Page 1
Aesculap B. Braun VetCare Instructions for use Exacta/Isis Gebrauchsanweisung Exacta/Isis Mode d’emploi Exacta/Isis Instrucciones de manejo Exacta/Isis Istruzioni per l’uso Exacta/Isis Инструкция по примению Exacta/Isis...
Page 3
English ......4 Instructions for use Deutsch......22 Gebrauchsanweisung Français .
Contents Names of parts......7 Safety ........8 2.1 Explanation of warnings .
Page 5
Thank you for choosing the Exacta/Isis, the professional trimmer from Aesculap. It utilises state-of-the-art technology, is innovative and has a strong emphasis on design. When developing the trimmer, the requirements for a professional trimmer used in a hair salon were taken into consideration.
1. Names of parts 1 Charging indicator 2 Charging unit 3 Charging contacts 4 On/Off switch 5 Blade set 6 Blade set fixing screw 7 Charging contacts of the appliance 8 Mains adapter 9 Cable storage compartment 10 Comb attachment 11 Oil bottle 12 Cleaning brush 13 Allen key (in base of charging unit)
2. Safety NOTE Low risk. Points that you should observe when using or handling the appliance. Please read the instructions carefully, especially the chapter on “Safety”, before using the trimmer. This will 2.2 Intended use protect you from possible dangers and the appliance •...
2.3 Important information about dangers • Additional protection is afforded by installing a residual current device with a rated tripping current Danger of electric shock! of less than 30 mA in your home electrical system. We recommend you get an electrician to install a residual The appliance must never be used or current protection system to protect the circuits.
Page 10
To avoid risks, repairs must only be carried out by au- thorised Aesculap Customer Service Centres. This also Children should be supervised to ensure that they do applies to replacing the rechargeable battery. not play with the appliance. Be careful to prevent...
NOTE 2.5 Safety during operation The safety of Aesculap electrical appliances is in line with Do not touch the blade set of the active the recognised state of the art and the German appliance. Equipment Safety Act. Light-emitting devices such as LEDs or infrared light do DANGER not exceed Laser class 1 of IEC 825-1.
Service Addresses 3. Preparation Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany 3.1 Charging Phone: +49 3681 49820 The appliance as supplied is not yet ready for operation. Fax: +49 3681 498234 Before plugging in the trimmer, make sure that the E-Mail: suhl@aesculap.de...
3.2 Storing the power cable Insert the mains adapter 8 in a power socket. If you do not need the full length of Place the charging unit 2 on a the cord, part of it can be stored in flat surface. the cable storage compartment 9.
4. Operation The comb attachment can be ad- justed to 4 different cutting lengths (approx. 3 to 6 mm). To do so, push it to the required po- 4.1 Switching On and Off sition on the blade set. To switch the appliance on, slide The further you push the comb attachment onto the the On/Off switch 4 forward.
Page 15
The blade set is subject to wear. Even if you look after the appliance properly, the cutting performance will deteri- orate. Replace the blade set when it is worn. The blade set can be ordered separately as a spare part from Aesculap Customer Service (see addresses at the end of these instructions).
While the blade set is removed, you can use the If the battery is run down (motor stops), be sure to cleaning brush to remove residual hair from inside the switch the On/Off switch to 0 and place the appliance appliance.
The battery is low. Charge the trimmer. … the battery will no longer charge? Unscrew the shearing head. Send the appliance to Aesculap. Our customer service Lever off the control button (see technicians will fit a new battery and ensure environ- illustration).
Page 18
At the end of its service life, have the electric appliance Push out the inner part (see returned to the supplier/stockist or the appropriate illustration). collection point at the local, public waste disposal facility (recycling center, materials collection center, etc.). Electric appliances must not be disposed of as residual or general waste.
Dear Customer, Thank you for deciding to purchase one of our products. Product Exacta/Isis For decades now the name Aesculap has stood for tested Mains adapter quality and first-class service. We offer our customers Input voltage 220-240 V ~ 50/60 Hz innovative and efficient products.
