Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

 EP Helikopter „Thunder 500" ARF
 EP Helicopter „Thunder 500" ARF
 EP Hélicoptère « Thunder 500 » ARF
 EP Helikopter „Thunder 500" ARF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 66 61
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 28
Page 29 - 55
Page 56 - 82
Pagina 83 - 109
Version 05/10

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Thunder 500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Reely Thunder 500

  • Page 1  EP Helikopter „Thunder 500“ ARF  EP Helicopter „Thunder 500“ ARF  EP Hélicoptère « Thunder 500 » ARF  EP Helikopter „Thunder 500“ ARF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 66 61  Bedienungsanleitung Seite 2 - 28 ...
  • Page 2: Table Of Contents

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Lieferumfang ................................ 5 Sicherheitshinweise ............................. 7 a) Allgemein ............................... 7 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................7 c) Während des Betriebs ..........................8 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................9 a) Sender ................................
  • Page 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Elektrohelikopter „Thunder 500“ ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich und für die damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt. Für einen anderen Einsatz ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B.
  • Page 5: Lieferumfang

     5. Lieferumfang Bild 1 Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Hauptkomponenten: 1 Haube 7 Klettverschluss 2 Vormontiertes Chassis 8 Halterung für Drehzahlsteller 3 Rotorblatthalter 9 Anlenkgestänge 4 Landekufen 10 Schraubenhalter 5 Kufengestell 11 Demontierhilfe 6 Finne für Heckrotor...
  • Page 6 Eine Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Pro- dukt. Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“. Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Flug- modells beinhaltet sind: Aufbau: Lötkolben, Schraubendreher, verschiedene Innensechskantschlüssel, Schraubensicherungslack, Pitch-Einstelllehre,...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

     6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 8: C) Während Des Betriebs

    • Überprüfen Sie regelmäßig Ihr Modell auf lockere Verschraubungen. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigun- gen. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen. • Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
  • Page 9: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energie- inhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt ein- zuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Page 10 • Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand und Explosionsgefahr! • Beschädigen Sie niemals die Außenhülle eines LiPo-Flugakkus. Zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht. Ste- chen Sie nicht mit scharfen Gegenständen einen LiPo-Flugakku.
  • Page 11: Endmontage Des Modellhubschraubers

     8. Endmontage des Modellhubschraubers a) Montage des Kufenlandegestells Montieren Sie mit vier Schrauben 3x10mm die Bügel des Landegestells an das Chassis (Bild 2a, Pos. 1). In Bild 2a Pos. 2 sehen Sie vier Ösen. Diese Ösen sind zur Aufnahme von Bowdenzug- röhrchen gedacht.
  • Page 12: B) Montage Der Finne

    b) Montage der Finne Zur Montage der Finne (1) lösen Sie die Schrau- ben (2). Hierzu müssen Sie mit einer passenden Zange oder einem passenden Schraubenschlüs- sel die Mutter (3) fest halten. Ziehen Sie die Schrauben aus ihrer Halterung, stecken die Schrauben durch die Löcher in der Finne und montieren alles wieder am Heckausleger.
  • Page 13 In Bild 4b sehen Sie (in Flugrichtung gesehen) das rechte Rollservo (1). Montieren Sie das Servo wie im Bild gezeigt. Dem Bausatz sind auch die passenden Schub- stangen (2) beigelegt. Wie im Bild gezeigt wer- den die Schubstangen an der Anlenkung am Chassis und auf der anderen Seite am Ruderhorn des Servos montiert.
  • Page 14: D) Montage Des Heckrotor-Servos

    d) Montage des Heckrotor-Servos Für optimale Flugergebnisse sollten Sie bei der Auswahl des Heckrotorservos auf eine besonders präzise und schnelle Version zurück greifen. In Bild 5a und 5b sehen Sie das Heckrotorservo (1). Montieren Sie das Servo wie im Bild gezeigt. Montieren Sie die Schubstange für die Heckrotor- anlenkung (2) am Kugelkopf des Servohebels.
  • Page 15: E) Montage Des Kreisels

    e) Montage des Kreisels Für optimale Flugergebnisse sollten Sie bei der Auswahl des Kreisels auf eine besonders präzise und schnelle Version mit „Heading Hold“ zurück greifen. Der Kreisel (1) (auch Gyro genannt) wird hinter dem Pitchservo (2) oberhalb der Heckrotor- aufnahme (3) montiert.
  • Page 16: F) Montage Des Drehzahlstellers

    f) Montage des Drehzahlstellers Montieren Sie den Drehzahlsteller (1) im vorde- ren Bereich des Chassis unterhalb des linken Rollservos (siehe Bild 7a, Pos. 2). Am Motor sind bereits 3,5 mm Stecker angelötet. Stecken Sie diese Stecker an den zur Verwen- dung kommenden Drehzahlsteller.
  • Page 17: G) Montage Des Empfängers

