Table of Contents

Advertisement

STEAM CLEANER
SC 1800 R
Navodila za uporabo
SI
Upute za uporabu
BIH HR
Uputstvo za upotrebu
BIH SRB MNE
Óïàòñòâà çà óïîòðåáà
MK
Instruction manual
GB
Instrucþiuni de utilizare
RO
Instrukcja obsùugi
PL
Návod na obsluhu
SK
Kezelési utasítás
H
²íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿
UA
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
RUS
Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà
BG
Návod k obsluze
CZ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC 1800 R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gorenje SC 1800 R

  • Page 1 STEAM CLEANER SC 1800 R Navodila za uporabo Upute za uporabu BIH HR Uputstvo za upotrebu BIH SRB MNE Óïàòñòâà çà óïîòðåáà Instruction manual Instrucþiuni de utilizare Instrukcja obsùugi Návod na obsluhu Kezelési utasítás ²íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿ Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè...
  • Page 2 Navodila za uporabo ......... 3 Upute za uporabu ........14 SRB - MNE Uputstvo za upotrebu ......25 Упатства за употреба ......36 Instruction manual ......... 49 Instrucţiuni de utilizare ......60 Instrukcja obsługi ........72 Návod na obsluhu ........85 Kezelési utasítás ........
  • Page 3: Navodilo Za Uporabo

    NAVODILO ZA UPORABO 12. V aparatu nikoli ne uporabljajte kemikalij ali POMEMBNA VARNOSTNA drugih snovi razen vode iz pipe. Uporaba NAVODILA kemikalij lahko poškoduje aparat. Uporaba kemikalij avtomatično pomeni ničnost vaše Pri uporabi vašega parnega čistilnika morate vedno garancije. upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: Za zmanjšanje nevarnosti požara, električnega udara ali telesne...
  • Page 4 aparatu, saj lahko s tem aparat poškodujete ali povzročite, da ni varen za uporabo. Uporabljajte vodo iz pipe ali OPOZORILO: Ta aparat je opremljen z destilirano/prečiščeno vodo, če je voda iz pipe ozemljenim kablom (vtikačem). na vašem območju zelo trda. Aparata naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z POZOR: Kondenzirano vodo vedno izpustite zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi...
  • Page 5: Tehnični Podatki

    Glavna enota Ročaj Ramenski jermen Kontrolna lučka za 'vklop" (rdeča / para pripravljena (zelena) Varnostni čep Električni kabel Gibljiva cev Držalo Sprožilec za paro 10. Navijalnik kabla 11. Zaskočni gumb 12. Regulator pare 13. Krtača za tla Tehnični podatki 14. Adapter za krtačo 15.
  • Page 6 Risbe se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka. Nič več čistil ali kemikalij. Dodajte le vodo. Lahek in prenosen Posoda za vodo iz nerjavnega jekla: Posoda za vodo iz nerjavnega jekla, odporna proti koroziji. Varjena konstrukcija. Močna cev, odporna proti udarcem. Različni priključki, ki jih je mogoče hitro zamenjati.
  • Page 7: Sestavni Deli

    ZRAČNIK Sestavni deli Kontrolna lučka za "vklop" (rdeča): Ta lučka bo zasvetila, ko se aparat priključi v stensko vtičnico 220-240V. Ko je para pripravljena, zasveti zelena lučka. POZOR: Preden odvijete varnostni čep, preberite Slika 1 navodila za polnjenje posode za vodo. POZOR: Pred polnjenjem vedno snemite čep.
  • Page 8 Pripravite krpo iz frotirja, kot je prikazano na NAVODILO ZA UPORABO (Fig. A). OPOZORILO: Ta aparat je pod pritiskom. Po vsaki uporabi pred odstranitvijo varnostnega čepa pritiskajte na gumb za sprožitev pare, dokler se pritisk ne sprosti. Pustite aparat, da se pred ponovnim polnjenjem petnajst (15) minut ohlaja.
  • Page 9 Pri uporabi krpe iz mikro vlaken boste včasih opazili Pritrditev krpe na krtačo za tla kakšno prosto. To je normalno in TAKE NITI NE Na to krtačo je mogoče namestiti krpo iz 100% SMETE NIKOLI POTEGNITI! S tem lahko povzročite, frotirja, ki vpija umazanijo in ščiti občutljive površine.
  • Page 10 Najlonska ščetka (x2) Najprimernejša je za čiščenje fug med keramičnimi in marmornimi ploščicami. Uporaba: najlonsko ščetko pritrdite na konec usmerjevalnika pare, ki se nato lahko uporabi neposredno na držalu ali s pomočjo sestavljivih cevi. Pritrditev ramenskega jermena Snemljiv ramenski jermen omogoča večjo svobodo pri gibanju, ko potrebujete obe roki za različne čistilna dela.
  • Page 11 VAŽNO: NE dodajajte čistilnih raztopin, parfumov, olj NASVETI O UPORABI ali drugih kemikalij vodi, ki jo uporabljate v tem aparatu. APARATA Če je na vašem območju voda iz pipe zelo trda, uporabljajte destilirano/prečiščeno vodo. Nega in vzdrževanje Učinkovito delo Pri dosledni uporabi demineralizirane ali destilirane •...
  • Page 12 aparatu, saj lahko s tem poškodujete aparat ali Opomba: Ostanki mila včasih povzročijo grobo povzročite, da njegova uporaba ni varna. površino zaradi mineralov v vodi. V takem primeru uporabite ščetko, da se ta površina odstrani – ali pa jo POZOR: Vedno preverite obstojnost barve pri poškropite ali obrišite najprej z limono, kisom ali tkaninah, zlasti rdečih ali modrih, tako da s čisto, mineralno vodo, da se minerali zmehčajo.
  • Page 13: Garancija In Servis

