Ferm MD-350 User Manual

Ferm MD-350 User Manual

Metal turning lathe 330950;330960

Advertisement

Ferm B.V. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden NL • Web: www.ferm.com
Art.nr: 330950
Art.nr. 330960
0107/18
USERS MANUAL
GB
Metal turning lathe
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
Metalldrehmaschine
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Metaaldraaibank
MODE D'EMPLOI
F
Tour à métaux
BRUKSANVISNING
Vinkelslipmaskin
KÄYTTÖOHJE
Kulmahiomakone
BRUKSANVISNING
Vinkelsliper
BRUGER VEJLEDNING
Vinkelslibere
MD-350/MD-500
02
11
21
31
20
24
29
33

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MD-350 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ferm MD-350

  • Page 1 Art.nr: 330950 Art.nr. 330960 Metal turning lathe BEDIENUNGSANLEITUNG Metalldrehmaschine GEBRUIKSAANWIJZING Metaaldraaibank MODE D’EMPLOI Tour à métaux BRUKSANVISNING Vinkelslipmaskin KÄYTTÖOHJE Kulmahiomakone BRUKSANVISNING Vinkelsliper BRUGER VEJLEDNING Vinkelslibere MD-350/MD-500 Ferm B.V. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden NL • Web: www.ferm.com 0107/18...
  • Page 2: Safety Instructions

    Gear 24 400352 When you want to polish a surface turning, then take a 0.02 Intermediate gear spindle 400312 BENCH LATHE MD-350 / MD 500 5.07 Gear 24 400353 long piece of polish paper which you can place half 1.01...
  • Page 3: Technical Specifications

    If you make an under-carriage yourself you can use a steel U-profile of THE MD-350 AND THE MD-500 ARE DELIVERED IN sufficient lenght, on which you can sold or screw a leg con- struction.
  • Page 4: Electrical Safety

    This margin is also caused by wear end tear as a con- sequence of an intensif use. If re-adjustment does not ha- ve an effect anymore, the part is worned and has to be mo- ved. Ferm Ferm...
  • Page 5 With the MD-350 it is possible to manufacture prolon- Then switch over to a higher speed and have the machine ged pieces of work with a big accuracy, if all circumstances also function a few minutes on this speed.
  • Page 6 In this tool can be exerted to a mounted belt pressure roll has been made variable. point height of maximum 15 mm, the vertical distance to Watch fig.5. For reaching the three highest spindle Ferm Ferm...
  • Page 7 OPERATION OF MD-350 AND MD-500 Annex 5/Anlage 5 TANDWIEL-, SPINDEL- EN VOLGMOERGEGEVENS te-pulley to the motor pulley. The intermediate gear keeps GEAR WHEEL, SPINDLE AND WASHERNUT DATA ROUE DENTÉE, BROCHE ET DONNÉES D'ÉCROUS D'ORDRE driven and serves as flywheel for catching load variations.
  • Page 8: Turning Speed

    Belt two is layed on the A perfectly sharpened chisel has to be placed in the tool hindmost disc of the motor and main shaft pulley. holder in the right way now. Fig.14 indicates a correct pla- Ferm Ferm...
  • Page 9: Thread-Cutting

    Anlage 3 Bijlage 3 Pièce annexe 3 Next to the usual turning work you do with the MD-350 you the starting size by means of the same change wheels can can also cut screw- thread with this machine. For this spe- be adjusted.
  • Page 10: Maintenance

    14. Handwielkruk 13. écrou crénelé de blocage 14. Handwheel lever Gear wheels lock Weekly Fine lubricating oil Ferm products, you can get into touch with your Ferm 15. Nonius 15. Nonius 14. poignée de roue à mains 15. Vernier with gear dealer.
  • Page 11 - Die Beschützung der Augen ist darum auch sehr SCHAAR POUPÉE/CISAILLES METALLDREHMASCHINE wichtig. Machen Sie es sich zur Gewohnheit, um REITSTOCK MD-350 / MD 500 immer in dem Raum, in dem die Drehmaschine auf- CONTRE-POUPÉE TAILSTOCK Nr. Zubehörteil LOSSE KOP gestellt ist, eine speziell erhältliche Sicherheitsbril-...
  • Page 12: Technische Daten

    330190 from MT-4 to MT-2 TIP: Um zu verhindern, daß geringe Unebenheiten beim *) These part are not always in stock. Ask your local Ferm-dealer. Festziehen der zwei Bolzen doch noch Spannungen am Bett verursachen können, können Sie die folgenden Vors- orgemaßnahmen treffen.
  • Page 13: Entretien