    g) Montage des Empfängers Montieren Sie den Empfänger (1) auf der Unter- seite der Akkurutsche mit Servotape. Schließen Sie die Servos und den Gyro in der Reihenfolge an den Empfänger an, wie es Ihre Fernsteuerung zum Steuern von Helikoptern vor- schreibt.
  • Page 18: I) Montage Der Hauptrotorblätter

    i) Montage der Hauptrotorblätter Schrauben Sie die Rotorblätter (2) mit den Schrau- ben 3 x 20 mm und Stoppmuttern (3) in dem ent- sprechenden Blatthalter des Rotorkopfes (1) fest. Achtung! Der Hauptrotor dreht sich von oben betrachtet im Uhrzeigersinn. Achten Sie auf eine korrekte Montage der Rotorblätter.
  • Page 19: K) Einstellen Des Schwerpunktes

    k) Einstellen des Schwerpunktes Drehen Sie den Hauptrotor so, dass sich die bei- den Rotorblätter parallel zur Längsachse des Hub- schraubers befinden. Legen Sie bei montiertem Akku jeweils links und rechts einen Finger unter die Stangen der Hilfs- paddel des Hauptrotors. Heben Sie so den Hub- schrauber an.
  • Page 20: L) Montage Der Kabinenhaube

    l) Montage der Kabinenhaube Die Kabinenhaube ist mit einem Klarsichtteil aus- gestattet, der mit sechs Schrauben (1) befestigt ist. Achten Sie auf der Innenseite darauf, dass die spitzen Schrauben keinen Schaden – speziell am Flugakku – anrichten können. Wir empfehlen, die Köpfe der Schauben mit ei- nem Seitenschneider zu kürzen und mit einem Tropfen Heißkleber zu sichern.
  • Page 21: Überprüfung Vor Jeder Inbetriebnahme

     9. Überprüfung vor jeder Inbetriebnahme a) Überprüfen der Verschraubungen Überprüfen Sie nach dem Transport und vor dem Fliegen unbedingt alle Verschraubungen auf festen Sitz. Durch die Erschütterungen beim Transport und beim Fliegen können sich Verschraubungen lockern. Daher müssen Sie, wie bei einem echten Hubschrauber, einen gründlichen Pre-flight-check durchführen.
  • Page 22: Einstellarbeiten, Setup

     Einstellarbeiten, Setup Für die Überprüfung aller Einstellungen ist es notwendig, dass der Helikopter bereits flugfertig auf Ihrer Fernsteue- rung programmiert ist. Beachten Sie hierzu alle Hinweise aus den Bedienungsanleitungen der Fernsteuerung, des Kreisels und des Drehzahlstellers. Ihr neues Hubschraubermodell wird bereits ab Werk mit einer mechanischen Grundeinstellung der Taumelscheibe ausgeliefert.
  • Page 23: B) Überprüfen Und Einstellen Der Hilfspaddel

    b) Überprüfen und Einstellen der Hilfspaddel Überprüfen Sie, ob die beiden Paddel des Hilfs- rotors (1) den gleichen Abstand zur Paddelbrücke (2) aufweisen und absolut parallel zueinander ste- hen. Zudem müssen beide Paddel auch absolut exakt parallel zur Paddelbrücke (2) stehen. Bild 14 ist eine schematische Darstellung für den Hauptrotor, die nicht 100% identisch mit Ihrem Helikopter ist.
  • Page 24: D) Überprüfen Und Einstellen Des Spurlaufes

    d) Überprüfen und Einstellen des Spurlaufes Nachdem Sie die erforderlichen Einstellungen am Sender und an der Mechanik durchgeführt haben, können Sie nun den Spurlauf kontrollieren. Die Kontrolle des Spurlaufs erfolgt am Besten im Flug. Markieren Sie hierzu ein Rotorblatt am Blattende mit einem dunklen oder leuchtenden Klebeband.
  • Page 25: B) Zahnflankenspiel Motor/Hauptantriebszahnrad Einstellen

    Durch Vibrationen neigen die Schraubenbefestigungen dazu, sich zu lösen. Testen Sie deshalb nach jedem Flugtag die Verschraubungen auf festen Sitz. Erfahrungsgemäß tritt dieser Effekt vorzugsweise bei Metall-Verschraubungen auf. Achten Sie auf einen unbeschädigten, gut gespannten Zahnriemen und auf ein gut justiertes Zahnflankenspiel beim Motor/Hauptabtriebszahnrad.
  • Page 26: C) Zahnriemenspannung Einstellen

    c) Zahnriemenspannung einstellen Kontrollieren Sie regelmäßig den Zahnriemen, der zum Heckrotorgetriebe führt, auf Beschädigungen und eine korrekte Spannung. Die richtige Riemenspannung liegt dann vor, wenn Sie an eine Seite des Antriebsriemens im Bereich des Hauptzahnrades und den Umlenkrollen mit Hilfe eines kleinen Schraubendrehers ohne gro- ßen Kraftaufwand um ca.
  • Page 27: D) Demontierhilfe Für Hauptrotorwelle

    d) Demontierhilfe für die Hauptrotorwelle Sollte durch einen Absturz die Hauptrotorwelle verbogen sein, muss diese Welle ausgewechselt werden. Damit das Hauptzahnrad und die Riemenschei- be nicht mit demontiert werden müssen, kann wie in Bild 18 gezeigt die Demontierhilfe (1) von der rechten Seite oberhalb der Riemenscheibe bis zum Anschlag eingeschoben werden.
  • Page 28: Technische Daten