    Opomba: Površine po čiščenju takoj obrišite s krpo, GORENJE preden se posušijo. Za čiščenje pečice uporabite VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI ščetko, da očistite okrog elementov in lovilnikov UPORABI VAŠEGA APARATA!
  • Page 14: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU 11. Ovaj uređaj namijenjen je korištenju isključivo u VAŽNA SIGURNOSNA kućanstvu. Pridržavajte se svih ovdje UPOZORENJA navedenih uputa za uporabu. 12. U aparat nikad ne ulijevajte kemikalije ili bilo Prilikom upotrebe vašeg uređaja za čišćenje na kakve druge tvari osim vode iz slavine. paru morate se uvijek pridržavati osnovnih Uporaba kemikalija može oštetiti aparat.
  • Page 15 uporabu. Koristite samo vodu iz slavine, ili UPOZORENJE: Ovaj aparat opremljen je destiliranu/pročišćenu vodu ako je voda iz uzemljenim priključnim kabelom (utikačem). slavine na vašem području vrlo tvrda. • Aparat neka ne koriste osobe (uključivo s djecom) smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili PAŽNJA: Kondenziranu vodu uvijek ispustite mentalnih sposobnosti, odnosno osobe bez iz cijevi prije uporabe aparata, ili kad aparat...
  • Page 16: Tehnički Podaci

    Glavna jedinica uređaja Prijenosna ručka Remen za rame Kontrolna lampica 'uključeno' (crvena / para spremna (zelena) Sigurnosni čep Električni kabel Savitljiva cijev Drška Tipka za ispuštanje pare 10. Bubanj kabela Tehnički podaci 11. Zasun 12. Regulator pare Napon: 220-240V 50Hz 13.
  • Page 17 Nema više potrebe za kemikalijama ili drugim sredstvima. Dodajte samo vodu. Lagan i prijenosan Posuda za vodu iz nehrđajućeg čelika: Posuda za vodu iz nehrđajućeg čelika, otporna na koroziju. Varena konstrukcija. Jaka cijev, otporna na udarce. Različiti priključci (nastavci) koji se mogu brzo i lako mijenjati.
  • Page 18: Sastavni Dijelovi

    Sastavni dijelovi ZRAČNIK Kontrolna lampica za "uključenje" (crvena): ova će se lampica upaliti kad se aparat ukopča u zidnu utičnicu 220-240V. Kad je para pripremljena, zasvijetli zelena lampica. PAŽNJA: Prije no što odvijete sigurnosni čep, pročitajte upute za punjenje posude za vodu. PAŽNJA: Prije punjenja uvijek skinite čep.
  • Page 19 3. korak: Priključni kabel ukopčajte u zidnu utičnicu. UPUTE ZA UPORABU Vrijeme zagrijavanja hladne vode je približno 8-10 minuta. Ako parni uređaj UPOZORENJE: Ovaj aparat je pod pritiskom. punite toplom vodom, vrijeme zagrijavanja Nakon svake uporabe, prije skidanja sigurnosnog se skraćuje. čepa pritišćite gumb za ispust pare, sve dok se pritisak ne izjednači.
  • Page 20 Pričvršćenje krpe na četku za pod paranje tkanine. Nit jednostavno odrežite oštrim škarama. Na ovu četku može se staviti krpa od 100% frotira koja upija nečistoću i štiti osjetljive površine. Stavljanje nastavaka na VAŽNO: dlake prodiru kroz tanke krpe, stoga savitljivu cijev za paru preporučujemo da koristite dvije (2) krpe, Prije promjene priključka (nastavka) neka se aparat...
  • Page 21 Vješanje remena za rame Odstranjiv remen za rame omogućava veću slobodu kretanja, a obje ruke su slobodne za razne poslove kod čišćenja. Remen pričvrstite na parni čistač tako da ga zakvačite u obruče na kućištu aparata (vidi Fig. 9, 10 i 11). Priključne točke VAŽNO: Kad koristite parni čistač...
  • Page 22 VAŽNO: U vodu koju koristite u aparatu, NE SAVJETI ZA UPORABU dodavajte otopine za čišćenje, parfeme, ulja, ili APARATA druge kemikalije. Ako je na vašem području voda iz slavine izrazito tvrda, koristite Njega i održavanje destiliranu/pročišćenu vodu. Ako dosljedno koristite samo pročišćenu, odnosno Učinkovit rad destiliranu vodu, čišćenje posude za vodu nije •...
  • Page 23 PAŽNJA: Uvijek provjerite postojanost boja na – ili je najprije pošpricajte limunom, octom ili tkaninama, naročito crvenih i plavih boja, i to tako mineralnom vodom, kako bi minerali omekšali. da čistom vlažnom toplom krpom lagano protrljate Prespori pokreti tijekom čišćenja mogu uzrokovati na manjem mjestu na stražnjoj strani ili što da se ostaci sapuna osuše, i nakupe na površini u skrivenijem dijelu namještaja, odnosno tepiha.
  • Page 24: Garancija I Servis

    Napomena: Nakon čišćenja sve površine odmah obrišite krpom, prije no što se osuše. Za čišćenje pećnice upotrijebite četku, kojom ćete očistiti dijelove oko elemenata i sakupljača kondenzata. GORENJE Četku koristite za pukotine, otvore i teže dostupna mjesta. VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S...
  • Page 25: Uputstva Za Upotrebu

    UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB-MNE 12. U aparat nikad ne sipajte hemikalije ili bilo VAŽNA BEZBEDNOSNA kakve druge tvari osim vode iz česme. UPOZORENJA Upotreba hemikalija može oštetiti aparat. Upotreba hemikalija automatski poništava Za pravilnu upotrebu vašeg uređaja za čišćenje na vrednost vaše garancije.
  • Page 26 • Aparat neka ne koriste lica (uključivo s decom) UPOZORENJE: Ovaj aparat opremljen je smanjenih fizičkih, osetilnih ili mentalnih uzemljenim priključnim kablom (utikačem). sposobnosti, odnosno lica bez dovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih druga lica, odgovorna za njihovu bezbednost, kontrolišu i PAŽNJA: Kondenzovanu vodu uvek ispustite poduče u vezi upotrebe aparata.
  • Page 27 Glavna jedinica uređaja Prenosna ručka Remen za rame Kontrolna sijalica 'uključeno' (crvena / para spremna (zelena) Bezbednosni zapušač Električni kabl Savitljiva cev Drška Tipka za ispuštanje pare 10. Bubanj kabla 11. Kačica 12. Regulator pare Tehnički podaci 13. Četka za patos 14.
  • Page 28 Višenamenski parni čistač: kupatila, kuhinje, Nema više potrebe za hemikalijama ili drugim sredstvima. Dodajte samo vodu. dnevne sobe, prostori za kućne životinje, i naprave. Automobili, terase i prozori. Lagan i prenosan Posuda za vodu od nerđajućeg čelika: Posuda za vodu od nerđajućeg čelika, otporna na koroziju.
  • Page 29: Sastavni Delovi

    Sastavni delovi ZRAČNIK Kontrolna sijalica za "uključenje" (crvena): ova će se sijalica upaliti kad se aparat ukopča u zidnu utičnicu 220-240V. Kad je para pripremljena, zasvetli zelena sijalica. PAŽNJA: Pre no što odšrafite bezbednosni zapušač, pročitajte uputstva za punjenje posude za vodu.
  • Page 30 3. korak: Priključni kabl ukopčajte u zidnu utičnicu. UPUTSTVA ZA UPOTREBU Vreme zagrevanja hladne vode je približno 8-10 minuta. Ako parni uređaj UPOZORENJE: Ovaj aparat je pod pritiskom. punite toplom vodom, vreme zagrevanja Nakon svake upotrebe, pre skidanja bezbednosnog se skraćuje. zapušača pritiskajte dugme za ispust pare, sve dok se pritisak ne izravna.
  • Page 31 Stavljanje krpe na četku za patos paranje tkanine. Nit jednostavno odrežite oštrim škarama. Na ovu četku može se staviti krpa iz 100% frotira koja upija prljavštinu i štiti osetljive površine. Stavljanje nastavaka na VAŽNO: dlake prodiru kroz tanke krpe, stoga savitljivu cev za paru preporučujemo da koristite dve (2) krpe, pričvršćene Pre promene priključka (nastavka) neka se aparat...
  • Page 32 Vešanje remena na rame Remen za rame omogućava veću slobodu kretanja, a obe su ruke slobodne za razne poslove oko čišćenja. Remen pričvrstite na parni čistač tako da ga okačite na obruče na kućištu aparata (vidi slike 9, 10 i 11). Priključne tačke VAŽNO: Kad koristite parni čistač...
  • Page 33 VAŽNO: U vodu koju koristite u aparatu, NE sipajte SAVETI ZA UPOTREBU rastopine za čišćenje, parfeme, ulja, ili druge APARATA hemikalije. Ako je na vašem području voda iz česme izrazito tvrda, koristite Nega i održavanje destilovanu/pročišćenu vodu. Ako dosledno koristite samo pročišćenu, odnosno Efikasan rad destilovanu vodu, čišćenje posude za vodu nije •...
  • Page 34 PAŽNJA: Uvek provjerite postojanost boja na ili je najpre nakapajte limunom, ocatom ili tkaninama, naročito crvenih i plavih boja, i to tako mineralnom vodom, da minerali omekšaju. da čistom vlažnom toplom krpom lagano protrljate Prespori pokreti u toku čišćenja mogu uzrokovati da na manjem mestu na zadnjoj strani ili što se ostaci sapuna osuše, i sakupe na površini u skrivenijem delu nameštaja, odnosno tepiha.
  • Page 35 što se osuše. Za čišćenje rerne koristite četku, kojom ćete očistiti delove oko elemenata i sakupljača kondenzata. Četku koristite za pukotine, otvore i teže dostupna mesta. GORENJE VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM!
  • Page 36 УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА е многу жешка и може да предизвика ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ изгореници. УПАТСТВА 10. Апаратот да не го употребувате во присуство на експлозивни и/или При употреба на вашата парна чистачка морате леснозапаливи материи. секогаш да ги земете во обѕир основните 11.
  • Page 37 Просторијата во која го употребувате ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој апарат е апаратот, да биде добро осветлена. опремен со кабел за заземјување (со Апаратот да не го превртувате на грб или втакнувач). една од страните. Парата никогаш да не ја насочувате во луѓе, живитни или растенија.
  • Page 38: Технички Податоци