Page 20
Phone: +49 3681 49820 (invoice) to us within the guarantee period, in other Fax: +49 3681 498234 words to the national sales companies of Aesculap or the E-Mail: suhl@aesculap.de relevant national Customer Service Centre. Further service addresses you can demand from the men-...
Page 22
Inhaltsverzeichnis Bezeichnung der Teile ..... 25 Sicherheit ....... 26 2.1 Begriffserklärung .
Page 23
Herzlichen Dank für den Kauf der Exacta/Isis, der neuen Schermaschine von Aesculap. Sie entspricht dem neuesten Stand der Technik, ist inno- vativ und designorientiert. Bei der Entwicklung der Schermaschine wurden die Anforderungen an einen Profi-Trimmer berücksichtigt. Die Schermaschine ist be- sonders zum präzisen Schneiden der Haarkonturen ge-...
2. Sicherheit HINWEIS Geringes Risiko. Hinweise, die Sie beim Umgang mit dem Gerät beachten sollten. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung, besonders das Kapitel "Sicherheit" sorgfältig durch, bevor Sie die 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Schermaschine in Betrieb nehmen. So schützen Sie sich •...
2.3 Wichtige Gefahrhinweise • Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung, mit einem Gefahr eines elektrischen Schlages! Nennauslösestrom von weniger als 30 mA, in der Hausinstallation. Wir empfehlen Ihnen, die Das Gerät darf niemals in der Bade- Stromkreise von Ihrem Elektrofachmann mit einer FI- wanne, Dusche, über einem gefüllten GEFAHR Schutzschaltung absichern zu lassen.
Page 28
Sonneneinstrahlung. des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortli- Um eine Gefährdung zu vermeiden, dürfen Reparatu- che Person gegeben. ren nur vom autorisierten Aesculap-Kundendienst ausgeführt werden. Dies gilt auch für den Austausch Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel- des Akkus.
Seite 32). empfehlen wir daher eine regelmäßige Überprüfung • Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn: durch den Technischen Kundendienst von Aesculap Suhl – Sie das Gerät aus der Hand legen, z. B. um es auf- GmbH. zuladen oder wenn Sie kurzzeitig den Schneidevor- gang unterbrechen.
Service-Adresse 3. Vorbereitung Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany 3.1 Ladevorgang Phone: +49 3681 49820 Wenn das Gerät ausgeliefert wird, ist es noch nicht be- Fax: +49 3681 498234 triebsbereit. E-Mail: suhl@aesculap.de Bevor Sie die Schermaschine an eine Steckdose anschlie- ßen, vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit...
3.2 Anschlussleitung verstauen Stecken Sie das Steckernetzgerät 8 in eine Steckdose. Wenn Sie nicht die volle Länge der Stellen Sie die Ladestation 2 auf Leitung benötigen, kann ein Teil der eine ebene Fläche. Anschlussleitung im Kabeldepot 9 verstaut werden. Ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie das Gerät in die Ladestation.
4. Bedienung Der Kammaufsatz lässt sich auf 4 verschiedene Schnittlängen einstellen (ca. 3 bis 6 mm). Dazu schieben Sie ihn auf dem Scher- 4.1 Ein- und Ausschalten kopf in die gewünschte Position. Um das Gerät einzuschalten, Je weiter der Kammaufsatz eingeschoben wird, desto schieben Sie den Ein-/Ausschal- kürzer ist die Schnittlänge.
Page 33
Der Scherkopf ist ein Verschleißteil. Trotz guter Pflege auf, bis er einrastet, und schrau- wird die Schneidleistung nachlassen. Tauschen Sie den ben Sie ihn fest. Scherkopf dann aus. Der Scherkopf kann einzeln als Er- satzteil beim Aesculap-Kundendienst bestellt werden (Adressen am Ende dieser Anleitung).
