Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

B12 V. 3.0
620 DC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bella 620 HT

  • Page 1 B12 V. 3.0 620 DC...
  • Page 2 V. 3.0 © Bella-Veneet Oy We reserve the right to make changes without prior notice. © Bella-Veneet Oy We reserve the right to make changes without prior notice.
  • Page 3 Huomatkaa, että joissain maissa laki vaatii kansallisten säädösten mukaisen kelluntapukineen käyttöä aina veneessä oltaessa. SÄILYTTÄKÄÄ TÄMÄ KÄSIKIRJA VARMASSA PAIKASSA JA ANTAKAA SE SEURAAVALLE OMISTAJALLE, JOS MYYTTE VENEEN. Kiitämme Teitä veneenne valinnasta ja t oivotamme Teille monia miellyttäviä hetkiä Bella-veneellänne vesillä liikkuessa. Veneilyterveisin Bella-Veneet Oy...
  • Page 4: Table Of Contents

    Sisällysluettelo Yleistä s. 1 18.9.3 Tiikin käsitteleminen öljyllä s. 22 Määritelmät s. 1 18.9.4 Ohjauspisteen materiaalien puhdistaminen s. 22 Takuu s. 1 18.9.5 Kuomun huoltaminen s. 22 Ennen käyttöönottoa s. 2 18.9.6 Rekisteröinti s. 2 Luukku- ja ovikiskojen huolto s. 22 Vakuutukset s.
  • Page 5: Yleistä S

    Poikkeuksena tästä on tuulen nopeus, joka on huvivenedirektiivissä esitetty boforeina. 1.3 Takuu Veneellä ja siihen veistämöllä asennetuilla varusteilla on oheen liitettyjen takuuehtojen mukainen takuu. Laitteiden erilliset takuukirjat ja laitetoimittajien yhteystiedot ovat liitteissä. Mahdollisissa takuuasioissa pyydämme Teitä ottamaan yhteyden lähimpään Bella-jälleenmyyjään. Ks. lähin jälleenmyyjä osoitteesta www.bellaboats.fi.
  • Page 6: Ennen Käyttöönottoa S

    2. Ennen käyttöönottoa 2.1 Rekisteröinti Veneliikenneasetuksen mukaisesti yli 15 kW perämoottorivene ja sisä- tai sisäperämoottorivene, tai moottorilla tai purjeella varustettu vesikulkuneuvo, jonka rungon pituus on valmistajan ilmoituksen mukaan vähintään 5,5 m, on Suomessa merkittävä vesikulkuneuvorekisteriin. Tarkistakaa veneen rekisteröintimaan määräykset paikallisilta viranomaisilta. 2.2 Vakuutukset Venevakuutus voi korvata vesillä...
  • Page 7: Ennen Vesille Lähtöä S

    3. Ennen vesille lähtöä Tarkistakaa aina ennen vesille lähtöä ainakin seuraavat seikat: Säätila ja ennuste Ottakaa huomioon tuuli, aallokko ja näkyvyys. Ovatko veneenne suunnitteluluokka, koko ja varustus sekä päällikön ja miehistön taidot riittäviä sille vesialueelle, jolle olette lähdössä? Voimakkaassa tuulessa ja suuressa aallokossa luukkujen tulee olla suljetut, jotta roiskevesi ei pääsisi veneen sisälle. Kuormitus Älkää...
  • Page 8: Veneen Siirto S

    4. Veneen siirto 4.1 Veneen nosto 4.1 Veneen nosto 4.1 Veneen nosto Suosittelemme käyttämään veneen nostossa asianmukaista kehikkoa. Ilman kehikkoa Suosittelemme käyttämään veneen nostossa asianmukaista kehikkoa. Ilman kehikkoa Suosittelemme käyttämään veneen nostossa asianmukaista kehikkoa. Ilman kehikkoa nostettaessa, veneen rungolle kohdistuu suuri puristusvoima sivusuunnassa, joka saattaa nostettaessa, veneen rungolle kohdistuu suuri puristusvoima sivusuunnassa, joka saattaa nostettaessa, veneen rungolle kohdistuu suuri puristusvoima sivusuunnassa, joka saattaa vahingoittaa venettä.
  • Page 9 4. Veneen siirto 4.4 Veneen säilytyspukki Oheisessa kuvassa on veneen säilytyspukki ja sen mitat. On tärkeää, että pukki tehdään riittävän tukevaksi, että se kantaa rikkoutumatta veneen painon. Varmista, että pukkiin ei jää esille nauloja tai ruuveja, jotka voisivat naarmuttaa veneen gelcoat-pintaa. Aina ennen säilytyspukin käyttöönottoa tulee varmistaa, että...
  • Page 10: Veneen Kiinnittäminen Laituriin S

    5. Veneen kiinnittäminen laituriin Esimerkkejä veneen kiinnitystavoista. Kun rantaudutaan tai kiinnitytään laituriin, on vene kiinnitettävä kunnolla. Perussääntö on, että vene on aina kiinnitettävä niin, että se kestää kovaa tuulta ja aallokkoa. Venettä ei koskaan kiinnitetä väliaikaisesti, ellei miehistö ole lähellä. Silloinkin tulee ottaa huomioon veneen mahdollisesti muille veneille aiheuttama haitta, sekä...
  • Page 11: Ankkurointi, Kiinnitys S

    7. Ankkurointi, kiinnitys 7. Ankkurointi, kiinnitys Kiinnittäkää veneenne aina suojaisaankin paikkaan huolellisesti, koska olosuhteet saattavat muuttua nopeasti. Älkää kiinnittäkö venettänne perä ulapalle päin, jotta isot aallot eivät tunkeutuisi veneen sisälle. Kiinnitysköysien tulisi olla varustetut joustimilla nykäysten vaimentamiseksi. Käyttäkää riittävän suuria lepuuttajia hankautumisen estämiseksi. On omistajan/käyttäjän vastuulla varmistaa, että...
  • Page 12: Lähtö S

    8. Lähtö 8.1 Turvallisuusohjeet Kiinnittäkää kaikki irtotavarat paikoilleen. Kaikilla matkustajilla on oltava pelastusliivit. Kaikkien matkustajien on istuttava ajettaessa. Ainakin kahden henkilön tulee kyetä käyttämään venettä. Noudattakaa erityistä varovaisuutta täyttäessänne polttoainetankkia. Kuunnelkaa säätiedotuksia ennen lähtöä. Jättäkää retkisuunnitelma omaisille. 8.2 Käynnistys Lukekaa läpi moottorivalmistajan käyttöohjekirja. Varmistakaa, ettei koneessa ole polttoaine tai öljyvuotoja.
  • Page 13: Hallintalaitteet S

    9. Hallintalaitteet 9.1 Mittarit Nopeusmittari Koneen Mittaa veneen nopeuden öljynpainemittari kilometreissä tai solmuissa. Mittaa koneen öljynpaineen. Tarkistakaa KNOTS koneen käyttöohjeesta normaali vaihteluväli. Kierroslukumittari Mittaa koneen kierroksia Polttoainemittari (RPM) per minuutti. Mittaa polttoainemäärää (noin) tankissa. Tarkistakaa HUOM! polttoaineen riittävyys lähtiessänne vesille. Katsokaa moottori- valmistajan ohje sopivasta HUOM! Polttoainemittari näyt-...
  • Page 14: Kytkimet S