    Главна единица Рачка Рeмен за на рамо Контролна ламба за "вклучување" (црвена) / парата подготвена (зелена) Безбедносен чеп Електричен кабел Подвижно црево Држач Чкрапало за пара 10. Намотувач на кабелот 11. Копче за закачување Технички податоци 12. Регулатор на парата 13.
  • Page 39 Ништо повеќе средства за чистење или Повеќенаменска парна чистачка: бањи, хемикалии. Додадете само вода. кујни, дневни соби, простори за куќни љубимци и направи. Автомобили, тераси и прозорци Лесна и преносна Садот за вода од челик што не `рѓосува: Садот за вода од челик што не `рѓосува, отпорен...
  • Page 40 Повторно наместите го безбедносниот Составни делови чеп. Контролна ламба за "вклучување" (црвена): Оваа ламба ќе засвети, штом се приклучи апаратот на ѕидна приклучница 220-240V. Кога е ПРОВЕТРУВАЧ парата подготвена, ќе засвети зелена ламба. ВНИМАНИЕ: Пред да го одвртите безбедносниот чеп, прочитајте ги упатствата за полнење...
  • Page 41 2. чекор: Ако аголниот адаптор не е прицврстен УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА на четката за подови, држете ја четката за подови со левата рака со месингова ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој апарат е под чивија на половина према подот. притисок. По секоја употреба пред отстранување Аголниот...
  • Page 42 Крпата намотајте ја околу четката и употребувајте прашок за перење, бидејќи составите ја како што покажува Слика E. зрнцата почесто во целост не се При составување крпата да биде малку растворуваат и остануваат фатени на лабава. Крпата да не биде престегнато крпата.
  • Page 43 Најлонска четка (x2) Наместување приклучоци за апаратот на подвижното Најпримерна е за чистење фуги меѓу керамички и мермерни плочки. црево за пара Употреба: најлонската четка прицврстите ја на Пред заменување на приклучокот апаратот да се крајот од насочувачот на парата, лади...
  • Page 44 Прицврстување на рeменот за на рамо Отстранливиот рeмен за на рамо овозможува поголема слобода при движење, кога ви се потребни двете раце за различни работи за чистење. Рeменот за на рамо прицврстите го на парната чистачка така да го закачите во алките од...
  • Page 45 Вода СОВЕТИ ЗА УПОТРЕБА НА • АПАРАТОТ За сите ваши потреби во врска со чистење употребувајте вода од славина. • Нега и одржување Ако живеете во подрачје со тврда вода, употребувајте деминерализирана / При доследна употреба на деминерализирана дестилирана вода, кога со пара чистите или...
  • Page 46 цевка. Подготвите си и четка за под. Со четката СОВЕТИ ЗА УПОТРЕБА НА исчистите ги фугите меѓу плочките. Отстраните ВАШИОТ АПАРАТ ја четката и прицврстите четка за подови, која ја поместувате по подот да ги исчистите плочките и Површини од стаклени влакна и ја...
  • Page 47 употреба на пара секогаш со правосмукалка Мебел за тераса да ги отстраните евентуалните остатоци од Употребите која и да било четка, зависно од површината. големината на површината. При чистење мебел за тераса од смоли работите брзо. На крајот СОВЕТИ ЗА УПОТРЕБА НА избришите...
  • Page 48 центарот за грижа на корисници во вашата земја (види телефонски број во меѓународната гаранција). Ако вашата земја нема таков центар, контактирајте го вашиот локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за домаќинство. Не е за комерцијална употреба! GORENJE ВИ...
  • Page 49: Important Safety Instructions

    INSTRUCTIONS FOR USE To reduce the risk of fire, electric shock, or IMPORTANT SAFETY injury: INSTRUCTIONS • Do not leave the steam cleaner plugged in when unattended. Unplug the electrical cord When using your Steam Cleaner, basic safety when not in use and before servicing or refilling precautions should always be observed, including water tank.
  • Page 50: Additional Important Safeguards

    • Children should be supervised to ensure that they not play with the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE ONLY ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket (circuit) as the steam cleaner. If an extension cord is absolutely necessary, use a cord rated at a minimum of 10 amperes.
  • Page 51: Technical Specifications

    Main Unit Handle Shoulder Strap Power ''On" (Red) / Steam Ready (Green) Light Safety Cap Power Cord Flexible Hose Hand Grip Steam Trigger 10. Cord Wrap 11. Locking Button 12. Variable Steam Control Window Squeegee Technical Specifications 13. Floor brush 14.
  • Page 52 No more detergents or chemicals. Just add water. Lightweight & Portable Stainless Steel Boiler: Non-corroding. stainless steel boiler. Welded construction . Reavy-duty crush-resistant hose. Versatile, quick-change accessories Multipurpose Steam Cleaner Bathrooms. kitchens, living areas, pet areas and appliances. Automotive, patio and windows...
  • Page 53 Components Power "On" Light (red): This light will illuminate when the unit is plugged into the 220-240V. wall outlet. It will then turn "green" when the steam is ready. CAUTION: Read the instructions for -Filling the Water Tank" before opening the Safety Cap. CAUTION: Always unplug before filling.
  • Page 54: Using Your Steam Cleaner

    Step 3: Insert the electrical power cord into the OPERATING INSTRUCTIONS wall outlet. Heating time is approximately 8-10 minutes with c o l d w a t e r . F i l l i n g WARNING: This appliance is under pressure. After t h e s t e a m generator with hot water will every use, press steam trigger button until all shorten the heat up time.
  • Page 55: Window Squeegee

    As you use the microfiber towel, you will notice Attaching Towel to the Floor Brush that sometimes a thread will loosen or pull cut. 100% white terry cloth towel can be flitted on this This is normal and you should NEVER PULL AT brush, to absorb the dirt and protect delicate THE LOOSE THREAD! Pulling the thread can surfaces.
  • Page 56: Attaching The Shoulder Strap