Beim Austauschen des Scherkopfes können Sie Haar- Wenn der Akku leer ist (Stillstand des Motors), schal- reste im Innenraum mit dem Pinsel entfernen. ten Sie unbedingt den Ein-/Ausschalter auf 0 und stellen Sie das Gerät in die Ladestation. Reinigung des Gerätes Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht eingeschaltet Wischen Sie Ihr Gerät gelegentlich mit einem feuch- weggelegt wird, wenn der Akku leer ist.
Der Akku ist leer. Laden Sie die Schermaschine auf. Akku entfernt werden! … sich der Akku nicht mehr aufladen lässt? Senden Sie das Gerät an Aesculap. Der Kundendienst Schrauben Sie den Scherkopf ab. baut einen neuen Akku ein und entsorgt den ver- Hebeln Sie den Schaltknopf ab brauchten Akku umweltgerecht.
Page 36
Soll das Elektrogerät nicht mehr verwendet werden, ist Schieben Sie das Innenteil heraus es bei der Verkaufsstelle oder bei der gesonderten An- (siehe Abbildung). nahmestelle der zuständigen örtlichen öffentlichen Ent- sorgungseinrichtung (Recyclinghof, Wertstoffhof etc.) zurückzugeben. Das Elektrogerät darf nicht in die Restabfalltonne gege- ben werden.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unse- Produkt Exacta/Isis rem Hause entschieden haben. Der Name Aesculap steht Netzadapter seit Jahrzehnten für geprüfte Qualität und erstklassigen Eingangsspannung 220-240 V ~ 50/60 Hz Service.
Page 38
Sie uns das Produkt und den Kaufnachweis (Rech- Fax: +49 3681 498234 nung) innerhalb der Gewährleistungsfrist übersenden E-Mail: suhl@aesculap.de oder übergeben, und zwar an die nationalen Vertriebs- gesellschaften von Aesculap oder den national zuständi- Weitere Service-Adressen erfahren Sie über die oben ge- gen Kundendienst. nannte Adresse.
Page 40
Sommaire Désignation des pièces ....43 Sécurité....... . . 44 2.1 Explication des termes.
Page 41
Tous nos remerciements Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser la tondeuse. pour l’achat de la Exacta/Isis, la tondeuse professionnel- Cordialement, le de Aesculap. Aesculap Suhl GmbH Elle correspond aux toutes dernières nouveautés techni- ques, est innovante et affiche un design moderne. La conception de la tondeuse a tenu compte des exigences que doit remplir une tondeuse professionnelle.
1. Désignation des pièces 1 Voyant de charge 2 Chargeur 3 Contacts de charge 4 Interrupteur marche/arrêt 5 Tête du couteau 6 Vis de fixation tête du couteau 7 Contacts de charge de l’appareil 8 Alimentation enfichable 9 Enrouleur de câble 10 Guide de coupe 11 Flacon d’huile 12 Pinceau de nettoyage...
2. Sécurité REMARQUE Risque faible. Remarques dont il faut tenir compte en maniant l’appareil. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et en particulier le chapitre « Sécurité » avant d’utiliser la ton- 2.2 Utilisation conforme deuse. Vous vous protégerez ainsi d’éventuels dangers et •...
2.3 Avertissements importants • L'intégration dans votre installation électrique d'un dispositif de protection contre les courtscircuits Risque d’électrocution ! avec un courant nominal de déclenchement de 30 mA maximum fournira une protection supplémentaire. L’appareil ne doit jamais être utilisé ou Nous vous recommandons de faire installer par un rechargé...
Page 46
à +40 °C. Évitez le rayonnement direct du soleil. correctement comment utiliser l'appareil. Les réparations ne doivent être effectuées que par le service après-vente autorisé Aesculap afin d’éviter Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appa- tout danger. Cela vaut également pour le remplace- reil.