    9. Hallintalaitteet 9.2 Kytkimet Näillä kytkimillä hallitset veneesi eri toimintoja. Riippuu venemallista ja varustetasosta, mitkä kytkimet löytyvät veneestäsi. Ennen vesille lähtöä tutustu kytkimien toimintoihin. Navigointivalot. Pilssipumppu Ankkurivalo Moottoritilan tuuletin. Vain bensiini sisäperämoottoreissa. Kabiininvalo Kansivalo Kompassinvalo Äänimerkki Tuulilasinpyyhkijä Defroster Pentteripumppu Trimmi Kauko-ohjattava hakuvalo Kattoluukun avaus / sulku Pentryn nosto / lasku...
  • Page 15: Ohjaus S

    9. Hallintalaitteet 9.3 Ohjaus Moottorivalmistajasta riippuen veneessä voi olla eri toimintaperiaatteella toimivia ohjausjärjestelmiä, esim. kaapeli- tai hydrauliohjaus. Joissakin venemalleissa voi olla myös tehostettu ohjaus. Kaikki laitteet tarvitsevat säännöllistä huoltoa toimiakseen hyvin. VAROITUS! Huonosti huolletut hallintalaitteet voivat johtaa veneen hallinnan menettämiseen. Kaukohallintalaitteet Esimerkki kahvan asennoista Vapaa-asento - moottori käynnistyy...
  • Page 16: Vakavuus S

    10. Vakavuus Bella-veneissä on pyritty hyvään vakavuuteen sijoittamalla suuret painot alas ja pitämällä avotila ja muut kannella olevat kaukalot suhteellisen pieninä. Muistakaa kuitenkin, että suuret murtuvat aallot ovat aina vakava vaara vakavuudelle. Huomatkaa, että veneenne vakavuus heikkenee minkä tahansa korkealle lisätyn painon vaikutuksesta.
  • Page 17: Palontorjunta S

    12. Palontorjunta Varmistukaa siitä, että palonsammutusvälineet ovat helposti luoksepäästäviä myös silloin, kun vene on kuormattu. Kertokaa kaikille miehistön jäsenille palontorjuntavälineiden sijainti ja toiminta, kiinteän sammutusjärjestelmän purkausaukkojen sijainnit sekä hätäreittien ja poistumisaukkojen sijainti. Pitäkää pilssi puhtaana ja tarkastakaa mahdolliset polttoainevuodot tai -höyryt säännöllisesti. Älkää...
  • Page 18: Oikea Käyttö - Muut Suositukset Ja Ohjeet S

    13. Oikea käyttö - muut suositukset ja ohjeet 13.1 Tuuletus Epäedullisissa olosuhteissa (myötätuuli) ja hitaassa vauhdissa voivat pakokaasut tunkeutua sisälle avonaisesta hytin ovesta. Pitäkää ovi suljettuna, jos tunnette sisällä pakokaasun hajua, ja tuulettakaa kansiluukkujen kautta. Huolehtikaa riittävästä tuuletuksesta nukkumatiloissa sekä käyttäessänne liettä. VAROITUS! Polttoainetta käyttävät avoliekkilaitteet kuluttavat kajuutan happea ja vapauttavat veneeseen palamistuotteita.
  • Page 19: Hiilimonoksidivaara S

    13. Oikea käyttö - muut suositukset ja ohjeet 13.4 Hiilimonoksidivaara VAARA!
  • Page 20: Ohjailuominaisuudet S

    14. Ohjailuominaisuudet 14.1 Trimmitasot Trimmitasojen avulla veneen kulkuasentoa voidaan säätää monipuolisesti. Perussäännöt ovat seuraavat: - puoliliukunopeuksilla "keula alas" -asento - kun vene on liu'ussa ja mikäli aallokko on pieni, nostakaa hitaasti keulaa ja seuratkaa lokista, kuinka kauan nopeus kasvaa - vasta-aallokossa laskekaa keulaa alaspäin, jolloin kulku pehmenee. Myötäaallokossa nostakaa keulaa ylöspäin, jottei se sukeltaisi.
  • Page 21: Moottorin Käynnistäminen S

    14. Ohjailuominaisuudet 14.2 Moottorin käynnistäminen Ennen moottorin käynnistämistä varmistakaa, että vaihde on vapaalla, kuten ohjauspaikan eteen kiinnitetty varoituskilpi (kuva 7) osoittaa. Muussa tapauksessa yllättävä, äkillinen liikkeellelähtö voi olla vaaraksi veneessä olijoille. Kuva 7. Varoituskilpi moottorin käynnistämisestä vain vapaalla. Päävirtakytkimen on venettä käytettäessä aina oltava ON-asennossa (= virta päällä). Jos veneessänne on kaksoisakkujärjestelmä, huolehtikaa siitä, että...
  • Page 22: Näkyvyys Ohjauspaikalta

    15. Näkyvyys ohjauspaikalta Kauniilla ja tyynellä säällä ajaminen on helppoa, kunhan järjestätte riittävän, myös COLREG:n sääntöjen edellyttämän, tähystyksen. Huolehtikaa aina siitä, että ohjauspaikalta on mahdollisimman hyvä näkyvyys. - Sijoittakaa matkustajat, ikkunaverhot jne. niin, ettei näkökenttä supistu. - Älkää ajako jatkuvasti liukukynnysnopeudella, jolla keulan nousu haittaa näkyvyyttä. - Säätäkää...
  • Page 23: Yleiset Huolto-Ohjeet S

    17. Yleiset huolto-ohjeet 17.1 Pesu ja puhdistus Pitäkää vene puhtaana ja siistinä. Se lisää viihtyisyyttä ja turvallisuutta sekä veneen jälleenmyyntiarvoa. Kannen ja kylkien hoidoksi riittää yleensä pesu ja vahaus. Pesuun sopivat parhaiten erityiset veneenpesuaineet. Älkää käyttäkö voimakkaita liuottimia, ne voivat himmentää lujitemuovipintojen kiiltoa.
  • Page 24: Moottorin Säännöllinen Huolto S

    18. Huolto 18.2 Moottorin säännöllinen huolto Moottorin säännöllisellä ja tunnollisella huollolla varmistatte sen häiriöttömän toiminnan ja pitkän käyttöiän. Moottoripäiväkirja helpottaa suuresti huollon seurantaa. Päiväkirjaan voi merkitä ajotunnit, öljynvaihdot ja muut huolto- ja tarkastustoimenpiteet, tehdyt korjaukset sekä polttoainetäydennykset. Seuratkaa aina täsmällisesti moottorin huoltokirjan mukaisia huolto-ohjeita. Jos Teillä...
  • Page 25: Veneen Syys- Ja Kevätkunnostus S

    18. Huolto 18.6 Veneen syys- ja kevätkunnostus Uusi vene ei juuri kevätkunnostusta kaipaa, mutta varsinkin likaisissa vesissä liikkuvan on syytä muistaa, että vesistössä pesii runsaasti kotiloita ja levää. Kotilot tarttuvat helposti veneen vedenalaisiin osiin, ja niitä on erittäin vaikea saada pohjasta irti. Tältä vältytte, kun käsittelette veneen pohjan keväisin pohjamaalilla.
  • Page 26: Kaiteiden Hoito S