    Nylon Bristle Brush (x2) It is best for cleaning grout in-between the tiles, ceramic and marble. To use: Attach the nylon bristle brush on to the end of the concentrator, which then may be used directly on the hand grip or with extension tubes.
  • Page 57 water used in this appliance. Use tap water or TIPS ON HOW TO USE YOUR distilled/purified water if the tap water in SYSTEM your area is very hard. Care and Maintenance Efficient Work • If you consistently use demineralized or distilled water, For vertical surfaces.
  • Page 58 used in this appliance as this may damage the unit go back over it once more with a clean terry cloth or make it unsafe for use. towel. Note: Soap scum sometimes will develop a hard CAUTION: Always determine the color- surface from waterborne minerals.
  • Page 59: Guarantee And Service

    Care Centre in your country, go to your local Do not direct steam into any openings of the Gorenje dealer or contact the Service department of appliances. Gorenje domestic appliances. To clean counter tops. use the bristle brush first in...
  • Page 60: Instrucţiuni De Utilizare

    INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 12. Nu folosiţi substanţe sau soluţii chimice altele INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE decât apa de la robinet în aparat. Folosirea DE SIGURANŢĂ substanţelor chimice poate deteriora aparatul. Folosirea substanţelor chimice va anula Când folosiţi mopul cu aburi, trebuie să respectaţi automat garanţia.
  • Page 61 (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale ATENŢIE: Acest aparat este echipat cu un sau mentale reduse sau de către cele care nu cablu cu împământare (ştecher). au experienţă şi cunoştinţe despre acesta, doar dacă acestea sunt supravegheate sau instruite ATENŢIE: Evacuaţi întotdeauna apa pentru a utiliza aparatul de persoana condensată...
  • Page 62: Specificaţii Tehnice

    Unitatea principală Mâner Curea pentru umăr Pornit ''On" (Roşu) / Iluminator Abur (Verde) Capac de siguranţă Cablu de alimentare Furtun flexibil Manetă Buton activare abur 10. Suport cablu Specificaţii tehnice 11. Buton de blocare 12. Comandă variabilă aburi + dispozitiv de curăţat Tensiune: 220-240V 50Hz ferestrele...
  • Page 63 Fără detergenţi sau substanţe chimice. Adăugaţi doar apă. Uşor şi portabil Fierbător din inox: fierbător din oţel inoxidabil. Construcţie sudată. Furtun rezistent la apăsare. Accesorii variate, uşor de schimbat Mop cu aburi pentru suprafeţe multiple: băi, bucătării, sufragerii, locurile destinate animalelor de casă...
  • Page 64 Componente Iluminator Pornit "On" (roşu): Acest iluminator se va aprinde când unitatea este conectată la o priză de perete de 220-240V. Va deveni „verde” când aburul va fi gata de utilizare. ATENŢIE: Citiţi instrucţiunile pentru –Umplerea rezervorului cu apă" înaintea deschiderii capacului de siguranţă.
  • Page 65 dreaptă ţinând adaptorul pentru colţuri în INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE jos şi orificiul cilindric în partea stângă. Introduceţi-l în orificiul periei pentru AVERTISMENT: Acest aparat se află sub presiune. podea, şi apoi rotiţi peria pentru podea la După fiecare utilizare, apăsaţi butonul de activare a 90°.
  • Page 66 Înfăşuraţi laveta în jurul periei şi repetaţi granulele nu se dizolvă complet şi pot rămâne îndoirea lavetei conform Figurii E. Când îndoiţi în lavetă. Acestea por zgâria suprafaţa pe care laveta, lăsaţi-o puţin slăbită. Nu o strângeţi tare o curăţaţi. •...
  • Page 67 Ataşarea accesoriilor la furtunul flexibil Lăsaţi unitatea să se răcească timp de 5 minute înainte de schimbarea accesoriilor. Dispozitivul pentru curăţarea geamurilor Acest accesoriu este foarte util pentru curăţarea geamurilor mari, materialelor din plastic, suprafeţelor din ceramică, gresie sau marmură. IMPORTANT: Când curăţaţi ferestrele, evitaţi întotdeauna schimbările bruşte de temperatură...
  • Page 68 Ataşarea curelei pentru umăr Utilizarea curelei detaşabile pentru umăr permite o libertate mai mare de mişcare când este nevoie de ambele mâini pentru îndeplinirea diferitelor sarcini de curăţenie. Pentru a ataşa cureaua pentru umăr, strângeţi cârligele curelei pentru umăr pe inelele de ataşare de pe corpul unităţii.
  • Page 69 SFATURI PENTRU UTILIZAREA • SISTEMULUI Folosiţi apă de la robinet pentru toate tipurile de curăţenie. • Îngrijire şi întreţinere Cu toate acestea, dacă locuiţi într-o zonă cu apă dură, folosiţi apa demineralizată / distilată Dacă utilizaţi în mod consecvent apă demineralizată când aburul deschide la culoare materialele sau distilată, nu mai este necesară...
  • Page 70 Lăsaţi căldura să acţioneze pe suprafaţă pentru mai Curăţarea petelor (Covoare) mult timp. Acest lucru este folositor în special în Folosiţi concentratorul cu sau fără peria cu păr. zona duşului pentru plăci sau chit. Ştergeţi cu o Mişcaţi-l încet pe suprafaţa murdară, lăsând aburul lavetă.
  • Page 71 GARANŢIE & SERVICE Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o Frigiderul – Folosiţi concentratorul pentru problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje înlăturarea murdăriei din congelator sau de pe din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de garnitura uşii. Aburul nu va usca sau crăpa telefon în broşura de garanţie tradusă...
  • Page 72: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI w nim pozostać gorąca woda. Strumienia WAŻNE ZALECENIA pary nigdy nie należy kierować w stronę BEZPIECZEŃSTWA ludzi. Para jest bardzo gorąca i może spowodować oparzenia. Używając oczyszczacza parowego, należy 10. Urządzenia nie należy używać w pobliżu stosować się do podstawowych wskazówek, wybuchowych i/ lub zapalnych substancji.
  • Page 73 W szczeliny nie należy wstawiać żadnych pozostawiać w taki sposób, aby można go było przedmiotów. Urządzenia nie należy stosować, przypadkowo wyciągnąć z gniazdka lub się o jeżeli jakakolwiek ze szczelin jest zapchana. niego potknąć. URZĄDZENIE ZAWSZE NALEŻY Gdy urządzenie jest podłączne do sieci PRZECHOWYWAĆ...
  • Page 74: Dane Techniczne