• L’appareil doit être mis hors tension lorsque : contrôle régulier par le service technique après-vente de – vous posez l’appareil, par ex. pour le recharger ou la société Aesculap Suhl GmbH afin de garantir un lorsque vous interrompez momentanément le pro- fonctionnement parfait et la sécurité.
Adresses de service 3. Préparation Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany 3.1 Mise en charge Phone: +49 3681 49820 Lorsque l’appareil est livré, il n’est pas encore prêt à Fax: +49 3681 498234 fonctionner. E-Mail: suhl@aesculap.de Avant de raccorder la tondeuse à une prise de courant, veuillez-vous assurer que la tension du secteur corres- Pour obtenir d’autres adresses de service, contactez...
3.2 Rangement du câble de raccordement Branchez l’alimentation enficha- ble 8 dans une prise de courant. Si vous n’avez pas besoin de toute la Posez le chargeur 2 sur une sur- longueur du câble, vous pouvez dis- face plane. simuler une partie du câble de rac- cordement autour de l’enrouleur de câble 9.
4. Utilisation Le guide de coupe a 4 longueurs de coupe différentes (env. 3 à 6 mm). Pour cela, mettez la tête du couteau dans la position 4.1 Mise en marche/arrêt souhaitée. Pour mettre l’appareil sous ten- La longueur de la coupe sera d’autant plus courte que sion, poussez l’interrupteur mar- vous poussez le guide de coupe plus loin.
Page 51
Remplacez alors la tête du couteau. La tête du couteau peut être comman- dée séparément comme pièce de rechange auprès du ser- vice après-vente de Aesculap (adresses à la fin de cette notice d’utilisation).
Lors du remplacement de la tête du couteau, vous Lorsque la batterie est déchargée (arrêt du moteur), pouvez enlever les résidus de cheveux se trouvant positionnez impérativement l’interrupteur marche/ dans l’appareil à l’aide du pinceau. arrêt 4 sur « 0 » et posez l’appareil sur le chargeur. Veillez à...
Dévissez la tête du couteau. … la batterie ne peut plus être rechargée ? Soulever le bouton interrupteur Retournez l’appareil à Aesculap. Le service après- (voir l’illustration). vente insérera une nouvelle batterie et éliminera la batterie usagée en respectant l’environnement.
Page 54
Si l’appareil électrique ne doit plus être utilisé, il faut le Faire sortir la pièce intérieure restituer au point de vente ou au point de collecte spécial (voir l’illustration). du système public local d’évacuation des déchets (déchetterie, centre de recyclage, etc.). L’appareil électrique ne doit en aucun cas être jeté...
140 x 30 x 36 mm duit. Poids 120 g En plus de vos droits de garantie légaux, Aesculap vous accorde une garantie fabricant aux conditions suivantes : Sous réserves de modifications techniques. Cette garantie fabricant est valable deux ans à partir de la date d’achat.
Page 56
Fax: +49 3681 498234 de garantie, soit au S.A.V. national responsable ou aux fi- E-Mail: suhl@aesculap.de liales nationales de la société Aesculap. Pour obtenir d’autres adresses de service, contactez l’adresse ci-dessus.
Page 58
Índice Denominación de las piezas ....61 Seguridad ....... 62 2.1 Explicación de definiciones .
Page 59
Muchas gracias Esperamos que disfrute del trabajo con la máquina. Atentamente, por la compra de Exacta/Isis, la máquina profesional de Aesculap. Aesculap Suhl GmbH La máquina corresponde al estado más reciente de la técnica, es innovador y diseño vanguardista. En el desa- rrollo se tuvieron en cuenta las necesidades que se plan- tean hacia una máquina profesional.
1. Denominación de las piezas 1 Indicador de carga 2 Estación de carga 3 Contactos de carga 4 Interruptor Encendido/Apagado 5 Cabezal de corte 6 Tornillo de fijación cabezal de corte 7 Contactos de carga de la máquina 8 Bloque de alimentación enchufable 9 Depósito para el cable 10 Peine guía 11 Frasco de aceite...