    18. Huolto 18.8 Kaiteiden hoito Haponkestävästä teräksestä valmistettujen kaiteiden käsittelyssä on huolehdittava seuraavista seikoista: Venettä nostettaessa ei saa käyttää teräsvaijereita eikä sakkeleita suorassa kontaktissa haponkestäviin komponentteihin. On myös huolehdittava, ettei veneitä eikä niiden osia kolhita tai naarmuteta siirtojen aikana. Jos vahinkoja tapahtuu, on vioittuneet kaiteet tai helat kiillotettava ja vahattava huolella.
  • Page 27: Tekninen Osio

    Omistajan käsikirja Tekninen osio...
  • Page 28: Tekninen Erittely S

    Bella 620 DC 19. Tekninen erittely Veneellä on juokseva sarjanumero, CIN-koodi. CIN-koodi on merkitty aluksen runkoon perässä oikealle puolelle. Voitte merkitä CIN-koodin alla olevaan taulukkoon. Asioidessanne valmistajan tai jälleenmyyjien kanssa, ilmoittakaa CIN-koodi sekä veneen tyyppi varmistaaksenne oikeiden varaosien löytymisen. Jos tarvitsette gelcoatia korjausta varten, ilmoittakaa tilatessa kyseisen värin koodi.
  • Page 29: Suunnittelukategoriat S

    20. Suunnittelukategoriat Suunnittelukategorialla tarkoitetaan seuraavaa: Kategoria A : Vene on suunniteltu käytettäväksi olosuhteissa, joissa tuulen voimakkuus saattaa ylittää 8 boforia (n. 21 m/s) ja merkitsevä aallonkorkeus 4 m. Veneet ovat tällöinkin suureksi osaksi omavaraisia. Epänormaalit olosuhteet kuten hurrikaanit jäävät ulkopuolelle. Kuvattuja olosuhteita voidaan kohdata pitkillä...
  • Page 30: Varusteet S

    21. Varusteet Jauhesammutin HUOM! Vene on varustettu 13A 70BC tehoisella Älkää katkaisko virtaa jauhesammuttimella. Veneen sammuttimien pääkatkaisijasta moottorin yhteistehon on oltava vähintään 8A 68B. käydessä. Moottori ja generaattori Sammutin on tarkistettava vuosittain valtuu- saattavat vaurioitua. Muut virta- tetussa huoltopisteessä. Tutustukaa jauhe- katkaisijat löytyvät kojetaulusta, ja sammuttimen käyttöohjeisiin ennen ensimmäistä...
  • Page 31: Varusteiden Sijoitus S

    22. Varusteiden sijoitus 620 DC 1. Päävirtakytkin ja automaattisulakkeet 2. Sammutin 3. Navigointivalot 4. CE-kilpi 5. Polttoaineentäyttö 6. Pilssipumppu 7. CIN-koodi 8. Sadevesityhjennys HUOM! Pitäkää tyhjennysreiät roskista vapaana. 9. Avotilantyhjennyksen sulkuhana HUOM! hanojen oltava aina auki, kun vene on satamassa valvomatta.
  • Page 32: Varusteiden Sijoitus S

    22. Varusteiden sijoitus 620 DC 1. Polttoainetankki 135 L 2. Akku 3. Manuaalipilssipumpun imupää 4. Pelastuslautta (paikka) 5. Altaan tyhjennyksen sulkuhana * * Lisävaruste Polttoaine 135 L Varusteiden sijoittelu voi vaihdella lisävarusteista johtuen.
  • Page 33: Kuormitus S

    23. Kuormitus Veneen suurimpaan suositeltavaan kuormitukseen lasketaan kuuluvaksi seuraavat painot: a) veneessä olevien henkilöiden yhteispaino (katso suositus teknisestä erittelystä) (yhden aikuisen oletuspaino 75 kg, lapsen 37,5 kg) b) perusvarusteet kg c) kannettavissa säiliöissä olevien nesteiden (vesi, polttoaine jne.) paino kg d) kiinteissä...
  • Page 34: Veden Sisäänpääsyn Estäminen S

    24. Veden sisäänpääsyn estäminen 24.1 Rungon ja kannen aukot Läpivientien ja niiden sulkuventtiilien sijainnit on esitetty kohdassa 22. Varusteiden sijoitus. Suosittelemme läpivientien venttiilien sulkemista (sadevesityhjentyvän avotilan läpivientejä lukuun ottamatta), kun vene jätetään yksin. Konetilan luukku tulee aina pitää suljettuna veneen ollessa kulussa. Jos Teidän on välttämätöntä (esim.
  • Page 35: Polttoainejärjestelmän Toimintaperiaate S

    25. Polttoainejärjestelmän toimintaperiaate Polttoaineen täyttöaukko Polttoainetankin huohotusventtiili Polttoainetankin huohotusventtiilin liitin Polttoainetankki Polttoaineen täyttöletkun liitin Polttoainemäärän anturi Polttoaineen syöttöletku Polttoaineen paluuletku (asennettu vain dieselmoottoreihin) Moottori Polttoainesuodatin (asennettu polttoaineen syöttöletkuun) Varusteiden sijoittelu voi vaihdella malli- tai varustekohtaisesti.
  • Page 36: Sähköjärjestelmä S

    26. Sähköjärjestelmä Bella-veneissä on käytetty ns. automaattisulakkeita, jotka voidaan ylikuormituksen tapahduttua kytkeä uudelleen toimintaan painamalla alas ponnahtanut vipukytkin takaisin ylös. Älkää muuttako sulakkeiden ampeerilukuja tai asentako sähköjärjestelmään komponentteja, joilla virtapiirin nimellis- ampeeriluku ylittyy. Lähtiessänne veneestä pidemmäksi aikaa katkaiskaa virta pääkytkimestä. Katkaiskaa virta myös siinä...
  • Page 37 37. Sähkökaavio 620 DC Sähkökaavio löytyy takakannen muovitaskusta. SULAKKEET Navigointivalot Pentteripumppu Kabiinin valot Trimmit Tuulilasinpyyhkijä 12 V DC Radio Extra Plotteri Radion muisti / pilssihälytin Bella-Veneet Oy pidättää oikeuden tehdä muutoksia sähköjärjestelmiin.
  • Page 40 B12 V. 3.0 620 DC...
  • Page 41 V. 3.0 © Bella-Veneet Oy We reserve the right to make changes without prior notice.
  • Page 42 är lagstadgat att alltid använda flytplagg som uppfyller nationella bestämmelser. FÖRVARA DENNA HANDBOK PÅ ETT SÄKERT STÄLLE OCH GE DEN VIDARE TILL DEN NYA ÄGAREN OM DU SÄLJER BÅTEN. Vi vill tacka för att du har valt Bella och önskar dig många trevliga upplevelser ombord. Bella-Veneet Oy...
  • Page 43 Innehållsförteckning Allmän information s. 1 18.9.3 Behandla teak med olja s. 21 Definitioner s. 1 18.9.4 Underhåll av kapell s. 21 Garanti s. 1 18.9.5 Underhåll av glidskenor s. 21 Regngöring av materialen i styr- Före användning s. 2 18.9.6 pulpeten s.
  • Page 44: Allmän Information S

    1. Allmän information Ägarens handbok hjälper dig att lära känna din nya båts egenskaper, skötsel och service. Separata handböcker för installerad utrustning finns bifogade och på flera ställen i handboken hänvisas till dem. Givetvis kan du komplettera handboken med handböcker för utrustning som skaffas och installeras senare.
  • Page 45: Före Användning S