    Jednostka napędu Uchwyt Pasek naramienny Lampka sygnalizacyjna "włączenie" (czerwona) - "para gotowa" (zielona) Zawór bezpieczeństwa Kabel przyłączeniowy Wąż parowy Pistolet Rączka zwalniacza pary 10. Zwijacz kabla 11. Przycisk zapadki Dane techniczne 12. Regulator strumienia pary 13. Szczotka do podłóg Napięcie sieciowe: 220-240V 50Hz 14.
  • Page 75 Nic więcej środków czyszczących i chemicznych. Należy tylko wlać wodę. Lekki i przenośny Zbiornik wody ze stali nierdzewnej: zbiornik wody ze stali nierdzewnej, odporny na korozję. Konstrukcja spawana. Mocny wąż parowy, odporny na uderzenia. Różne końcówki, które można szybko wymienić. Wielofunkcyjny oczyszczacz parowy: łazienki, kuchnie, pokoje dzienne, pomieszczenia dla zwierząt domowych oraz urządzenia,...
  • Page 76: Części Składowe

    przepełniać. Ponownie należy umieścić Części składowe zawór bezpieczeństwa. Lampka sygnalizacyjna "włączenie" (czerwona): ta lampka będzie się świecić, gdy urządzenie zostanie ODPOWIETRZAC podłączone do gniazdka sieciowego 220-240 V. Gdy para jest już gotowa, świeci się zielona lampka. UWAGA: Zanim odkręci się zawór bezpieczeństwa, należy zapoznać...
  • Page 77 krok 2: Jeżeli adapter do szczotek nie jest INSTRUKCJA OBSŁUGI zamocowany do szczotki do podłóg, szczotkę do podłóg należy przytrzymać OSTRZEŻENIE: Urządzenie znajduje się pod lewą ręką, metalową zatyczką w połowie ciśnieniem. Po każdorazowym użyciu, przed zwróconą w kierunku podłogi. Adapter do usunięciem zaworu bezpieczeństwa, należy szczotek należy ująć...
  • Page 78 Ściereczkę należy owinąć wokół szczotki i ją użytkowaniu ściereczki przenoszone są na złożyć tak, jak to ukazuje Rysunek E. Podczas czyszczoną powierzchnię. • składania ściereczka powinna być nieco STOSOWAĆ NALEŻY JEDYNIE PŁYNNE luźniejsza. Ściereczka nie powinna być zbyt ŚRODKI PIORĄCE. Nigdy nie należy stosować ciasno owinięta wokół...
  • Page 79 Okrągłe szczotki nylonowe (x2) Umieszczenie końcówek urządzenia na wężu parowym Najbardziej odpowiednia do czyszczenia fug pomiędzy płytkami ceramicznymi i marmurowymi. Przed wymianą końcówki urządzenie powinno się Zastosowanie: szczotkę nylonową należy ochładzać przez 5 minut. umocować na końcu dyszy o strumieniu punktowym, a następnie tę...
  • Page 80 Zamocowanie paska naramiennego Odpinany pasek naramienny daje większą swobodę ruchu, gdy potrzebne są obie ręce przy różnego rodzaju pracach czyszczących. Pasek naramienny należy zamocować do oczyszczacza parowego, przypinając go do kółeczek na obudowie urządzenia. Patrz: Rysunki 9, 10 i 11. Punkty zamocowania WAŻNE: Kiedy oczyszczacza parowego używa się...
  • Page 81 Woda WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA • URZĄDZENIA Do wszystkich zabiegów związanych z czyszczeniem należy używać wody z kranu. • Czyszczenie i konserwacja Jeżeli woda w kranie jest twarda, zaleca się stosowanie demineralizowanej/ destylowanej W przypadku konsekwentnego stosowania wody do czyszczenia za pomocą pary tkanin o demineralizowanej lub destylowanej wody, jasnych kolorach, ponieważ...
  • Page 82 temperatura, ponieważ może dojść do zmiękczenia i UWAGA: Czyszcząc okna, należy uważać, aby nie uszkodzenia tekstury. Na podłogach winylowych doszło do nagłych zmian, a wraz z nimi do pękania należy czyścić bardzo szybko. szklanych powierzchni. Czyszczenie płytek podłogowych: Zastosować należy dyszę o strumieniu punktowym wraz z WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA okrągłą...
  • Page 83 powierzchnia jest ziarnista w dotyku. Jeżeli do tego Usuwanie wosku, katranu itd. dojdzie, za pomocą szczotki należy na powierzchnię Liczne plamy na powierzchni materiałów są jedynie skierować parę i ponownie ją wyczyścić. powierzchniowe i można je łatwo i szybko usunąć, "wydmuchując"...
  • Page 84 Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD. Zastrzegamy sobie prawo do zmian! GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA...
  • Page 85: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU z vodovodu. Použitie chemikálií môže poškodiť DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ prístroj. Použitie chemikálií automaticky ruší POKYNY vašu záruku. Pri používaní vášho parného čističa by ste mali vždy Na zníženie rizika požiaru, úrazu elektrickým dodržovať základné bezpečnostné pokyny, vrátane prúdom, alebo zraneniu: nasledujúcich: •...
  • Page 86 a znalostí, iba ak sú pod dohľadom, alebo boli VÝSTRAHA: Tento spotrebič je vybavený poučené ohľadom použitia spotrebiča osobou uzemneným káblom (zástrčkou). zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti by ste mali dohliadať, aby ste zaistili, že sa nebudú hrať so spotrebičom. VÝSTRAHA: Váš...
  • Page 87: Technické Údaje

