 12 months) * But because babies are individuals and grow at different paces, please choose suitable recipes based on your baby’s development. Cleaning and descaling Cleaning Caution...
Page 20
ENGLISH Wash the water tank lid under the tap. If necessary, pour fresh water into the water tank and flush it out. Repeat as necessary until the water tank is clean. Do not leave water in the water tank (fig. Dry the main unit and all parts after cleaning (fig.
ENGLISH Storage Empty the water tank before you store the appliance. Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance (refer to the “Cleaning and descaling” chapter). Store the appliance with the blade unit in the jar to prevent damage. Always make sure that the lids for both the water tank and the jar are correctly locked in place for storage.
Page 22
ENGLISH Problem Possible cause Solution The steaming The appliance is Insert the plug in the outlet. light does not connected to not turn on. the power supply. The jar is not Place and lock the jar on the main placed on unit correctly.
Page 23
ENGLISH Problem Possible cause Solution The ingredients The pieces in the Cut the food into smaller pieces are not cooked jar are too big. (cubes of around 1 cm). thoroughly. There is too much Decrease the amount of food in food in the jar.
Page 24
ENGLISH Problem Possible cause Solution The jar lid is not Place the jar lid on the jar and locked onto the turn it counterclockwise to close it jar correctly. securely. You are using Check the ingredients and the appliance to steaming time table or recipe blend sticky food examples and choose ingredients...
ENGLISH Problem Possible cause Solution The appliance There is too much Switch off the appliance and is noisy, food in the jar. process a smaller quantity. produces an unpleasant smell, is hot to touch, emits smoke, etc. The jar lid is not Place the jar lid on the jar and close closed properly.
Page 26
FRANÇAIS Reportez-vous aux images des pages pliées au début et à la fin du mode d'emploi. Table des matières Important Introduction Description générale Avant la première utilisation Utilisation de l'appareil Nettoyage et détartrage Rangement Recyclage Garantie et service Dépannage Spécificités techniques...
FRANÇAIS Important Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger - Ne plongez jamais l'unité principale dans l'eau ni dans tout autre liquide. Ne rincez pas l'appareil sous le robinet. Avertissement - Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée correspond à...
Page 28
FRANÇAIS - Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol et lors du nettoyage. - Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance. - Si les lames se bloquent, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les ingrédients à...
Page 29
FRANÇAIS - Laissez toujours refroidir l'appareil pendant 10 minutes après un cycle de cuisson vapeur avant d'en démarrer un nouveau. - Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 30 secondes consécutives. Si vous n'avez pas terminé de mixer après 30 secondes, relâchez le bouton pour arrêter le mixage et attendez quelques secondes avant de poursuivre.
Page 30
FRANÇAIS ou en non-conformité avec les instructions du mode d'emploi, la garantie devient caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés. - Placez l'appareil sur une surface horizontale, stable et plane. L'appareil diffuse de la vapeur brûlante pendant son utilisation.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips Avent, veuillez enregistrer votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
FRANÇAIS Robot cuiseur-mixeur essential aide les parents à préparer des repas nourrissants pour leurs bébés grâce aux fonctions vapeur et mixage combinées en un seul appareil. Description générale Présentation du produit (fig. Spatule Couvercle pour réservoir d'eau Sortie de vapeur du réservoir d'eau Réservoir d'eau Unité...
FRANÇAIS Nous vous recommandons d'effectuer un cycle de cuisson vapeur avec un panier vapeur vide et un bol vide avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Reportez-vous aux chapitres « Remplissage du réservoir d'eau » et « Cuisson à la vapeur ». Utilisation de l'appareil Attention •...
Page 34
FRANÇAIS Remarque • Assurez-vous que le niveau d'eau dans le réservoir ne dépasse pas 180 ml. L'indication du niveau d'eau se trouve sur le bol mélangeur. • Nous vous recommandons d'utiliser de l'eau déminéralisée ou distillée car les minéraux contenus dans l'eau minérale ou l'eau du robinet accélèrent la formation de calcaire dans le réservoir.
Page 35
FRANÇAIS Remarque • Les ingrédients doivent être lavés, épluchés et coupés en petits dés d’1 cm maximum avant d’être cuits à la vapeur. • Décongelez toujours les ingrédients congelés crus avant de les placer dans le panier pour les cuire à la vapeur. Enlevez toujours l'excès d'eau des ingrédients décongelés avant de les mettre dans le bol.
Page 36
FRANÇAIS Réglez le bouton de commande sur la position de cuisson à la vapeur (fig. ). Reportez-vous au tableau du chapitre « Ingrédients et temps de cuisson » pour connaître le volume d'eau recommandé pour la cuisson à la vapeur. »...
Page 37
FRANÇAIS Pour retirer le bol mélangeur de l'unité principale, tenez la poignée et poussez vers l'arrière pour déverrouiller le bol (fig. Poussez la languette du couvercle pour ouvrir le couvercle du bol (fig. Utilisez la spatule fournie pour retirer le panier vapeur du bol. Insérez la spatule dans les orifices situés sur le panier (avec le mot «...