     Technische Daten Hubschrauber Stromversorgung ......... LiPo-Akku mit Zellen, 14.8V, ab 2700mAh und Entladerate 30C Hauptrotordurchmesser ...... ca. 950 bis 1050 mm (abhängig von den verwendeten Rotorblättern) Heckrotordurchmesser ......ca. 180 mm Gewicht ohne Akku ......ca. 1450 g Motor Spannungsbereich ......
  • Page 29  Table of Contents  Page Introduction ................................ 30 Intended Use ..............................31 Product Description ............................31 Explanation of Icons ............................31 Scope of Delivery .............................. 32 Safety Notices ..............................34 a) General Information ............................ 34 b) Before Operation ............................34 c) During Operation ............................
  • Page 30: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important information concerning operation and handling.
  • Page 31: Intended Use

     2. Intended Use The ”Thunder 500” electric helicopter is solely designed for private use in the model construction area and the operat- ing times associated with it. This system is not suitable for other types of use. Any use other than the one described above will damage the product.
  • Page 32: Scope Of Delivery

     5. Scope of Delivery Figure 1 Before assembling the model, check the parts list to make sure all parts are included. Main components: 1 Canopy 7 Hook and loop closure 2 Pre-installed chassis. 8 Speed controller support 3 Rotor blade support 9 Control linkage 4 Skid undercarriage 10 Screw holder...
  • Page 33 The spare parts list is located on our website www.conrad.com in the download section for the respective product. You can also order the replacement parts list by phone. For contact information, please refer to chapter „1. Introduc- tion“ at the beginning of these operating instructions. The following components not included in delivery are required for assembly and operation: Assembly: Soldering-gun, screw driver, different hex socket screwdrivers, threadlocker, pitch gage, hook and loop tape, cable...
  • Page 34: Safety Notices

     6. Safety Notices In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty / guarantee will become void. We will not assume any responsibility for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
  • Page 35: C) During Operation

    • To operate your model, always pull out the telescopic aerial to its full length, because otherwise the transmitter has a considerably lower range and the transmitter output is subject to more stress than usual. • Always switch on the transmitter first. Then the flight battery of the model may be connected. Otherwise, unexpected reactions of the model may occur and the rotors might run unintentionally! •...
  • Page 36: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. For LiPo/LiIon rechargeable batteries in particular, due to their high energy content (in comparison to conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), various regulations must be observed under any circumstances, because otherwise there is danger of explosion and fire.
  • Page 37 • To charge LiPo rechargeable batteries, always use a LiPo charger and a LiPo equalizer / balancer. • Only charge intact and undamaged batteries. If the external insulation of the rechargeable battery is damaged or if the rechargeable battery is deformed or bloated, it must not be charged. In this case, there is immediate danger of fire and explosion! •...
  • Page 38: Final Assembly Of The Model Helicopter

     8. Final Assembly of the Model Helicopter a) Installing the Skid Undercarriage Use four 3x10mm screws to attach the undercar- riage brackets to the chassis (figure 2a, item 1). Figure 2a item 2 shows four eyelets. These eye- lets are intended for Bowden tubes. For this, also observe the notes in the later chapter „Installing the Receiver Aerial“.
  • Page 39: B) Installing The Fin

    b) Installing the Fin For installing the fin (1), loosen the screws (2). For this, you will have to hold the nut (3) with a suitable tongs or screwdriver. Pull the screws from their holders, push them through the fin holes and reattach everything to the tail boom.
  • Page 40 Figure 4b shows the right rolling servo (1) (viewed in flight direction). Install the servo as shown in the image. The construction set includes suitable pushrods (2). As shown in the figure, the pushrods are at- tached to the linkage at the chassis and to the servo rudder horn on the other side.
  • Page 41: D) Installing The Tail Rotor Servo

    d) Installing the Tail Rotor Servo For best flight results, select a very precise and fast build for your tail rotor servo. Figures 5a and 5b show the tail rotor servo (1). Install the servo as shown in the image. Install the pushrod for the tail rotor linkage (2) to the servo lever ball head.
  • Page 42: E) Installing The Gyro

    e) Installing the Gyro For best flight results, select a very precise and fast gyro build with ”heading hold”. The gyro (1) is installed behind the pitch servo (2) above the tail rotor receptacle (3). For installation and any possibly required precautions, observe the information in the gyro’s operating manual.
  • Page 43: F) Installing The Speed Controller