    Základná jednotka Držadlo Ramenný popruh Zapnuté (Červená) / Para pripravená (Zelená) kontrolka Bezpečnostný uzáver Sieťový kábel Ohybná hadica Rukoväť Spínač pary 10. Vinutie kábla Technické údaje 11. Uzamykacie tlačidlo 12. Stierka na okná s variabilným ovládaním pary Napätie: 220-240V 50Hz 13.
  • Page 88 Žiadne saponáty, alebo chemikálie. Iba pridajte vodu. Ľahký & Prenosný Zásobník z nerezovej ocele: Nehrdzavejúci nerezový bojler. Zváraná konštrukcia. Vysokovýkonná nekrčivá hadica. Otáčavé, rýchlo vymeniteľné príslušenstvo Viacúčelový parný čistič kúpeľní, kuchýň, obývacích izieb, oblastí pre domáce zvieratá a spotrebičov. Automobily, terasy a okná...
  • Page 89 Súčastí VENTILAČNÝ OTVOR Kontrolka zapnutia (červená): Táto kontrolka sa rozsvieti, keď zariadenie zapojíte do 220 – 240 V zásuvky v stene. Potom sa zmení na „zelenú“, keď je pripravená para. UPOZORNENIE: Prečítajte si pokyny pre – „Napĺňanie zásobníka vody“ pred otvorením bezpečnostného uzáveru.
  • Page 90: Prevádzkové Pokyny

    Krok 3: Vložte elektrický sieťový kábel do Prevádzkové pokyny zásuvky. Doba ohrievania studenej vody je približne 8 – 10 minút. Naplnenie VÝSTRAHA: Tento spotrebič je pod tlakom. Po parného generátora horúcou vodou skráti každom použití stlačte tlačidlo spúšťača pary, kým dobu ohrievania sa neuvoľní...
  • Page 91 rozloženie mikrovlákien, preto vám pravidelné Pripojenie utierky na kefu na podlahu čistenie pomôže chrániť mikrovláknité utierky. 100% bielu froté utierku môžete nasadiť na túto kefu, aby pohlcovala nečistotu a chránila citlivé Pri používaní mikrovláknitej utierky môžete povrchy. zaznamenať, že niekedy sa stratí alebo odtrhne nejaké...
  • Page 92 Nylónová štetinová kefka (x2) Je najlepšia na čistenie medzier medzi dlaždičkami, keramikou a mramorom. Použitie: Pripojte nylónovú štetinovú kefku na koniec koncentrátora, ktorý potom môžete použiť priamo na rukoväti, alebo s predlžovacou rúrkou. Pripojenie ramenného popruhu Použitie výmenného ramenného popruhu umožňuje väčšiu slobodu pohybu, keď...
  • Page 93 Používajte vodu z vodovodu, alebo destilovanú / Tipy ako použiť vaše zariadenie čistenú vodu, ak je voda z vodovodu vo vašej oblasti veľmi tvrdá. Starostlivosť a údržba Účinná práca Ak dôsledne používate demineralizovanú, alebo destilovanú vodu, čistenie zásobníka nie je •...
  • Page 94 v tomto spotrebiči, pretože môžu poškodiť Mydlová pena zariadenie, alebo ho urobiť nebezpečným na Mydlová pena sa rozpúšťa takmer ihneď pod použitie. kombináciou tepla a vlhka. Opláchnite potom povrch malým množstvom vody alebo ho vyčistite ešte raz UPOZORNENIE: Vždy určujte stálosť farieb pomocou froté...
  • Page 95: Životné Prostredie

    Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť Chladnička – Použite koncentrátor na vyfúkanie o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo nečistoty v mrazničke a na tesneniach dvier. Para telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej nevysuší...
  • Page 96: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 11. A készülék háztartásban való használatra FONTOS BIZTONSÁGI készült. Kövessük mindig a használati UTASÍTÁSOK utasításban foglaltakat. 12. A készülékben soha ne használjunk A gőztisztító használata során mindig be kell tartani vegyszereket vagy más anyagokat, csakis bizonyos biztonsági szabályokat, beleértve a csapvizet.
  • Page 97 kábelt a konnektorból, ha a készülékbe vizet FIGYELMEZTETÉS: Ez a készülék földelt típusú töltünk. kábellel (villásdugóval) van ellátva. NE adjunk tisztítószereket, illatosítókat, olajokat FIGYELEM: Mindig engedjük le a kondenzvizet a vagy bármilyen más vegyi anyagot a csőből használat előtt vagy a készüléket egy ideje készülékben használt vízhez, mivel ez kárt nem használtuk.
  • Page 98: Műszaki Jellemzők