Page 38
FRANÇAIS Mixage uniquement Attention • Assurez-vous que l'ensemble lames, y compris le joint de l'arbre à lames, est correctement assemblé. La face plate du joint de l'arbre à lames doit être orientée vers le haut (fig. • Vérifiez toujours si le couvercle du bol mélangeur est correctement verrouillé...
Page 39
FRANÇAIS Utilisez la spatule pour transférer les aliments du bol vers votre assiette (fig. Ingrédients et temps de cuisson Type Ingrédient Temps de cuisson Niveau d'eau d'aliment approximatif dans le réservoir (min)* (ml) Fruit Pomme Orange/mandarine Pêche Poire Ananas Prune Fraise Légumes Asperges...
Page 40
FRANÇAIS Type Ingrédient Temps de cuisson Niveau d'eau d'aliment approximatif dans le réservoir (min)* (ml) Courgette Viande Poulet, bœuf, agneau, porc, etc. Poisson Saumon, merlan, sole, cabillaud, truite, etc. * Coupez tous les aliments en petits dés d'environ 1 cm maximum. L'estimation du temps de cuisson est basée sur une quantité...
Page 41
FRANÇAIS Ingrédient Volume d'eau Fonction mixage et temps de cuisson • 250 g de • Ajoutez • Mixez de 3 à bœuf/ 180 ml d'eau 5 reprises, pendant agneau/blanc et faites cuire 15 secondes à chaque de poulet/ à la vapeur fois porc pendant...
Page 42
FRANÇAIS Ingrédient Volume d'eau Fonction mixage et temps de cuisson • 120 g de • Ajoutez • Mixez de 2 à saumon 120 ml d'eau 3 reprises, pendant • 120 g de et faites cuire 5 secondes à chaque brocolis à...
FRANÇAIS * Les bébés étant des individus qui évoluent à des rythmes différents, veuillez choisir les recettes adaptées au développement de votre bébé. Nettoyage et détartrage Nettoyage Attention • Nettoyez l'appareil directement après chaque utilisation. • Ne plongez jamais l'unité principale et le réservoir dans l'eau et ne les rincez pas sous le robinet.
Page 44
FRANÇAIS Tournez le couvercle du réservoir d'eau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du réservoir. Nettoyez le réservoir d'eau sous le robinet. Si nécessaire, versez de l'eau fraîche dans le réservoir et rincez-le. Répétez autant de fois que nécessaire pour nettoyer le réservoir. Ne laissez pas d'eau dans le réservoir d'eau (fig.
FRANÇAIS Rincez soigneusement le réservoir sous le robinet. Remplissez le réservoir avec 180 ml d'eau, puis mettez l'appareil en position vapeur avec le bol vide avant de l'utiliser à nouveau pour la cuisson d'aliments. Rangement Videz le réservoir d'eau avant de ranger l'appareil. Nettoyez et séchez toutes les pièces avant de ranger l'appareil (reportez-vous au chapitre «...
Page 46
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution L'appareil ne Cet appareil Assemblez toutes les pièces fonctionne pas. est équipé d'un correctement. Avant la cuisson à verrou de sécurité. la vapeur, le couvercle du bol doit Cet appareil ne être placé sur le bol et verrouillé fonctionnera correctement en le tournant pas si les pièces...
Page 47
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le chemin de Vérifiez si rien n'obstrue la sortie de vapeur, la sortie vapeur du réservoir d'eau, l'arrivée de vapeur du de vapeur du couvercle du bol et le réservoir d'eau et chemin de vapeur. l'arrivée de vapeur du couvercle du bol sont bloqués.
Page 48
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Les ingrédients Vous avez placé Arrêtez l'appareil et mixez/hachez placés dans le trop d'aliments une portion moins importante. bol débordent. dans le bol. De la vapeur Le couvercle n'est Placez le couvercle sur le bol et excessive pas assemblé...
Page 49
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Les aliments Le mixage est Mixez à nouveau les ingrédients. ne sont pas insuffisant. Ne mixez pas pendant plus de 30 suffisamment secondes sans interruption. finement mixés. La préparation Les ingrédients doivent être lavés, des ingrédients épluchés et coupés en petits dés n'est pas d'1 cm maximum avant d'être cuits...
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le couvercle du Placez le couvercle sur le bol et bol n'est pas fermez-le correctement. correctement fermé. Vous avez utilisé Ne faites pas fonctionner l'appareil la fonction de pendant plus de 30 secondes sans mixage pendant interruption.
Page 51
العربية الحل السبب املحتمل املشكلة بعد الطهو بالبخار، ما من حاجة إىل سكب املياه املج م ّ عة يف املكونات جافة وتلتصق بجدار الدورق. امزجها مع الطعام املطهو بالبخار لخلطها. يف حال .الدورق أثناء الخلط استخدام وظيفة الخلط فقط (من دون البخار)، فأض ِ ف كمية مناسبة...