    f) Installing the Speed Controller Install the speed controller (1) in the front area of the chassis below the left rolling servo (see figure 7a, item 2). 3.5 mm plugs are already connected to the motor. Connect these plugs to the speed controller used. If the speed controller has open ends, weld on the respective sockets.
  • Page 44: G) Installing The Receiver

    g) Installing the Receiver Use servo tape to install the receiver (1) on the underside of the battery slide. Connect the servos and gyro to the receiver in the order the remote control indicates for controlling helicopters. Fasten all cables with cable-ties (2) so that they can not catch in some rotating drive parts or linkage rods.
  • Page 45: I) Installing The Main Rotor Blades

    i) Installing the Main Rotor Blades Attach the rotor blades (2) to the respective rotor head receptacle of the rotor head (1) with the in- cluded 3 x 20 mm screws and lock nuts (3). Attention! Viewed from above, the main rotor turns clockwise.
  • Page 46: K) Setting The Centre Of Gravity

    k) Setting the Centre of Gravity Turn the main rotor so that the two rotor blades are parallel to the longitudinal axis of the helicop- ter. When the battery is installed, put one finger un- der the left and right rods of the main rotor auxil- iary paddles.
  • Page 47: L) Installing The Canopy

    l) Installing the Canopy The canopy includes a transparent part that is at- tached with six screws (1). Ensure that the pointy screws cannot cause any damage – in particular at the flight battery – on the inside. We recommend shortening the screw heads with a wire cutter and securing them with a drop of hot glue.
  • Page 48: To Check Before Each Start

     9. To Check before each Start a) Checking the Connections Check all screws for tightness before transport and flights. Vibration during transport and flight may cause screws to loosen. Due to this, you need to conduct a thorough pre-flight check just as for a real helicopter. Generally, all screw connections (metal in metal) must be secured against loosening with a drop of threadlocker.
  • Page 49: Adjustments, Setup

     Adjustments, Setup For checking all settings, the helicopter must be programmed on your remote control ready to fly. For this, observe all notes from the operating instructions of the remote control, gyro and speed controller. Your new helicopter model already has mechanic basic settings for the swash plate at delivery. The following notes are only for verification and may also help for maintenance or repairs.
  • Page 50: B) Checking And Setting The Auxiliary Paddles

    b) Checking and Setting the Auxiliary Paddles Check whether the two paddles of the auxiliary rotor (1) have the same distance to the paddle bridge (2) and are absolutely parallel to each other. In addition, both paddles must also be exactly parallel to the paddle bridge (2).
  • Page 51: D) Checking And Setting The Track Run

    d) Checking and Setting the Tracking Once you have made all the necessary settings on the transmitter and the mechanics, you can now check the tracking. Tracking is best checked during flight. Mark one rotor blade at the end of the blade with dark or luminescent tape. During hover flight at head height, you can see which rotor blade must be corrected.
  • Page 52: B) Setting The Tooth Flank Play For Engine / Main Drive Gear Wheels

    Important! If you have to replace any damaged or worn parts, only use original replacement parts in your helicopter. The spare parts list is located on our website www.conrad.com in the download section to the respective product. You can also order the replacement parts list by phone. For contact information, please refer to chapter „1. Introduction“...
  • Page 53: C) Setting The Tooth Belt Tension

    c) Setting the Tooth Belt Tension Regularly check the tooth belt leading to the tail rotor drive for damage and proper tension. You have achieved the right belt tension if you can press one side of the drive belt (1) in the main gear area inwards towards the centre (about 3mm) with a small screwdriver without using excessive force.
  • Page 54: D) Disassembly Aid For The Main Rotor Shaft

    d) Disassembly Aid for the Main Rotor Shaft If the main rotor shaft is bent after a crash, the shaft must be replaced. To avoid disassembling the main gear and belt pulley, you may insert the disassembly aid (1) above the belt pulley to the stop from the right as shown in figure 18.
  • Page 55: Technical Data

     Technical Data Helicopter Power supply ....... LiPo rechargeable battery with cells, 14.8V, starting at 2700mAh and discharge rate 30C Main rotor diameter ..... Approx. 950 to 1050 mm (depending on the rotor blades used) Tail rotor diameter ....Approx. 180 mm Weight without batteries ..
  • Page 56  Table des matières  Page Introduction ................................ 57 Utilisation conforme ............................58 Description du produit ............................58 Explication des symboles ..........................58 Contenu de la livraison ............................59 Consignes de sécurité ............................61 a) Généralités ..............................61 b) Avant la mise en service ..........................61 c) Pendant le fonctionnement .........................
  • Page 57: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi ! Ce présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Page 58: Utilisation Conforme

