Do you have a question about the AP0V and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Ralston AP0V
Page 1
適用於所有 AP0V 氣動剪刀手泵型號 Для всех моделей пневматических ножничных ручных насосов AP0V Para todos os modelos de bombas manuais para tesouras pneumáticas AP0V Per tutti i modelli di pompe manuali con impugnatura a forbice pneumatiche AP0V Für alle Modelle der AP0V Pneumatischen Scherenhandpumpen...
Orifice de refoulement mâle Ralston Quick-test™, avec bouchon et chaîne, напорный / Porta de descarga de pressão / Attacco laiton / Puerto de salida macho Ralston Quick-test™, con tapa y cadena, latón / 公 Ralston Quick-test™ 出口,帶蓋子和鍊條,銅製 / Штуцер выпускной с...
Important Safety Notices Avis de sécurité importants Avisos importantes de segurança Avisos importantes de seguridad Importanti notizie di sicurezza 重要安全須知 Wichtige Sicherheitshinweise Важные правила техники безопасности Important Safety Notices WARNING: Do not attempt to operate this pump until you have read and fully understand the instructions and hazards of the product.
Важные правила техники безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Не пытайтесь эксплуатировать этот насос, пока не изучите внимательно данное руководство по эксплуатации и возможные опасности, связанные с эксплуатацией насоса. • Любые изменения данного ручного насоса с использованием нестандартных деталей могут привести к опасным последствиям. •...
Pneumatic Scissor Hand Pump Overview Présentation de la pompe manuelle Visão geral da bomba manual para pour ciseaux pneumatiques tesouras pneumáticas Generalidades de la bomba manual Descrizione generale della pompa de tijera neumática manuale con impugnatura a forbice 氣動剪刀手泵概覽 pneumatica Обзор...
Calibration Étalonnage Калибровка Kalibrierung Calibración Calibragem 校準 Calibrazione Prepare the Pump Préparer la pompe Prepare a bomba Prepare la bomba Preparazione della pompa 準備泵 Pumpe vorbereiten Подготовка насоса Close Bleed Valve. Fermer vanne de purge. Feche Sangre Valve. Cierre la válvula de purga. Chiudere la valvola di spurgo.
Page 14
Increase Pressure Augmenter la pression Aumentar a pressão Aumente la presión Aumentare la pressione 增加壓力 Druck erhöhen Повышение давления Test point Тестовая точка Point de test Ponto de teste Punto de prueba Punto di test 測試點 Prüfpunkt Pump to just below test point. Let pressure reading stabilize.
Page 15
Decrease Pressure Diminuer la pression Diminuir a pressão Disminuya la presión Diminuire la pressione 減小壓力 Druck verringern Сброс давления Test point Тестовая точка Point de test Ponto de teste Punto de prueba Punto di test 測試點 Prüfpunkt Open Bleed Valve to decrease pressure to just above test point.
Venting System Dispositif de mise à 通氣系統 Sistema de ventilação l’atmosphère Сброс давления в Sistema di sfiato Sistema de ventilación системе Belüftungssystem When finished testing, open the Bleed Valve and vent the remaining pressure from the system. Lorsque le test est terminé, ouvrez le purgeur et videz la pression restante du système. Cuando termine con las pruebas, abra la válvula de purga y ventile el resto de la presión del sistema.
Mallette de transport de la pompe manuelle pour ciseaux pneumatiques Ralston (QTAP-CASE). Vendue séparément. Estuche para la bomba manual de tijera neumática Ralston (QTAP-CASE). Se vende por separado. Ralston 氣動剪刀手泵手提箱 (QTAP-CASE)。分開發售。 Чехол для переноски пневматического ножничного ручного насоса Ralston (QTAP-CASE).
Maintenance Interval Every 300 uses or 3 months Maintenance Procedure • Lubricate the Ralston Quick-test™ fittings by squirting 2 ml of oil inside the connection. • Lubricate the Fine Adjust Piston O-rings with silicone-based lubricant. • Lubricate the threads on the Fine Adjust Piston with a graphite-based...
Page 19
Intervalo de manutenção A cada 300 usos ou 3 meses Procedimento de manutenção • Lubrificar os acessórios Ralston Quick-test™ aplicando-se 2 ml de óleo dentro da conexão. • Lubrificar os anéis “O” do pistão de ajuste fino com lubrificante à base de silicone.
Page 20
Assembly Paste (o equivalente). Wartungsintervall Alle 300 Anwendungen oder 3 Monate Wartungsverfahren • Schmieren Sie die Ralston Quick-test™ Fittings, indem Sie 2 ml Öl in die Anschlüsse drücken. • Schmieren Sie die O-Ringe des Feineinstellkolbens mit Silikonschmiermittel. • Tragen Sie Graphitfett auf die Gewinde des Feineinstellungskolbens auf, beispielsweise Dow Corning Moly-kote G-n Paste für Metallmontage...
Troubleshooting Dépannage ........19 Solução de problemas .....20 Diagnóstico de problemas ....19 Diagnostica ........20 故障排除 ..........19 Fehlerbehebung ......20 Устранение неполадок ....19 The Pumping Piston is difficult to pump If the Pumping Piston is difficult to pump over years of service, then apply a thin coat of graphite grease such as Dow Corning Moly-kote G-n Metal ®...
Page 22
É difícil acionar o pistão de bombeamento Se, após anos de serviço, o pistão de bombeamento estiver difícil de ser acionado, aplique uma camada fina de graxa grafitada, como a Pasta de montagem para metais Moly-kote G-n da Dow Corning ®...
Телефон: 1 440-564-1430 • Бесплатный номер: 1 800-347-6575 (США и Канада) Сайт: ralstoninst.com/support E-mail: support@ralstoninst.com Запасные части и обслуживание: ralstoninst.com/ap0v Horas: das 8:30 hs – 17:00 hs (Horário da costa leste dos EUA) Telefone: 1 440-564-1430 Número de telefone de discagem gratuita (EUA): 1 800-347-6575 (EUA e Canadá) Site na web: ralstoninst.com/support...
Page 24
Для всех моделей пневматических ножничных ручных насосов AP0V Para todos os modelos de bombas manuais para tesouras pneumáticas AP0V Per tutti i modelli di pompe manuali con impugnatura a forbice pneumatiche AP0V Für alle Modelle der AP0V Pneumatischen Scherenhandpumpen ralstoninst.com Hours: 8:30 am –...
Need help?
Do you have a question about the AP0V and is the answer not in the manual?
Questions and answers