Page 52
العربية الحل السبب املحتمل املشكلة .)ق ط ّ ع الطعام إىل قطع صغرية (مكعبات بسامكة 1 سم إن القطع املوجودة يف الدورق .مل يتم طهو املكونات جي د ً ا .كبرية ج د ً ا .قلل كمية الطعام املوجودة يف الدورق لقد...
Page 53
العربية الضامن والخدمة أو االتصال مبركزwww. p hilips. c om / a vent عىل ويبPhilips إذا احتجت إىل معلومات أو إذا واجهتك أي مشكلة، فتفضل بزيارة موقع يف بلدك (يكنك الرجوع إىل كت ي ّ ب الضامن العاملي ملزيد من التفاصيل). يف حال عدم وجود مركزPhilips خدمة املستهلك التابع لرشكة ....
Page 54
العربية .اجمع كل األج ز اء عندما تصبح جافة مالحظة يكن لألج ز اء التي تالمس الطعام مثل سلة الطهو بالبخار والدورق أن تكتسب لو ن ً ا بسبب الطعام. هذا أمر طبيعي. ال ت ز ال كل األج ز اء .آمنة...
Page 55
العربية .* إن الوصفات املذكورة أعاله مخصصة لألطفال يف مختلف م ر احل الفطام :نحن نقرتح )* الوصفة 2 1 لألطفال يف املرحلة األوىل من الفطام (حواىل 4 6 أشهر )* الوصفة 4 3 لألطفال يف املرحلة الثانية من الفطام (حواىل 8 6 أشهر )* الوصفة...
Page 56
العربية أمثلة عن الوصفات الخلط مستوى املياه وأوقات الطهو املكونات بالبخار ت ُخلط املكونات ما بني 3 و5 م ر ات ملدة ي ُ ضاف 021 مل من املياه 041 غ ر ام بطاطس (1) هريس البطاطس 51 ثانية كل مرة و...
Page 58
العربية الخلط فقط تنبيه تأكد من تركيب وحدة الشف ر ات مبا يف ذلك مانع الت رس ّب يف عمود الشفرة بشكل صحيح. يجب توجيه الجانب املسطح ملانع الت رس ّب .يف عمود الشفرة نحو األعىل (الصورة .تأكد دائ م ًا من أن غطاء دورق الخلط مث ب ّت بإحكام يف مكانه أثناء تشغيل الجهاز مالحظة...
Page 59
العربية الخلط بعد الطهو بالبخار تنبيه تأكد من تركيب وحدة الشف ر ات مبا يف ذلك مانع الت رس ّب يف عمود الشفرة بشكل صحيح. يجب توجيه الجانب املسطح ملانع الت رس ّب .يف عمود الشفرة نحو األعىل (الصورة .سيصبح كل من الدورق والغطاء ساخ ن َين بعد اكتامل دورة الطهو بالبخار. ال متسك الدورق إال بواسطة املقبض .استخدم...
Page 60
العربية .ادفع مسكة الغطاء باتجاه عقارب الساعة إل ز الة الغطاء من دورق الخلط (الصورة ضع املكونات الصلبة (املق ط ّعة إىل مكعبات بسامكة 1 سم) يف سلة الطهو بالبخار. يجب أال تتخطى املكونات الحافة العليا من مسار .البخار يف السلة (الصورة عند...
Page 61
العربية تعبئة خ ز ان املياه تنبيه .قبل استخدام الدورق لقياس كمية املياه، ي ُرجى تشطيف الدورق والتأكد من أنه نظيف .قبل استخدام الدورق لقياس كمية املياه، تأكد من أن وحدة الشف ر ات مبا يف ذلك مانع الت رس ّب يف عمود الشفرة مر ك ّبة بشكل صحيح .يجب...
Page 63
. هذا مع كافة املعايري والقوانني القابلة للتطبيق واملتعلقة بالتع ر ّ ض للحقول املغناطيسيةPhilips يتوافق جهاز مقدمة ، س ج ّ ل منتجك عىلPhilips Avent ! لالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمهPhilips Avent تهانينا عىل رش ائك املنتج، ومرحب ا ً بك يف .www.philips.com/welcome ...
Page 64
العربية .بعد اكتامل دورة بخار واحدة، اترك الجهاز دا مئ ًا ليربد ملدة 01 دقائق قبل بدء دورة جديدة ،ال تخلط املكونات بواسطة الجهاز ألكرث من 03 ثانية يف املرة الواحدة. إذا مل تنت ه ِ من الخلط بعد 03 ثانية ،فحرر...
Page 65
العربية هام .ً اقرأ دليل املستخدم هذا بعناية قبل استخدام الجهاز واحتفظ به للرجوع إليه مستقب ال خطر .ال ت د َ ع املياه أو أي سائل آخر يالمس الوحدة الرئيسية عىل اإلطالق. ال تغسلها تحت مياه الحنفية تحذير تحقق من أن الجهد الكهربايئ املشار إليه عىل الجهاز يتوافق مع الجهد الكهربايئ املحيل للطاقة الرئيسية .قبل...
Need help?
Do you have a question about the SCF862 and is the answer not in the manual?
Questions and answers