    3. Description du produit Le modèle d´hélicoptère « Thunder 500 » est un hélicoptère presque entièrement prémonté qui a été fabriqué à l´aide de composants de haute qualité. Le montage final ne nécessite que très peu de temps. Un certain degré d’expérience en montage de modèles réduits d’hélicoptères est cependant nécessaire.
  • Page 59: Contenu De La Livraison

     5. Contenu de la livraison Figure 1 Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l’emballage de votre modèle à l’aide de la liste des pièces. Composants principaux : 1 Verrière 7 Fermeture autoagrippante 2 Châssis prémonté 8 Support pour régulateur de vitesse 3 Support de pale de rotor 9 Tringles d’asservissement 4 Patins d’atterrissage...
  • Page 60 Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif. Vous pouvez aussi demander la liste de pièces de rechange par téléphone. Vous trouverez les coordonnées au début de cette notice d’utilisation au chapitre « Introduction ». Le montage et le fonctionnement du modèle requièrent des composants additionnels qui ne sont pas compris dans la livraison du modèle réduit d’avion : Montage :...
  • Page 61: Consignes De Sécurité

     6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à...
  • Page 62: C) Pendant Le Fonctionnement

    • Vérifiez également régulièrement le bon serrage des raccords vissés de votre modèle réduit. Surveillez également les dommages apparents. Toutes les pièces mobiles doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans le logement. • L’accu de propulsion requis pour le fonctionnement et ceux éventuellement utilisés dans la télécommande doivent être rechargés conformément aux instructions du fabricant.
  • Page 63: Indications Afférentes Aux Piles Et Accumulateurs

     7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs Bien que le maniement de piles et d’accus fasse partie de la normalité de la vie quotidienne, ceci repré- sente toutefois nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les accus LiPo/LiIon avec leur haut contenu énergétique (en comparaison avec des accus conventionnels NiCd ou NiMH) il faut observer impérativement diverses prescriptions car autrement il y a risque d’explosion et d’incendie.
  • Page 64 • Utilisez un chargeur LiPo approprié et un égaliseur/compensateur LiPo pour recharges les accus LiPo. • Ne rechargez que des accus intacts et non endommagés. Au cas où l’isolation externe de l’accu serait endomma- gée ou que l’accu serait déformé ou gonflé, il est absolument interdit de le charger. Dans un tel cas il y a risque accru d’incendie et d’explosion ! •...
  • Page 65: Montage Final Du Modèle Réduit D'hélicoptère

     8. Montage final du modèle réduit d’hélicoptère a) Montage du châssis de patins d’atterrissage Montez les étriers du châssis d’atterrissage au châssis, à l’aide de quatre vis 3x10 mm (figure 2a, pos. 1). Vous voyez, sur la figure 2a pos. 2 quatre oeillets.
  • Page 66: B) Montage De La Panne

    b) Montage de la panne Desserrez les vis (2) pour monter la panne (1). Vous devez, pour ce faire, maintenir l’écrou (3) avec une pince ou une clé adaptées. Sortez les vis de leur support, insérez les vis dans la panne à...
  • Page 67 Sur la figure 4b, vous voyez (dans le sens du vol) le servo de roulis droit (1). Montez le servo comme indiqué sur la figure. Des bielles de poussée (2) sont également four- nies avec le kit. Les bielles de poussée sont mon- tées, comme illustré...
  • Page 68: D) Montage Du Servo De Rotor Arrière

    d) Montage du servo du rotor arrière Pour obtenir de bons résultats de vol, vous devez sélectionner un servo de rotor arrière dans une version précise et rapide. Sur les figures 5a et 5b, vous voyez le servo de rotor arrière (1). Montez le servo comme indiqué sur la figure.
  • Page 69: E) Montage Du Gyroscope

    e) Montage du gyroscope Pour obtenir de bons résultats de vol, vous devez sélectionner un gyroscope de rotor arrière dans une version précise et rapide avec « Heading Hold » (maintien de cap). Le gyroscope (1) (également appelé gyro) est monté...
  • Page 70: F) Montage Du Régulateur De Vitesse

    f) Montage du régulateur de vitesse Montez le régulateur de vitesse (1) dans la partie avant du châssis sous le servo de roulis gauche (voir figure 7a, pos. 2). Des connecteurs de 3,5 mm sont déjà brasés au moteur. Raccordez ces connecteurs au régulateur de vitesse utilisé.
  • Page 71: G) Montage Du Récepteur

    g) Montage du récepteur Montez le récepteur (1) sous le dessous de la glis- sière d’accus avec du servo tape. Raccordez les servos et le gyro dans cet ordre au récepteur comme préconisé par votre radiocommande de pilotage de l’hélicoptère. Fixez tous les câbles à...
  • Page 72: I) Montages Des Pales Principales Du Rotor

    i) Montage des pales du rotor principal Vissez les pales de rotor (2) à l’aide des vis 3 x 20 mm et des écrous d’arrêt (3) fournis dans le sup- port de pale correspondant de la tête de rotor (1). Attention ! Le rotor principal tourne dans le sens horaire, vu de dessus.
  • Page 73: K) Réglage Du Centre De Gravité