2. Seguridad NOTA Riesgo leve. Instrucciones que deben tenerse en cuenta al manejar la máquina. Sírvase leer atentamente las instrucciones de manejo, especialmente el capítulo “Seguridad”, antes de poner en 2.2 Uso conforme a lo previsto servicio la máquina. De este modo se protegerá contra •...
2.3 Advertencias importantes • Puede conseguir una protección adicional instalando un dispositivo de protección de corriente de ¡Peligro de descarga eléctrica! defecto con una intensidad de disparo nominal de menos de 30 mA en la instalación doméstica. Le La máquina no se debe manejar nunca recomendamos hacer asegurar los circuitos por su en la bañera, en la ducha, encima de un PELIGRO...
Page 64
Para evitar peligros, las reparaciones deben ser reali- zadas únicamente por el Servicio postventa autoriza- Los niños no se deberían dejar sin supervisión, impi- do de Aesculap. Lo anterior vale también cuando es diendo que jueguen con la máquina. Asegúrese de necesario cambiar la batería.
NOTA 2.5 Seguridad durante el uso La seguridad de las máquinas eléctricas Aesculap No toque ni introduzca las manos en el satisface las estipulaciones de las normas técnicas y de la cabezal de corte cuando la máquina está legislación sobre seguridad de máquinas.
Direcciones de servicio 3. Preparación Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany 3.1 Proceso de carga Phone: +49 3681 49820 En su estado de entrega, la máquina aún no está listo Fax: +49 3681 498234 para el uso.
3.2 Guardar el cable de conexión Enchufe el bloque de alimenta- ción enchufable 8 en una toma de corriente. Si no necesita toda la longitud del cable, se puede guardar una parte Coloque la estación de carga 2 del cable de conexión en el depósito en una superficie plana.
4. Manejo El peine guía se puede ajustar a 4 distintas longitudes de corte (aprox. 3 a 6 mm). Para este fin, deslícelo en el cabezal de corte a 4.1 Conexión y desconexión la posición deseada. Para conectar la máquina, desli- Cuanto más se introduzca el peine guía, menor es la lon- ce el interruptor Encendido/Apa- gitud de corte.
Page 69
Entonces, cambie el cabezal de corte. El cabezal de corte se puede pedir por separado como pieza de recambio al Servicio postventa de Aesculap (direcciones al final de estas instrucciones).
Al cambiar el cabezal de corte, puede eliminar los res- Cuando la batería está descargada (parada del mo- tos de pelo en el interior con la ayuda de un pincel. tor), coloque siempre el interruptor Encendido/Apa- gado en la posición 0 y coloque la máquina en la es- Limpieza de la máquina tación de carga.
Desatornille el cabezal de corte..la batería ya no se puede recargar? Desmonte el botón haciendo Envíe la máquina a Aesculap. El Servicio postventa palanca (ver figura). instalará una batería nueva y eliminará la usada de forma que no contamine el medio ambiente.
Page 72
Si el aparato eléctrico no se va a utilizar más, debe Extraiga la parte interior (ver devolverse en el punto de venta o entregarse en un punto figura). de recogida del servicio de eliminación de residuos de su localidad (p. ej., Punto Verde, centro de reciclaje, etc.). El aparato eléctrico no puede introducirse al contenedor de residuos urbanos varios.
Distinguido cliente: Gracias por decidirse por un producto de nuestra empre- Producto Exacta/Isis sa. Desde hace varias décadas, la marca Aesculap es si- Adaptador de red nónimo de calidad comprobada y un servicio técnico de Tensión de entrada 220-240 V ~ 50/60 Hz máximo nivel.
Page 74
Indice Denominazione dei componenti ... . . 77 Sicurezza....... . 78 2.1 Spiegazione dei termini.