    PANNES Viertelschlag losdrehen, Reit- En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’us- stock mit Stellschrauben ver- ure d’une pièce, contactez votre distributeur Ferm local. schieben, bis die Markier- ungen auf der rechten Seite des Reitstocks übereinstim- Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin...
  • Page 14 Oberflächen können mit dieser Einspannung auch Boh- tection rungen gemacht werden. Dazu muß ein extra anzu- schaffender Bohrkopf mit Morsekegel in der Reitstock- spitze (7) des Reitstocks plaziert werden. Die Löcher kön- nen danach bis zur gewünschten Tiefe, Durchmesser und Form ausgebohrt werden. Ferm Ferm...
  • Page 15 Hauptgruppen und Komponenten mit jeweils spezifi- comment la force d’avance peut être réglée au moyen des oder Drehstahlschlitten in eine Gradeinstellung gebracht A part les travaux de tournage normaux le tour MD-350 schen Funktionen unterteilen. (Siehe Abb. 1). mêmes roues de renvoi.
  • Page 16 21. Essieu de la roue de renvoi intermédiaire types différents d’outils et de matériaux. Siehe Abb. 5. Um die drei höchsten Spindelschnellheiten avant la roue de filetage, en arrière la roue d’avance zu erreichen, muß der vorderste Riemen vom Zwi- Ferm Ferm...
  • Page 17 Zum Klemmen des Reitstocks an das Bett; Zum Klem- l’outil ne touche le mandrin. Freiwinkel men des Oberstücks an die Fußplatte. COMMANDE DES TOURS MD-350 ET MD-500 : 11. Klemm-Muttern Drehteil Keilwinkel L’ACTIONNEMENT Vue d’ensemble des points de commande et de leurs Nachdem der gewünschte Winkel eingestellt ist, kön-...
  • Page 18 Hauptachsenradsätze. de l’ouvrage, le montage et l’état où la machine se trouve. poulies multiples la rotation du moteur est transmise à la Le tour MD-350 permet de fabriquer longuement des ou- broche. Ein perfekt geschliffener Drehstahl muß jetzt in richtiger 2.
  • Page 19: La Mise En Service

    Vorschub/ Leitspindel (18), die Spindeln (6,16), alle teurs qui peuvent influencer le résultat définitif, comme le Gleitflächen und Splinte der Schlitten ( 7, 16), die Fußplat- type et la condition des outils, la nature des matériaux à te des Reitstocks (19). Ferm Ferm...
  • Page 20: Störungen

    Ober- und Querschlittenspindel gekommen sind. In solch être branchée sans boucles sur la prise de courant. Au be- Für die MD-350 ist eine Anzahl Accessoires aus Vorrat structions du tableau d’entretien du chapitre 12 “Entre- einem Fall können Sie am besten das betreffende Teil soin vous pourriez utiliser une rallonge à...
  • Page 21 Een oplossing is het gebruik van dub- passing, ombouw of ander toepassingsgebruik kan de Les tours MD-350 et MD-500 sont livrés d’après le modèle sante auquel vous soudez ou vissez une ossature portan- bele armaturen waarbij een faseverschuiving van de veiligheid van het ontwerp teniet doen.
  • Page 22: Technische Specificaties

    6. Pour éviter que vous ne vous approchiez trop de la cours de l’utilisation du tour il faut prendre un certain nom- De MD-350 en MD-500 worden afgeleverd in de volgende Voorwaarde is dat de opstelling in alle richtingen voldoen- machine il faut un bon éclairage du lieu de travail.
  • Page 23 In dat geval kunt het beste Bij de MD-350/550 is een aantal accessoires uit voorraad het desbetreffende deel geheel uit elkaar halen, schoon- ELEKTRISCHE VEILIGHEID leverbaar. Hiermee is het mogelijk de machine precies...
  • Page 24 (18), de spin- en aanzetsnelheden, de bevestiging van het werkstuk, de dels (6, 16), alle glijvlakken en spietjes van de sleden (7, opstelling en de staat waarin de machine verkeert. Met de 16), de voetplaat losse kop (19). Ferm Ferm...
  • Page 25 Door middel van V-riemen en meervoudige riem- de schuifbus, wordt het center automatisch losgedrukt. Met de MD-350 kan naast gewoon draaiwerk ook schroef- schijven, de poelies, wordt de beweging van de motor Het lichaam van de kop is gedeeld. Het bovenste gedeelte In de tabel - tweede kolom - staat bovendien hoe de aan- draad worden gesneden.
  • Page 26 18 Tussenwisselwiel BANK MD-350 en MD-500 Voor een goede oppervlaktekwaliteit is een juiste en voor- beitels duidelijk wordt, staan in fig.6, 7 en 8.

This manual is also suitable for:

Md-500

Table of Contents

Save PDF