    k) Réglage du centre de gravité Tournez le rotor principal de manière à ce que les deux pales de rotor soient parallèles à l’axe longi- tudinal de l’hélicoptère. Passez, avec l’accu monté, un doigt à gauche et à droite sous la barre de la palette auxiliaire du rotor principal.
  • Page 74: L) Montage De La Verrière De Cabine

    l) Montage de la verrière de cabine La verrière de la cabine est équipée d’une partie transparente fixée avec six vis (1). Veillez, à l’intérieur, à ce que les vis pointues ne puissent provoquer de dommages - principale- ment à l’accu de propulsion. Nous vous conseillons de raccourcir les têtes des vis avec une pince coupante et de les sécuriser avec une goutte de colle chaude.
  • Page 75: Vérification Avant Chaque Mise En Service

     9. Vérification avant chaque mise en service a) Vérifier les raccords vissés Vérifiez impérativement le bon serrage de tous les raccords vissés après le transport et avant le vol. Les raccords vissés peuvent se desserrer avec les vibrations du transport et du vol. Vous devez donc effectuer, comme sur un véritable hélicoptère, un Pre-flight-check complet.
  • Page 76: Réglages, Setup

     Réglages, Setup L’hélicoptère doit déjà être programmé sur votre radiocommande et prêt à voler pour pouvoir vérifier tous les réglages. Veuillez respecter les conseils des notices d’utilisation de la radiocommande, du gyroscope et du régulateur de vi- tesse. Votre nouveau modèle réduit d’hélicoptère est livré hors d’usine avec un réglage mécanique de base du plateau oscillant.
  • Page 77: B) Vérification Et Réglage Des Palettes Auxiliaires

    b) Contrôle et réglage des palettes auxiliaires •Contrôlez si les deux palettes du rotor auxiliaire (1) sont à la même distance du pont à palettes (2) et sont absolument parallèles l´une à l´autre. Les deux palettes doivent, de plus, être exactement parallèles au pont à...
  • Page 78: D) Vérification Et Réglage De L'alignement

    d) Contrôle et réglage de l’alignement Après avoir effectué les réglages requis au niveau de l´émetteur et du mécanisme, vous pouvez contrôler à présent l´alignement. Effectuez de préférence le réglage de l’alignement lors du premier vol. Marquez, pour ce faire, l’extrémité de pale d’une pale de rotor avec un ruban adhésif foncé...
  • Page 79: B) Réglage Du Jeu De Battement Moteur/Pignon D'entraînement Principal

    Les fixations par vis ont tendance à se desserrer à cause des vibrations. Vérifiez par conséquent que les raccords sont bien fixés avant chaque vol. L´expérience montre que cet effet apparaît surtout sur les raccords en métal. Veillez à ce que la courroie dentée soit intacte et bien tendue et à ce que le jeu de battement du moteur/pignon d’entraînement principal soit bien réglé.
  • Page 80: C) Réglage De La Tension De La Courroie

    c) Réglage de la tension de courroie Contrôlez régulièrement l’absence de dommages et la bonne tension de la courroie qui mène à l’en- grenage du rotor arrière. La courroie est bien tendue lorsque vous pouvez l’appuyer, à l’aide d’un tournevis, sur environ 3 mm vers l’intérieur, sur l’un des côtés de la cour- roie d’entraînement à...
  • Page 81: D) Dispositif De Démontage Pour L'arbre De Rotor Principal

    d) Dispositif de démontage pour l’arbre de rotor principal Si l’arbre de rotor principal est déformé après une chute, il doit être échangé. Pour ne pas avoir à démonter le pignon principal ni la poulie de courroie, vous pouvez, comme il- lustré...
  • Page 82: Caractéristiques Techniques

     Caractéristiques techniques Hélicoptère Alimentation électrique ......Accu LiPo à cellules, 14,8 V, à partir de 2700 mAh et taux de décharge 30 C Diamètre du rotor principal ....env. 950 à 1 050 mm (en fonction des pales de rotor utilisées) Diamètre du rotor arrière .....
  • Page 83  Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................84 Voorgeschreven gebruik ............................ 85 Productbeschrijving ............................85 Uitleg van de symbolen ............................. 85 Leveringsomvang .............................. 86 Veiligheidsvoorschriften ............................. 88 a) Algemeen ..............................88 b) Voor de ingebruikname ..........................88 c) Tijdens het gebruik ............................89 Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................
  • Page 84: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product, en bevat belangrijke richtlijnen over de ingebruikname en het onderhoud.
  • Page 85: Voorgeschreven Gebruik

     3. Productbeschrijving Het helikoptermodel ‘Thunder 500’ is een al grotendeels voorgemonteerde helikopter die is vervaardigd met gebruik- making van hoogwaardige componenten. De eindmontage vergt nog maar weinig tijd. Toch is een zekere ervaring met de montage van modelhelikopters noodzakelijk.
  • Page 86: Leveringsomvang