    2. Före användning 2.1 Registrering Enligt förordningen om båttrafik skall en båt som är utrustad med utombordsmotor och en båt med inombordsmotor eller inumotor med en effekt som överstiger 15 kW/hk, eller en sådan vattenfarkost som är försedd med en motor eller segel och vars skrovlängd enligt tillverkarens anmälan är minst 5,5 m, registreras i farkostregistret i Finland.
  • Page 46: Innan Du Lämnar Land S

    3. Innan du lämnar land Bekanta dig med den här ägarhandboken. Kontrollera alltid minst följande saker innan du beger dig ut på sjön: Väderlek och väderleksprognos Tag alltid i beaktande vinden, vågorna och sikten. Är båtens båtkategori, storlek och utrustning samt befälhavarens och besättningens färdigheter tillräckliga för det vattenområde dit ni är på...
  • Page 47: Transport Av Båten S

    4. Transport av båten 4.1 Lyfta båten 4.1 Lyfta båten 4.1 Lyfta båten Vi rekommenderar att en lämplig ram används när båten lyfts. Vid lyft utan ram Vi rekommenderar att en lämplig ram används när båten lyfts. Vid lyft utan ram Vi rekommenderar att en lämplig ram används när båten lyfts.
  • Page 48: Förvaringsbock S

    4. Transport av båten 4.4 Förvaringsbock På bilden visas båtens förvaringsbock och dess mått. Det är viktigt att bocken är tillräckligt stadig så att den bär och inte går sönder under båtens vikt. Se till att bocken inte har några utstående spikar eller skruvar som kan skråma båtens gelcoat-yta.
  • Page 49: Förtöja Båten Vid Kajen S

    5. Förtöja båten vid kajen Exempel på olika typer av förtöjning När du landsätter eller förtöjer båten vid en kaj måste den förtöjas på ett korrekt sätt. Grundregeln är att båten måste fästas så att den kan stå emot hård vind och höga vågor. Båten får aldrig fästas temporärt om inte besättningen är i närheten.
  • Page 50: Ankring Och Förtöjning S

    7. Ankring och förtöjning Förtöj alltid båten omsorgsfullt även på skyddade ställen, eftersom förhållandena kan ändra snabbt. Förtöj inte båten med aktern mot öppet vatten, eftersom höga vågor i sådana fall kan komma in i båten. Förtöjningsrepen skall vara utrustade med elastiska stötdämpare för att utjämna spänningen. Använd tillräckligt stora fendertar för att förhindra båten att skava.
  • Page 51: Lämna Kusten S

    8. Lämna kusten 8.1 Säkerhetsinstruktioner 1. Fäst alla lösa objekt. 2. Alla passagerare måste använda flytväst. 3. Alla passagerare måste sitta ned medan båten rör sig. 4. Minst två personer måste kunna styra båten. 5. Var speciellt noga med att fylla bränsletanken på rätt sätt. 6.
  • Page 52: Kontroller S

    9. Kontroller 9.1 Visare Hastighetsmätare Motoroljetryckmätare Anger båtens Anger trycket för hastighet I km/h eller motoroljan. Kontrollera det knop normala tryckintervallet i KNOTS instruktionshandboken för motorn. Varvräknare Anger motorns varvtal per minut (RPM). Bränslemätare Anger hur mycket bränsle OBS! (ungefär) som finns kvar i tanken.
  • Page 53: Bryter S

    9. Kontroller 9.2 Bryter Med dessa omkopplare kontrollerar du olika funktioner i båten. Vilka omkopplare som finns i din båt beror på båtmodell och utrustningsnivå. Lär känna omkopplarnas fuktioner innan du ger dig ut på sjön. Navigationljus Länspump Ankarljus Motorrumfläkt. Endast i bensin inombordare. Kabinljus Däckljus Kompassljus...
  • Page 54: Styrning S

    9. Kontroller 9.3 Styrning Beroende på motorns tillverkare kan det förekomma styrsystem med olika driftprinciper, exempelvis kabelstyrning eller hydraulisk styrning. Vissa modeller kan även ha servostyrning. All utrustning behöver regelbundet underhåll för att kunna fungera korrekt. VARNING! Felaktigt underhåll av kontrollerna kan leda till att du förlorar kontrollen över båten. Fjärrkontrollutrustning Exempel på...
  • Page 55: Stabilitet S

    10. Stabilitet 10. Stabilitet Flipper-båtarna är formgivna för att vara stabila genom att stora tyngder har placerats lågt och genom att den öppna däckytan och andra utrymmen på däcket är relativt små. Kom dock ihåg att stora brytande vågor alltid är en fara för stabiliteten. Tänk på...
  • Page 56: Brandskydd S

    12. Brandskydd Kontrollera att brandsläckningsutrustningen är lätt att komma åt även när båten är lastad. Informera alla i besättningen om var brandsläckningsutrustningen finns och om dess funktion, utsläppsmunstyckenas placeringar i det fasta släckningssystemet, samt nödrutternas och utgångarnas placeringar. Håll slaget rent och kontrollera regelbundet med avseende på eventuella bränsle- och gasångor eller bränsleläckage.
  • Page 57: Korrekt Användning - Andra Rekommendationer Och Riktlinjer S

    13. Korrekt användning - andra rekommendationer och riktlinjer 13.1 Ventilation I oförmånliga förhållanden (medvind) och i låg hastighet kan avgaserna tränga in genom en öppen hyttdörr. Håll dörren stängd om du känner lukten av avgas inne i båten, och vädra via däcksluckorna. Se också...
  • Page 58: Kolmonoxidrisk S

    13. Korrekt användning - andra rekommendationer och riktlinjer 13.4 Kolmonoxidrisk FARA!
  • Page 59: Styregenskaper S

    14. Styregenskaper 14.1 Trimjusteringar Du kan justera båtens körhållning genom att använda trimplanen. Grundriktningarna är enligt följande: - i hastigheter när båten halvplanar ska läget vara "fören ned". - när båten är i plan och vågorna är små ska du långsamt lyfta fören och följa loggen för att avgöra hur länge hastigheten stiger.
  • Page 60: Start Av Motorn S

    14. Styregenskaper 14.2 Start av motorn Kontrollera att växeln är i neutralläge innan motorn startas enligt anvisningarna på skylten (bild 7), som är fäst framför förarplatsen. Annars kan en plötslig och snabb start vara farlig för personer i båten. Bild 7. Varningsskylt om att starta motorn endast i neutralläge. När båten körs ska huvudströmbrytaren alltid vara i läget ON (ström PÅ).
  • Page 61: Sikt Från Styrpositionen S

    15. Sikt från styrpositionen Att köra är lätt i vackert och lugnt väder, bara du håller tillräcklig utkik, vilket också COLREG:s regler (internationella regler för att förhindra kollisioner till sjöss) förutsätter. Se alltid till att sikten är så god som möjligt från förarplatsen: Placera passagerare, gardiner o.s.v.
  • Page 62: Allmänna Serviceinstruktioner S

    17. Allmänna serviceinstruktioner 17.1 Tvätt och rengöring Håll båten ren och snygg. Detta ökar trivseln och säkerheten samt båtens återförsäljningspris. Tvätt och vaxning räcker vanligtvis för att sköta om däcket och sidorna. För tvättandet passar båttvättmedel bäst. Använd inte kraftiga lösningar, eftersom de kan göra armerade plastytor matta. För att ta bort smuts som beror på...
  • Page 63: Regelbundet Underhåll Av Motorn S