Page 75
La tosatrice particolarmente adatto al taglio preciso dei contorni del- la capigliatura. Oltre ad una potenza di taglio ottimale, Exacta/Isis offre: • peso ridotto • motore a vibrazioni ridotte e silenzioso • funzionamento a batteria •...
1. Denominazione dei componenti 1 Indicatore di carica 2 Stazione di caricamento 3 Contatti di caricamento 4 Interruttore ON/OFF 5 Testina di taglio 6 Vite di fissaggio testina di taglio 7 Contatti di caricamento dell’apparecchio 8 Alimentatore a spina 9 Vano portacavi 10 Rialzo a pettine 11 Flacone d'olio 12 Spazzolino di pulizia...
2. Sicurezza NOTA Rischio ridotto. Si tratta di indicazioni da osservare durante il maneggiamento dell’apparecchio. Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e in partico- lare il capitolo "Sicurezza" prima di usare la tosatrice. In 2.2 Utilizzo corretto questo modo proteggerete la vostra incolumità nei con- •...
2.3 Importanti indicazioni di pericolo • Il montaggio nell’impianto interno di un dispositivo di protezione contro la corrente di guasto con una Pericolo di scossa elettrica! corrente di interruzione nominale inferiore a 30 mA offre una protezione supplementare. Consigliamo di far L’apparecchio non deve mai essere proteggere i circuiti elettrici dal vostro elettricista con caricato o utilizzato nella vasca, nella...
Page 80
Evitate l'irradiazione solare diretta. na responsabile per la loro sicurezza. Per evitare rischi, le riparazioni devono essere effet- tuate solo da personale autorizzato Aesculap. Questo vale anche per la sostituzione della batteria. Sorvegliate i bambini per assicurarvi che non giochi- no con l'apparecchio.
NOTA 2.5 Sicurezza durante il funzionamento La sicurezza degli apparecchi elettrici Aesculap è Non toccare la testina di tosatura ad conforme alle regole della tecnica riconosciute e alla apparecchio acceso. legge sulla sicurezza degli apparecchi. Gli indicatori luminosi come LED o gli indicatori a raggi PERICOLO infrarossi non superano la classe laser 1 secondo IEC 825-1.
Indirizzo d´assistenza 3. Preparazione Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany 3.1 Processo di caricamento Phone: +49 3681 49820 Quando l'apparecchio viene consegnato, non è pronto Fax: +49 3681 498234 per l'uso. E-Mail: suhl@aesculap.de Prima di collegare la tosatrice ad una presa di alimenta-...
3.2 Stivaggio del cavo di collegamento Inserite l’alimentatore a spina 8 in una presa. Se non utilizzate la lunghezza totale Collocate la stazione di carica- del cavo, una parte del cavo di col- mento 2 su una superficie piana. legamento può essere alloggiata in un vano portacavi 9.
4. Uso Il rialzo può essere regolato su 4 diverse lunghezze di taglio (da 3 a 6 mm circa). Inserite il rialzo sulla testina di taglio collocan- 4.1 Accensione e spegnimento dolo nella posizione desiderata Per accendere l’apparecchio, Più avanti viene inserito il rialzo, minore sarà la lunghez- spostate l’interruttore On/Off 4 za di taglio.
Page 85
Una volta esaurita la potenza di avvitatela. taglio, sostituite la testina di tosatura. La testina di ta- glio può essere ordinata come parte di ricambio presso il Servizio di Assistenza Tecnica Aesculap (indirizzi riporta- ti alla fine delle presenti istruzioni).
Durante la sostituzione della testina di taglio, potete Quando la batteria è scarica (arresto del motore) por- rimuovere i residui di capelli nel vano cavo per mezzo tate l’interruttore On/Off 4 su 0 e sistemate l’appa- dello spazzolino. recchio sulla stazione di caricamento. Quando la batteria è...
La batteria è scarica. Caricate la tosatrice. Svitare la testina di taglio. … la batteria non si ricarica più? Facendo leva rimuovere il Inviate l'apparecchio a Aesculap. Il Servizio di Assi- comando a pulsante (vedere la stenza Tecnica monterà una nuova batteria e smaltirà figura).