     5. Leveringsomvang Afb. 1 Voordat u met de montage begint, dient u aan de hand van de onderdelenlijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Hoofdcomponenten: 1 Kap 7 Klittenband 2 Voorgemonteerd chassis 8 Houder voor toerentalregelaar 3 Rotorbladhouder 9 Stuurstangen 4 Landingsskids 10 Schroefhouder...
  • Page 87 De reserveonderdelenlijst vindt u op onze website met adres www.conrad.com in het downloadgedeelte van het betreffende product. U kunt de reserveonderdelenlijst ook telefonisch aanvragen. De contactgegevens vindt u aan het begin van deze gebruiksaanwijzing in het hoofdstuk ‘Inleiding’. Voor de montage en het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig, die niet bij het model zijn meegeleverd: Montage: Soldeerbout, schroevendraaier, verschillende inbussleutels, borglak, pitchmeter, klittenbad, kabelbinders, dubbelzijdige plakband (servotape).
  • Page 88: Veiligheidsvoorschriften

     6. Veiligheidsrichtlijnen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen ver- valt het recht op garantie.
  • Page 89: C) Tijdens Het Gebruik

    • De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu’s die zich eventueel in de zender bevinden, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden. • Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren).
  • Page 90: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

     7. Voorschriften m.b.t. de batterijen en accu’s Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelij- king met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aange- zien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Page 91 • Laad enkel intacte en onbeschadigde accu’s op. Als de uitwendige isolatie van de accu beschadigd is of als deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er acuut brand- en explosiegevaar! •...
  • Page 92: Modelhelikopter Fijn Afstellen

     8. Modelhelikopter fijn afstellen a) Montage van het skids-landingsgestel Monteer de beugels van het landingsgestel met vier schroeven van 3x10 mm aan het chassis (afb. 2a, nr. 1). In afb. 2a bij nr. 2 ziet u vier gaatjes. Deze gaatjes zijn bedoeld voor de passage van bowdenkabelhulsjes.
  • Page 93: B) Montage Van De Vin

    b) Montage van de vin Voor de montage van de vin (1) maakt u eerst de schroeven (2) los. Daarvoor moet u de moertjes (3) vasthouden met een passende tang of sleutel. Trek de schroeven uit hun houders, steek ze ver- volgens door de gaten in de vin en maak alles weer vast aan de achtersteun.
  • Page 94 In afb. 4b ziet u (in vliegrichting gezien) de rechter rolservo (1). Monteer de servo zoals in de afbeel- ding te zien is. In het bouwpakket bevinden zich ook de juiste schuifstangen (2). Zoals in de afbeelding te zien is, worden de schuifstangen aan het chassis ge- koppeld en, aan de andere kant, aan de roerhoorn van de servo bevestigd.
  • Page 95: D) Montage Van De Hek-Servo

    d) Montage van de hekrotor-servo Voor optimale vliegresultaten moet u bij het zoeken naar een hekrotorservo, kiezen voor een bijzonder nauwkeurige en snelle versie. In afb. 5a en 5b ziet u de hekrotorservo (1). Mon- teer de servo zoals in de afbeelding te zien is. Monteer de schuifstangen voor de hekrotor-be- sturing (2) aan de kogelkop van de servohefboom.
  • Page 96: E) Montage Van De Gyroscoop

    e) Montage van de gyroscoop Voor optimale vliegresultaten moet u bij het zoeken naar een gyroscoop, kiezen voor een bijzonder nauw- keurige en snelle versie met ‘heading hold’. De gyroscoop (1) wordt achter de pitchservo (2), boven de hekrotorbevestiging (3) gemonteerd. Raadpleeg de aanwijzingen in de gyroscoop- handleiding voor de montage en voor eventueel noodzakelijke voorzorgsmaatregelen.
  • Page 97: F) Montage Van De Toerentalregelaar

    f) Montage van de toerentalregelaar Monteer de toerentalregelaar (1) in het voorste deel van het chassis onder de linker rolservo (zie afb. 7a, nr. 2). Aan de motor zijn al 3,5 mm-stekkers vast- gesoldeerd. Bevestig deze stekkers aan de te gebruiken toerentalregelaar.
  • Page 98: G) Montage Van De Ontvanger

    g) Montage van de ontvanger Monteer de ontvanger (1) op de onderzijde van de accuslede met servotape. Sluit de servo’s en de gyroscoop aan op de ont- vanger in de volgorde die de afstandsbesturing van de helikopter voorschrijft. Bevestig alle dra- den met kabelbinders op zo’n manier dat ze niet met draaiende aandrijvingsdelen of stuurstangen in aanraking kunnen komen.
  • Page 99: I) Montage Van De Hoofdrotorbladen