    18. Underhåll 18.2 Regelbundet underhåll av motorn För att motorn ska fungera på ett effektivt sätt måste den underhållas med regelbundna intervall. Om du för en loggbok för motorn underlättar det uppföljningen av underhållet. I loggboken kan du anteckna drifttimmar, oljebyten och service- och kontrollprocedurer, alla reparationer samt när bränsletanken har fyllts.
  • Page 64: Åtgärder I Början Och Slutet Av Båtsäsongen S

    18. Underhåll 18.6 Åtgärder i början och slutet av båtsäsongen En ny båt behöver egentligen inget särskilt underhåll i början av säsongen, men om du seglar i smutsiga vatten bör du tänka på att det finns mycket skal och alger i vattnet. Skalen fäster sig lätt vid de delar av båten som är under vattenytan och de är mycket svåra att få...
  • Page 65: Underhåll Av Relingen S

    18. Underhåll 18.8 Underhåll av relingen Tänk på följande när du handskas med relingen av syraskyddat stål: När du lyfter båten ska du inte använda stålkablar eller schacklar i direkt kontakt med de syraskyddade komponenterna. Det är även viktigt att se till att båten och båtens delar inte blir repade eller skadade under transporten. Om några skador inträffar måste de skadade relingarna och beslagen putsas och vaxas noggrant.
  • Page 66: Tekniskt Avsnitt

    Ägarens handbok Tekniskt avsnitt Ägarens handbok Teknisk del...
  • Page 67 En del av informationen finns på tillverkarens skylt, som är fäst vid båten. En fullständig beskrivning av informationen ges i motsvarande avsnitt i handboken. Teknisk information: Maskineffekt och maxhastighet: Bella Team Konstruktör Högsta rekommenderade maskineffekt 111 kW (150 hk)
  • Page 68: Båtkategorier S

    20. Båtkategorier Med båtkategori menas följande: Kategori Båten är konstruerad att användas i förhållanden där vindstyrkan kan överstiga 8 beaufort (ca. 21 m/s) och där den signifikanta våghöjden kan överstiga 4 m. Båtarna är i dessa fall till stor del självförsörjande. Kategori A omfattar inte onormala förhållanden som exempelvis orkaner.
  • Page 69: Utrustning S

    21. Utrustning Brandsläckare med torrpulver OBS! Slå aldrig av strömmen med Båten är försedd med en brandsläckare med huvudströmbrytaren medan motorn torrpulver med en effekt på 13A 70 BC. är igång. Motorn och generatorn kan Brandsläckarna i båten skall ha en total effekt skadas.
  • Page 70 22. Utrustningens placering 620 DC Huvudströmbrytare och säkringar 2. Brandsläckare 3. Navigationsljus 4. CE-skylt 5. Bränslepåfyllare 6. Länspump 7. CIN-kod 8. Dränering för regnvatten Avstägningskran för regnvatten dränering OBS. Kraner måste vara öppnad för drenering * EXTRAUTTRUSTNING Placeringen av utrustningen kan variera beroende på vilka tillval som finns installerade.
  • Page 71: Utrustningens Placering S

    22. Utrustningens placering 620 DC 1. Bränsletank 135 l 2. Batterier 3. Insugning av manuel länspump 4. Livräddningflotte 5. * Avstängningsventil för tömning av diskhon * EXTRAUTTRUSTNING Bränsle 135 L Placeringen av utrustningen kan variera beroende på vilka tillval som finns installerade.
  • Page 72: Lastning S

    23. Lastning Den största rekommenderade lastningen för båten kan beräknas enligt följande: den totala vikten av personerna i båten (standardvikten för en vuxen är 75 kg och för ett barn 37,5 kg). Se rekommendationerna i handbokens tekniska avsnitt. basutrustning kg. förbrukbara vätskor (sötvatten, bränsle o.s.v.) i bärbara tankar kg.
  • Page 73: Förhindra Att Vatten Kommer In S

    24. Förhindra att vatten kommer in 24.1 Öppningar i skrov och däck Ut- och inloppen och avstängningsventilernas placeringar visas i avsnitt 22. Utrustningens placering. Vi rekommenderar att ventilerna stängs (med undantag för regnvattendräneringar i uteutrymmet) när båten lämnas utan uppsikt. Luckan till båtens motorutrymme skall under gång alltid vara stängd.
  • Page 74: Bränslesystemets Funktionsprincip S

    25. Bränslesystemets funktionsprincip Påfyllning för bränsle Ventilationsventil för bränsletank Ventilationsventilanslutning för bränsletank Bränsletank Anslutning till bränsletankens fyllningsslang Sensor för bränslenivå Slang för bränslepåfyllning Slang för bränsleretur (endast i dieselmotorer) Motor Bränslefilter (monterat på slangen för bränslepåfyllning) Placeringen av utrustningen kan variera beroende på modell eller utrustning.
  • Page 75: Elsystem S