Page 88
Se l’apparecchio elettrico non deve più essere usato va Spingere fuori la parte interna restituito al punto vendita o al centro specializzato nel (vedere la figura). ritiro dell’istituzione pubblica competente (ricicleria, centro raccolta differenziata ecc.). L’apparecchio elettrico non deve essere messo nel bidone degli indifferenziati.
Gentile Cliente, grazie per aver scelto un prodotto della nostra azienda. Prodotto Exacta/Isis Da decenni il nome Aesculap è sinonimo di comprovata Adattatore di rete qualità e servizio di prim'ordine. I prodotti che offriamo Tensione in ingresso 220-240 V ~ 50/60 Hz ai nostri clienti sono innovativi ed efficienti.
Page 90
Fax: +49 3681 498234 cumento d’acquisto (fattura o scontrino fiscale), che do- E-Mail: suhl@aesculap.de vranno pervenire alle società di distribuzione nazionale di Aesculap o al servizio di assistenza nazionale compe- Gli altri indirizzi dell'assistenza possono essere richiesti tente. all'indirizzo predetto.
Page 92
Содержание Обозначение деталей ... . . 95 Безопасность ....96 2.1 Разъяснение понятий....96 2.2 Использование...
Page 93
Большое спасибо Желаем Вам приятной работы с машинкой для стрижки. за покупку машинки Exacta/Isis, новой Ваша машинки для стрижки производства фирмы Aesculap. фирма Aesculap Suhl GmbH Она соответствует последнему слову техники и представляет собой инновационное изделие с особым дизайном. При разработке...
1. Обозначение деталей 1 Индикатор зарядки 2 Зарядная станция 3 Зарядные контакты 4 Переключатель "Вкл/Выкл" 5 Стригущая головка 6 Крепежный винт стригущей головки 7 Зарядные контакты устройства 8 Штекерный блок питания 9 Место для хранения кабеля 10 Насадка гребень 11 Бутылочка с маслом 12 Чистящая...
2. Безопасность Средний риск. Несоблюдение предупреждения может причинить материальный Перед эксплуатацией машинки для стрижки BHИMAHИЕ ущерб. необходимо внимательно прочитать руководство по эксплуатации, в особенности УКАЗАНИЕ главу "Безопасность". Это поможет защитить себя от возможных опасностей, а устройство Низкий риск. Указания, которые необходимо от...
2.3 Важные указания об • Дополнительную защиту обеспечивает установка автомата защитного опасности отключения тока утечки с номинальным током отключения менее 30 мА во Опасность поражения внутренней электропроводке здания. электрическим током! Рекомендуем поручить специалисту Ни в коем случае не заряжать и электрику...
2.4 Общие инструкции по технике Проверить, совпадает ли напряжение сети с напряжением, указанным на заводской безопасности табличке. Данное устройство не предназначено для Ни в коем случае не использования лицами (включая детей) с эксплуатировать устройство: ограниченными физическими, сенсорными – при повреждении устройства, или...
Во избежание опасностей, ремонтные • Для обеспечения безаварийной работы работы могут выполнять только необходимо регулярно чистить стригущую специалисты отдела обслуживания головку и смазывать ее маслом в клиентов, уполномоченного фирмой соответствующих местах(см. "Чистка и Aesculap. Это касается и замены уход"на страниде 104). аккумулятора.
Page 100
Применять машинку для стрижки только регулярные проверки устройства вместе с оригинальными комплектующими (выполняются отделом технического (зарядная станция, насадка гребень и обслуживания фирмы Aesculap Suhl GmbH). т.д.). Ни в коем случае не пытаться удалить Адрес сервисного центра острыми предметами (например, гребнем...