    i) Montage van de hoofdrotorbladen Schroef de rotorbladen (2) met 3x20 mm-bouten en borgmoeren (3) vast in de betreffende blad- houder van de rotorkop. Waarschuwing! De hoofdrotor draait van bovenaf ge- zien met de klok mee. Let erop dat de rotorbladen op de juiste manier wor- gemonteerd.
  • Page 100: K) Instellen Van Het Zwaartepunt

    k) Instellen van het zwaartepunt Draai hiervoor de hoofdrotor zodat beide rotorbladen parallel staan met de lengteas van de helikopter. Leg bij gemonteerde accu links en rechts een vin- ger onder de stangen van de hulppaddels van de hoofdrotor. Til de helikopter zo op. De helikopter moet nu horizontaal in evenwicht zijn.
  • Page 101: L) Montage Van De Cockpitkap

    l) Montage van de cockpitkap De cockpitkap is voorzien van een doorzichtig deel dat met zes schroeven (1) is vastgemaakt. Let erop dat aan de binnenkant de scherpe schroe- ven geen beschadigingen, met name van de vlieg- accu, kunnen veroorzaken. Wij adviseren om de uiteinden van de schroeven met een zijsnijtang in te korten en met een drup- pel hete lijm te borgen.
  • Page 102: Controle Voor Elke Ingebruikname

     9. Controle voor elke ingebruikname a) Controleren van de schroefverbindingen Controleer na het transport en voor het vliegen of alle schroefverbindingen nog stevig vast zitten. Door het schudden tijdens transport en bij het vliegen kunnen de schroefverbindingen losraken. Daarom moet u, net als bij een echte helikopter, een grondige pre-flight-check uitvoeren.
  • Page 103: Instelwerkzaamheden, Setup

     Instelwerkzaamheden, setup Voor het controleren van alle instellingen is het nodig dat de helikopter al vliegklaar op de afstandsbesturing gepro- grammeerd is. Raadpleeg hiervoor alle instructies in de handleidingen van de afstandsbesturing, de gyroscoop en de toerentalregelaar. Uw nieuwe helikoptermodel wordt al in de fabriek uitgerust met een mechanische basisinstelling van de tuimelschijf. De volgende richtlijnen kunnen u zeer van pas komen voor de controle maar ook voor onderhoud of reparatie.
  • Page 104: B) Controleren En Instellen Van De Hulppaddels

    b) Controleren en instellen van de hulppaddel Controleer, of de beide paddels van de hulprotor (1) dezelfde afstand tot de paddelbrug (2) heb- ben en perfect parallel aan elkaar staan. Boven- dien moeten beide paddels ook perfect evenwij- dig aan de paddel-brug (2) staan. Afb.
  • Page 105: D) Controleren En Instellen Van De Spoorloop

    d) Controleren en instellen van de spoorloop Nadat u de vereiste instellingen aan de zender en het mechanisme hebt uitgevoerd, kunt u nu de spoorloop controle- ren. De controle van de spoorloop wordt het beste tijdens het vliegen uitgevoerd. Markeer hiervoor een rotorblad aan het bladuiteinde met een stukje donker of glanzend plakband.
  • Page 106: B) Tandflankspeling Motor/Hoofdtandwiel Instellen

    Zorg voor een onbeschadigde, goed gespannen tandriem en voor een goed afgestelde tandflankspeling bij de motor/ hoofdtandwiel. Voor controle en correctie van de aandrijvingsonderdelen is het raadzaam op het volgende te letten. Belangrijk! Indien u beschadigde of versleten onderdelen moet vervangen, gebruik dan voor uw helikopter alleen originele vervangonderdelen.
  • Page 107: C) Tandriemspanning Instellen

    c) Tandriemspanning instellen Controleer de tandriem die naar de staartrotor- aandrijving leidt regelmatig op beschadigingen en een juiste spanning. De juiste riemspanning is bereikt indien u de aandrijfriem tussen het hoofdtandrad en de rollers met behulp van een kleine schroevendraaier zon- der grote krachtsinspanning aan één kant onge- veer 3 mm naar binnen kunt drukken.
  • Page 108: D) Demontagehulp Voor Hoofdrotoras

    d) Demonteerhulp voor de hoofdrotoras Mocht bij het neerstorten de hoofdrotoras verbo- gen zijn, dan moet de as worden vervangen. Om daarbij het hoofdtandrad en de riemschijf niet te hoeven verwijderen, kan de demonteerhulp aan de rechterkant boven de riemschijf worden inge- drukt tot aan de aanslag (zie afb.
  • Page 109: Technische Gegevens

     Technische gegevens Helikopter Stroomvoorziening ......LiPo-accu met cellen, 14.8 V, vanaf 2700 mAh en ontlaadsnelheid 30C Hoofdrotordoorsnede ......ca. 950 tot 1050 mm (afhankelijk van de gebruikte rotorbladen) Hekrotordoorsnede ......ca. 180 mm. Gewicht zonder accu ......ca. 1.450 g. Motor Spanningsbereik ........
  • Page 112 Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Table of Contents