    26. Elsystem Säkringarna I Bella-båtar är så kallade automatiska säkringar, som kan aktiveras på nytt efter överbelastning genom att man trycka upp vippbrytaren som gått ned. Ändra inte på säkringarnas amperetal, och montera inga komponenter som överskrider strömkretsens nominella strömstyrka.
  • Page 76 Elektriskt diagram finns placerad i plastfickan i bakre pärm av boken. Bryter och sikringar Nabigation ljus Plotter Kabinljus Pentrypump Trimm Vindrutetorkare Radio 12 V DC Extra Radio minne / länsalarm © Bella-Veneet Oy We reserve the right to make changes without prior notice.
  • Page 79 B12 V. 3.0 A3 V. 2.7.1 620 DC...
  • Page 80 V. 3.0 © Bella-Veneet Oy We reserve the right to make changes without prior notice. © Bella-Veneet Oy We reserve the right to make changes without prior notice.
  • Page 81 Forord Kjære eier av Bella-båten! Hensikten med denne håndboka er å hjelpe deg å bruke fartøyet sikkert, og samtidig ha det hyggelig! Den inneholder detaljer om båten, og om utstyret og systemene som leveres med den, eller som er montert i den, og informasjon om bruk, stell og vedlikehold. Vi ber deg lese håndboka nøye, og gjøre deg kjent med båten før du bruker den.
  • Page 82 Innholdsfortegnelse GENERELL DEL Generell informasjon s. 1 18.9.2 Teak som har blitt grå s. 22 Definisjoner s. 1 Behandle teak med olje 18.9.3 s. 22 Garanti s. 1 18.9.4 Vedlikehold av kalesje s. 22 Før bruk s. 2 18.9.5 Vedlikehold av material i styrplats s.
  • Page 83 1. Generell informasjon Eierens brukerhåndbok vil være til hjelp med å gjøre deg kjent med egenskapene og funksjonene for den nye båten, i tillegg til stell og vedlikehold. Det er vedlagt separate håndbøker for det installerte utstyret, og det refereres til disse i mange avsnitt. Du kan selvsagt legge til håndbøker for utstyr som er kjøpt og installert senere, i denne brukerhåndboka.
  • Page 84 2. Før bruk 2.1 Registrering I henhold til den finske forskriften om båttrafikk skal en båt utstyrt med en utenbordsmotor eller en innenbordsmotor eller et hekkaggregat på over 15 kW, eller et vannfarkost utstyrt med en motor eller seil og hvis skroglengde iht. produsenten er minimum 5,5 m, være registrert i fartøyregisteret i Finland. Vennligst referer til lokale myndigheter for mer informasjon om registrering.
  • Page 85 3. Før du legger fra land Gjør deg kjent med denne brukerhåndboka. Sjekk alltid minst de følgende punktene før du legger fra land: Vær og værvarsel Vurder vinden, bølgene og sikten. Er designklassen, størrelsen og utstyret i båten, i tillegg til ferdighetene til kapteinen og mannskapet tilstrekkelig for stedet du skal dra til? Koøyer, dører, luker og ventiler må...
  • Page 86 4. Transportere båten Løftning av båten Vi anbefaler bruk av ramme ved løftning av båten. Ved løftning uten ramme utsettes båtens skrog for et kraftig press sideveis, og dette kan skade båten. Hvis det ikke benyttes ramme ved løfting av båten, må...
  • Page 87 4. Transportere båten 4.4 Båtens opplagsbukk På vedlagt bilde ser man båtens opplagsbukk og målene på denne. Det er viktig at bukken bygges tilstrekkelig stødig, slik at den bærer båtens vekt uten å bli ødelagt. Kontroller at det ikke stikker spikre og skruer fram fra bukken, som kan ripe opp båtens gelcoat-overflate.
  • Page 88 5. Fortøye båten til en kai Eksempler på ulike typer fortøyning. Når du kommer til land eller fortøyer til en kai, må båten festes sikkert. Grunnregelen er at båten må festes slik at den kan motstå sterk vind og høye bølger. Båten bør aldri festes midlertidig dersom mannskapet ikke er i nærheten.
  • Page 89 7. Ankring og fortøyning Du må alltid fortøye båten omhyggelig, også i smult farvann, fordi værforholdene raskt kan endres. Ikke fortøy båten med akterenden vendt mot åpent hav, fordi høye bølger i så fall kan slå inn i båten. Fortøyningstau bør forsynes med elastiske støtdempere for å jevne ut strammingen. For å forhindre oppskraping, må...
  • Page 90 8. Legge fra land 8.1 Sikkerhetsanvisninger Fest alle løse gjenstander på plass. Alle passasjerer må ha på seg redningsvest. Alle passasjerer må forbli sittende mens båten er i bevegelse. Minst to personer må være i stand til å føre båten. Vær forsiktig når du fyller drivstofftanken.
  • Page 91 9. Styringskontroller 9.1 Indikatorer Oljetrykksindikator Hastighetsindikator for motoren Viser båtens hastighet Indikerer trykket på i km/t eller knop. motoroljen. Sjekk KNOTS normalområdet for trykket i bruksanvisningen Takometer for motoren Indikerer motorens omdreininger per minutt (RPM) FORSIKTIG! Drivstoffindikator Indikerer mengden av Sjekk håndboka fra drivstoff (ca.) på...
  • Page 92 9. Styringskontroller 9.2 Kontakter Med disse bryterne styrer du de forskjellige funksjonene i båten. Det avhenger av båtmodellen og utstyrnivået hvilke brytere båten din har. Gj r deg kjent med bryternes ø funksjoner f r du drar på sj ø ø...
  • Page 93 9. Styringskontroller 9.3 Styring Avhengig av motorprodusenten, kan det finnes styresystemer med ulike driftsprinsipper, for eksempel kabel- eller hydraulisk styring. Noen modeller har også servostyring. Alt utstyr behøver jevnlig vedlikehold for å fungere som det skal ADVARSEL! Utilstrekkelig vedlikehold av kontrollene kan føre til at du mister kontrollen over båten.
  • Page 94 10. Stabilitet Designet for Bella-båtene er laget for god stabilitet ved å plassere tunge vekter lavt, og ved å holde den åpne dekkplassen og andre plasser på dekk relativt små. Men vær oppmerksom på at store, brytende bølger alltid er en alvorlig fare for stabiliteten.
  • Page 95 12. Brannvern Sørg for at brannslukningsutstyret er lett tilgjengelig, også når båten er lastet. Informer alt mannskapet om plasseringen og bruken av brannslukningsutstyret, plasseringen av utløpsåpninger fra motorrommet, og plasseringen av rømmingsveier og utganger. Hold lensevannsområdene rene, og sjekk ofte for drivstoff- og gassdamper eller drivstofflekkasjer. Ikke monter fritthengende gardiner eller andre stoffer i nærheten av, eller over ovnen.
  • Page 96 13. Riktig bruk - andre anbefalinger og retningslinjer 13.1 Ventilasjon Det kan hende det trenger inn eksosgass gjennom åpne dører under ugunstige forhold (som følge av vind eller sakte fart). Hold døren lukket dersom du kan lukte eksosgasser inne i båten, og ventiler gjennom dekkslukene.
  • Page 97 13. Riktig bruk - andre anbefalinger og retningslinjer 13.4 Fare for karbonmonoksid FARE!
  • Page 98 14. Styreegenskaper 14.1 Trimjusteringer Du kan justere kjørestillingen for båten på mange måter ved å bruke trimplanet. De grunnleggende anvisningene er som følger: - ved halvplanende hastigheter bruker du ”baug ned”-stillingen, - løft båten opp sakte, og se på loggen for å finne ut hvor lenge hastigheten øker når båten planer, og bølgene er små, - senk baugen i motsjø...
  • Page 99 14. Styreegenskaper 14.2 Starte motoren Før du starter motoren må du forsikre deg om at giret er i nøytral stilling, som vist på advarselsskiltet som er festet foran styreplassen (Fig. 7). I motsatt fall kan brå oppstart sette personer ombord i fare. Figur 7.
  • Page 100 15. Sikt fra styreposisjonen Det er lett å kjøre i fint vær og rolig sjø, men husk å sørge for tilstrekkelig utkikk, som krevet i de internasjonale reglene for å forhindre kollisjon til sjøs (COLREG). Sørg alltid for at det er så god sikt som mulig fra styreposisjonen: - plasser personer, gardiner, osv.
  • Page 101 17. Generelle serviceanvisninger 17.1 Vasking og rengjøring Hold båten ren og ryddig. Dette øker komforten, sikkerheten og annenhåndsverdien på fartøyet. Vasking og voksing er vanligvis tilstrekkelig stell av dekket og sidene. Spesielle båtshampoer er de mest passende midlene for rengjøring. Ikke bruk kraftige løsemidler, de kan matte glansen i de armerte plastoverflatene.
  • Page 102 18. Vedlikehold 18.2 Vanlig vedlikehold av motoren For å kunne sørge for at motoren kjører effektivt, må den tas til service med jevne mellomrom. Å føre loggbok for motoren gjør det mulig med oppfølgende vedlikehold. Du kan skrive ned driftstimene, oljeskift, service- og kontrollprosedyrer, alle reparasjoner, og også...
  • Page 103 18. Vedlikehold 18.6 Tiltakene ved begynnelsen og slutten av båtsesongen Nye båter krever ikke spesielt vedlikehold ved begynnelsen av sesongen, men de båtfolk som seiler i skittent farvann bør huske at det finnes mange skjell og alger i vannet. Skjellene fester seg lett til de delene av båten som er under vann, og de er veldig vanskelige å...
  • Page 104 18. Vedlikehold 18.8 Vedlikehold av rekken De følgende punktene må tas hensyn til når rekken skal håndteres, for den er laget av syrefast stål: Ikke bruk stålwire eller sjakler i direkte kontakt med de syrefaste komponentene. Det er også viktig å sørge for at båtene eller deler av båtene ikke skrapes opp eller skades under transporten.
  • Page 105 eierens brukerhåndbok Teknisk del...
  • Page 106 Full forklaring på informasjonen er gitt i de respektive delene av denne håndboka. Teknisk informasjon: Motorkraft og maksimalfart: Designer Bella Team Maksimalt anbefalt motorkraft 111 kW (150 hk) CIN-kodei Maksimalfart med den Serienummer på motoren sterkeste anbefalte motoren ca.
  • Page 107 20. Designklasser Designklassen forklares som følger: Kategori Dette fartøyet er konstruert for å brukes i forhold der vindkraften kan overstige 8 på Beaufort-skalaen (ca. 21 m/s), og signifikant bølgehøyde er 4 m. I disse forholdene vil båtene for det meste være selvhjulpne. Unormale forhold, som orkaner er ikke medtatt. De beskrevne forholdene kan oppstå...
  • Page 108 21. Utstyr FORSIKTIG! Brannslukningsapparat med tørt pulver Slå aldri av strømmen med Båten er utstyrt med et pulverapparat med en hovedbryteren mens motoren går. effekt på 13 A 89B. Brannslukningsapparatenes Motoren og dynamoen kan bli totale effekt må være minimum 8A 68B. skadet.
  • Page 109 22. Plassering av utstyret 620 DC 1. Hovedbryter 2. Brandsläckare 3. Navigasjonslys 4. CE-plate 5. Drivsstoffyllare 6. Lensepumpe 7. CIN-kode 8. Regnvann drenering Pass på at det ikke samler seg søppel i dreneringsåpningene på det åpne dekket Dreneringskran för regnvann Dreneringsventilene på...
  • Page 110: Utstyr