3. Подготовка УКАЗАНИЕ Если Вы наряду с новой машинкой для стрижки используете также предшествующую модель, Вы можете 3.1 Процесс зарядки заряжать новую машинку в старой зарядной станции (время зарядки 16 часов) и/или При поставке устройство не готово к старую машинку в новой зарядной станции эксплуатации.
3.2 Размещение Вставить штекерный блок питания 8 в розетку. соединительного провода Поставить зарядную станцию 2 на ровную Если нет необходимости поверхность. использовать провод на всю длину, можно разместить часть соединительного Установить устройство в зарядную провода в месте для станцию. Оно само устанавливается в хранения...
4. Эксплуатация 4.2 Насадка гребень Выключить машинку для стрижки и надеть насадку 4.1 Включение и выключение гребень на стригущую головку, чтобы она зафиксировалась. Для включения устройства переместить Затем можно стричь шерсть переключатель "Вкл/ мелких домашних животных Выкл" 4 вперед. машинкой для стрижки как Для...
головку 5. заменить стригущую головку. Можно Выключить устройство. заказать стригущую головку отдельно в виде запасной части в отделе обслуживания При необходимости, снять насадку клиентов фирмы Aesculap (адреса указаны в гребень. конце данного руководства). Удалить шерсть с помощью чистящей кисточки 12.
Page 105
При замене стригущей головки можно Возможность повреждения удалить остатки шерсти внутри с корп уса при навинчивании помощью кисточки. стригущей головки! BHИMAHИЕ Чистка устройства Не затягивайте винт слишком Время от времени протирать устройство туго. влажной салфеткой, затем вытирать Убедиться в том, что насухо.
Разряжен аккумулятор. Зарядить машинку для стрижки. … устройство не включается? … аккумулятор больше не заряжается? Разряжен аккумулятор? Подключить Отправить устройство фирме Aesculap. штекерный блок питания зарядной Отдел обслуживания клиентов установит станции и зарядить машинку для стрижки. новый аккумулятор и произведет...
7. Утилизация Выньте внутренний элемент (см. рисунок). Данный электроприбор имеет стационарный вмонтированный аккумулятор. УКАЗАНИЕ Перед утилизацией прибора необходимо удалить аккумулятор! Отвинтите стригущую головку. Приподнимите выключатель (см. Выньте аккумулятор (см. рисунок). рисунок). Утилизуйте аккумулятор отдельно.
организации по сбору, уничтожению, обезвреживанию и утилизации отходов (предприятие по вторичной переработке Изделие Exacta/Isis отходов, пункт сбора вторсырья и т.д.). Сетевой адаптер Нельзя выбрасывать электроприбор в Напряжение на входе 220-240 V ~ 50/60 Hz контейнер для остаточных отходов. LpA ≤70 dB(A) Уровень...
9. Гарантия 2 года В дополнение к правам на гарантийное обслуживание, полагающимся согласно договору и по закону, фирма Aesculap предоставляет гарантию изготовителя на Уважаемый покупатель, следующих условиях: большое спасибо за то, что Вы выбрали Данная гарантия изготовителя действует в изделие производства нашей фирмы.
Page 110
если такие права полагаются Вам по закону (счета фактуры), в течение гарантийного или согласно договору. Эти права не срока, а именно в компании, предлагающие затрагиваются нашей дополнительной продукцию фирмы Aesculap в Вашей стране, гарантией изготовителя. или в отдел обслуживания клиентов, отвечающий за определенную страну.
Page 111
Адреса сервисных центров Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone: +49 3681 49820 Fax: +49 3681 498234 E-Mail: suhl@aesculap.de Адреса других сервисных центров можно узнать по вышеуказанному адресу.
Page 112
Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Маркировка СЕ согласно директиве 93/42/ЕЭС Technische Änderungen vorbehalten Technical alterations reserved Aesculap Suhl GmbH Sous réserve de modifications techniques Fröhliche-Mann-Straße 15 Sujeto a modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche 98528 Suhl Мы...