    22. Plassering av utstyret 620 DC 1. Drivstofftank 135 L 2. Batterier 3. Sugning av manuel länspump 4. Livräddningflotte (plats) Stengeventil for tømming av servanten * EXTRA UTSTYR Bränsle 135 L Plasseringen av utstyret kan variere, avhengig av hvilket tilbehør som er installert.
  • Page 111: Lasting

    23. Lasting Maksimalt anbefalt last for båten kan beregnes som følger: totalvekten for personer ombord (standardvekten for en voksen person er 75 kg og for barn 37,5 kg). Vennligst se anbefalingene i det tekniske avsnittet i håndboka. grunnutstyr kg forbruksvæsker (ferskvann, drivstoff, osv) i bærbare tanker kg forbrukervæsker (ferskvann, drivstoff, osv.) i fast installerte tanker kg (fylt til maksimalkapasiteten) tørrproviant og andre lagre kg...
  • Page 112: For Å Forhindre At Vannet Trenger Inn

    24. For å forhindre at vannet trenger inn 24.1 Åpningene i skroget og dekket Plasseringen av utløpene/inntakene og lukkeventilene er vist i avsnitte 22. Plassering av utstyret. Vi anbefaler at ventilene lukkes (unntatt regnvannsdreneringen på det åpne dekket) når du forlater båten. Luken til motorrommet må...
  • Page 113: Funksjonsprinsipp For Drivstoffsystemet S

    25. Funksjonsprinsipp for drivstoffsystemet Hull for fylling av drivstoff Lufteventil for drivstofftank Kopling for lufteventil på drivstofftank Drivstofftank Kopling for fylleslange på drivstofftank Nivåsensor for drivstofftank Slange for fylling av drivstoff Slange for returløp av drivstoff (bare for dieselmotorer) Motor Drivstoffilter (montert på...
  • Page 114 FORSIKTIG! Ikke blokker batterienes ventilasjonsrør. Bella-båtene kan være utstyrt med et system for landstrøm. Vær spesielt oppmerksom på følgende: - inspiser systemet minst hvert andre år - koble fra landstrømmen når systemet ikke er i bruk - koble metallhus eller skap for installert elektrisk utstyr til fartøyjordingen (jordingsledningen er grønn...
  • Page 115 27. Elektroskjema 620 DC Elektroskjema finnes i plastlomme i bakomslag av boken. Bryter och sikringar Navigasjonslys Plotter Kabinlys Pentrypump Vindrutetorkare Trimm Radio 12 V DC Extra Radio minne / länsalarm...
  • Page 118 B12 V. 3.0 A3 V. 2.7.1 620 DC...
  • Page 119 V. 3.0 © Bella-Veneet Oy We reserve the right to make changes without prior notice. © Bella-Veneet Oy We reserve the right to make changes without prior notice.
  • Page 120 PLEASE KEEP THIS HANDBOOK IN A SAFE PLACE, AND HAND IT OVER TO THE NEW OWNER IF YOU SELL THE CRAFT. Thank you for choosing Bella. We trust you will get a great deal of pleasure out of the boat. Bella-Veneet Oy...
  • Page 121 Table of contents 18.9.2 Teak turned grey GENERAL SECTION PAGE 18.9.3 Processing teak with oil General information Definitions 18.9.4 Maintaining the canopy Guarantee 18.9.5 Maintaining the material of steering position Before use 18.9.6 Maintaining the door glides Registering Insurance Before leaving shore TECHNICAL SECTION PAGE Transporting the boat...
  • Page 122: General Information

    1. General information This owner's handbook will help you to familiarise yourself with the properties and features of your new boat, as well as with its care and maintenance. Separate handbooks for the equipment installed are attached and are referred to in many sections. You may of course complement this owner's handbook with the handbooks of the devices that are bought and installed afterwards.
  • Page 123: Before Use

    2. Before use 2.1 Registering In Finland, according to Boating regulations, a boat equipped with an outboard or inboard motor or a stern drive engine of over 15 kW, or a watercraft which has a hull length of at least 5,5 m according to the manufacturer and is equipped with a motor or a sail, must be registered.
  • Page 124: Before Leaving Shore

    3. Before leaving shore Familiarise yourself with this owner's handbook. Always check at least the following items before leaving shore: Weather and forecast Consider the wind, waves and visibility. Is the design category, size and equipment of your boat, as well as the skills of the skipper and crew sufficient for the waters you are going to? In strong winds and rough seas portholes, doors, hatches and vents must be closed to prevent water from getting into/onto the boat.
  • Page 125: Transporting The Boat

    4. Transporting the boat Lifting the boat When lifting the boat we recommend to use a proper frame. Lifting without frame will cause considerable large compressive force to the hull of the boat and may cause damage to it. If not using a frame, make sure that the hoisting belts are long enough.
  • Page 126: Boat Gradle

    4. Veneen siirto 4.4 Gradle In the picture there is the boat gradle and dimensions for it. It is important that the gradle is made sturdy enough, so it can withstand the weight of boat securely. Make sure that there is no visible nails or screws that could scratch the gelcoat surface.
  • Page 127: Mooring The Boat To The Quay

    5. Mooring the boat to the quay Examples of different types of mooring When coming ashore or mooring to a quay the boat has to be secured properly. The basic rule is that the boat, when moored, should withstand high winds and rough seas. The boat should not be moored with temporary fastenings if the crew is not nearby.
  • Page 128: Anchoring And Mooring

    7. Anchoring and mooring Moor your boat carefully, even in sheltered places, because weather conditions can change rapidly. Do not moor the boat with the stern facing the open sea, because high waves could wash onto the boat. Mooring ropes should be equipped with elastic shock absorbers to slacken the tension. To prevent abrasion, use suitable fenders.
  • Page 129: Leaving Shore

    8. Leaving the shore 8.1 Safety instructions Fasten down all loose objects. All passengers must wear a life jacket. All passengers must remain seated when the boat is in motion. At least two persons must be capable of operating the boat. Special care should be taken when filling the fuel tank.
  • Page 130: Controls

    9. Controls 9.1 Indicators Speedometer Engine oil pressure gauge Indicates the speed Indicates the pressure of of the boat in km/h or the engine oil. Check the KNOTS knots normal pressure range in the engine instructions handbook. Tachometer Indicates the revolutions of the engine per minute (RPM).
  • Page 131: Switches

    9. Controls 9.2 Switches With these switches you can controll the functions of the boat. Depending on the boat model and accessories, you can find these switches from your boat. Learn the function of each switch before going out with your boat. Navigation lights Bilge pump Anchor light...
  • Page 132: Steering

    9. Controls 9.3 Steering Depending on the manufacturer of the engine the steering system may have different operating principles, for example cable or hydraulic steering. Some models may have power steering. All equipment needs regular maintenance to function properly. WARNING! Inadequate maintenance of controls may lead to loss of control over the boat.
  • Page 133: Stability

    10. Stability Bella boats are designed for good stability by placing heavy loads low down and by keeping the open deck space and other recesses on deck to a minimum. However, large breaking waves are always a serious danger to stability.
  • Page 134: Fire Protection

    12. Fire protection Ensure that any load in the boat does not interfere with access to fire-fighting equipment. Inform all members of the crew about the location and operation of fire-fighting equipment, the location of discharge openings into the engine space, and the location of emergency routes and exits. Keep the bilges clean and regularly check for fuel and gas vapours or fuel leaks.
  • Page 135: Proper Use

    13. Proper use - other recommendations and guidelines 13.1 Ventilation In unfavourable circumstances (following wind) and slow speed exhaust gases may get into the cabin through an open door. Keep the door shut if you smell exhaust gases inside the boat, and ventilate through deck hatches.
  • Page 136: Carbon Monoxide Hazard

    13. Proper use - other recommendations and guidelines 13.4 Carbon monoxide hazard DANGER!
  • Page 137: Steering Features

    14. Steering features 14.1 Trim adjustments You can adjust the running attitude of the boat versatile by using trim tabs. The basic directions are as follows: - at half-planing speeds "bow down" position - when the boat is planing and the waves are small, lift the bow up slowly and follow the log to notice for how long the speed is increasing - in head sea lower bow down to soften the motions.
  • Page 138: Engine Start-Up

    14. Steering features 14.2 Engine start-up Before starting the engine, ensure that the gear is in neutral, as shown on the warning plate attached at the front of the helm station (Fig. 7). Sudden starting may endanger persons on board. Figure 7.
  • Page 139: Visibility From Helm Station

    15. Visibility from helm station Driving in nice weather and with a calm sea is simple, but remember to arrange for proper lookouts as per International Regulations for Preventing Collisions at Sea (COLREG). Always ensure that the visibility from the helm station is as good as possible: - people, curtains, etc.
  • Page 140: General Service Instructions

    17. General service instructions 17.1 Washing and cleaning Keep your boat clean and tidy. It increases comfort, safety, and the resale value of the craft. Washing and waxing is normally sufficient care for the deck and sides. Special boat shampoos are the most suitable agents for washing.
  • Page 141: Regular Maintenance Of The Engine

    18. Maintenance 18.2 Regular maintenance of the engine In order to keep your engine running efficiently it will need to be serviced at regular intervals. Keep an engine logbook with maintenance record. The logbook can be used to record drift hours, oil changes, service and checking procedures, repairs and fuel refills.
  • Page 142: Actions Prior To, And After, Boating Season

    18. Maintenance 18.6 Actions prior to, and after, boating season A new boat does not really need any special maintenance at the beginning of the season, but if the boat is used in polluted waters, special care should be taken with shells, which may become attached to the hull.
  • Page 143: Maintenance Of The Railing

    18. Maintenance 18.8 Maintenance of the railing The railing is made of acid-proof steel. When lifting the boat do not use steel wires or shackles in direct contact with the acid-proof components. Make sure no parts of the boat are scratched or damaged during transportation. If any damage occurs, the railings and fittings should be polished and waxed carefully.
  • Page 144 Owners handbook Technical part...
  • Page 145: Technical Specifications

    A full account of the information is given in the relevant parts of this handbook. Technical information: Engine power and maximum speed: Designer Bella team Maximum recommended engine power 111 kW (150 hp) Maximum speed with the strongest CIN-code engine recommended app.
  • Page 146: Design Categories

    20. Design categories Design categories are as follows: Category A : This craft is designed to be used in conditions in which wind forces may exceed 8 on the Beaufort scale (ca. 21 m/s) and waves may be 4 m high. In these conditions, category A vessels are largely self-sufficient.
  • Page 147: Equipment

    21. Equipment Dry powder extinguisher CAUTION! The boat is equipped with a dry powder Never turn off the current by the extinguisher rated 13A 70 BC. The total effect of main switch while the engine is the boat’s extinguishers must be at least 8A running.
  • Page 148 22. Location of the equipment 620 DC 1. Mainswich and fuses 2. Extinquisher 3. navigation lights 4. CE-plate 5. Fuelfiller 6. Bilgepump 7.CIN-code 8. Draining (Make sure the drainholes are not blocked by any debris) 9. Closing valves of cockpit draining (valves must always be open when boat is in dock or unwatched)
  • Page 149: Location Of The Equipment

    22. Location of the equipment 620 DC 1. Fueltank 135 L 2. Batteries 3. Suction head of manual bilgepump 4. Liferaft ( place ) 5. * Closing valve for pentry draining * OPTIONAL Fuel 135 L The locations of the equipment can vary depending on the accessories installed.
  • Page 150: Loading

    23. Loading The maximum recommended load for the boat can be calculated as follows: the total weight of persons on board (the default mass of an adult is 75 kg and of a child 37.5 kg). basic equipment xxx kg consumable liquids (fresh water, fuel etc.) in portable containers xxx kg consumable liquids (fresh water, fuel etc.) in permanently installed tanks xxx kg (filled to the maximum capacity)
  • Page 151: To Prevent Water Entering The Vessel

    24. To prevent water entering the vessel 24.1 Openings in the hull and deck The locations of the outlets/inlets and their closing valves are illustrated in section 22. Location of the equipment. We recommend closing the valves (except for rain water drainage in the open deck space) when the boat is left without crew.
  • Page 152 28. Fuel system functioning Fuel filling hole Fuel tank ventilation valve Fuel tank ventilation valve connector Fuel tank Fuel tank filling hose connector Fuel level sensor Fuel filling hose Fuel return hose (only for diesel engines) Engine Fuel filter (assembled to the fuel filling hose) The location of equipment may vary depending on the model or the equipment.
  • Page 153 29. Electrical system The fuses fitted in Bella boats are so-called automatic fuses, which can be reactivated after overload by pressing the toggle that has flipped downwards. Do not alter the rated amps of the fuses or install any electrical components exceeding the rated current of the circuit.
  • Page 154 Wiring diagram 620 DC The electric wiring diagrams is in the pocket at the back cover of this manual! Fuses Navigationlights Plotter Cabin light Pentry pump Windshield wiper Trimm Radio 12 V DC Extra Memory / bilge alarm...
  • Page 156 Bella-Veneet Oy Väliköntie 10 FI-70700 Kuopio www.bellaboats.fi © Bella-Veneet Oy We reserve the right to make changes without prior notice.

Table of Contents