    Központi egység Fogantyú Hordszíj Áram alatt (piros) / Gőz kész (zöld) jelfény Biztonsági fedél Csatlakozó kábel Flexibilis cső Fogantyú Gőz-kioldó 10. Kábel-tartó 11. Zárógomb Műszaki jellemzők 12. Ablaktisztító gőzszabályozó 13. Padlókefe Feszültség: 220-240V 50Hz 14. Padlókefe sarok-adapter Teljesítmény: 1800 W 15.
  • Page 99 Nem kell több tisztítószer vagy vegyszer. Elegendő csak vizet használnunk. Könnyű & Hordozható Rozsdamentes acél tartály: nem rozsdásodó, rozsdamentes acél tartály. Hegesztett konstrukció. Ütésálló cső. Sokoldalú, gyorsan cserélhető tartozékok Többcélú gőztisztító fürdőszobák, konyhák, egyéb lakóterek, háziállatok lakóhelye, egyéb készülékek, autók, teraszok és ablakok tisztítására.
  • Page 100 Alkatrészek Áram alatt jelfény (piros): Ez a jelfény akkor világít, amikor a készülék csatlakoztatva van a 220-240V- os hálózatra. Akkor vált zöldre, amikor a gőz felhasználásra kész. FIGYELEM: Olvassuk el a víztartály feltöltésére vonatkozó utasításokat, mielőtt kinyitnánk a biztonsági fedelet. FIGYELEM: Mindig húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, mielőtt vizet töltenénk a készülékbe.
  • Page 101 2. lépés: Ha a sarok-adapter nincs csatlakoztatva a MŰKÖDÉSI UTASÍTÁSOK padlókeféhez, fogjuk a padlókefét a bal kezünkbe úgy, hogy a réztű a padló felé FIGYELEM: A készülék nyomás alatt van. Minden nézzen. Fogjuk a jobb kezünkbe a sarok- egyes használat után nyomjuk meg a gőzkioldó adaptert úgy, hogy lefelé...
  • Page 102 Helyezzük a törlőt a kefe köré, majd ismételjük nem oldódnak fel teljes mértékben és az meg a törlő összehajtogatását, az E. ábrán anyagra tapadnak. Ezek megsérthetik a látható módon. A törlőt ne hajtogassuk túl tisztítani kívánt felületeket. • szorosan. Ne hajtsuk szorosan a kefére. S O H A N E H A S Z N Á...
  • Page 103 Sűrítő: Nylon sörtés kefe (x2) Csatlakoztassuk a sűrítőt a fogantyúhoz vagy a A legalkalmasabb tartozék a csempék, kerámia- hosszabbító csövekhez. vagy márványlapok közötti fuga tisztítására. Használata: Csatlakoztassuk a nylon sörtés kefét a sűrítő végéhez, amelyet ezután közvetlenül a fogantyúra helyezve vagy hosszabbító csővel használhatunk.
  • Page 104 FONTOS: Ne adjunk tisztítószereket, illatosítókat, TIPPEK A KÉSZÜLÉK olajokat vagy bármilyen más vegyi anyagot a HASZNÁLATÁHOZ készülékben használt vízhez. Használjunk csapvizet, vagy ha az környékünkön nagyon Tisztítás és karbantartás kemény, desztillált / tisztított vizet. Ha állandóan desztillált vagy demineralizált vizet Hatékony munka használat, a víztartályt nem szükséges tisztítani.
  • Page 105 szükséges, ismételjük meg a folyamatot a folt A szappanhab foltjai is könnyen eltávolíthatók a eltávolításához. Csak azt követően porszívózzuk, ha a csempékről, fugákról és a tuskabin ajtajáról a szőnyeg már teljesen megszáradt. gőztisztító segítségével. Tisztítás előtt mindig próbáljuk ki a szőnyeg A higiéniai tárgyak tisztítására használjuk a sűrítőt, színtartóságát egy kevésbé...
  • Page 106 Ha országában nem működik konzervnyitókat és más hasonló konyhai vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi segédeszközöket könnyedén megtisztíthatjuk a szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek sörtés kefe segítségével. Az ajtó tömítései körül és szépségápolási termékek üzletágának képződő penész is eltávolítható a sörtés kefével.
  • Page 107 IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ користування, оскільки вода у агрегаті ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ може бути дуже гарячою. Ніколи не КОРИСТУВАННЯ спрямовуйте пару на людей. Пара дуже гаряча і може спричинити серйозні опіки. Під час користування Вашим пароочисником 10. Не працюйте з системою біля треба...
  • Page 108 • Не торкайтеся штепселя або пароочисника за тим, щоб шнур живлення не був вологими руками, і не працюйте з приладом перекручений або натягнений під час роботи. без взуття. Коли система підключена до електромережі, Не засовуйте будь-які предмети у отвори не залишайте її без нагляду. приладу.
  • Page 109: Технічні Характеристики

    Основний агрегат Ручка Плечовий ремінь Світло увімкнення ''On" (червоне) / готовність пари (зелене) Захисна кришка Шнур живлення Гнучкий шланг Рукоятка Спусковий механізм подання пари 10. Кабель з автоматичною перемоткою Технічні характеристики 11. Кнопка блокування 12. Управління потужністю пари швабри для Напруга: 220-240 Вольт...
  • Page 110 Ніяких засобів для чищення або будь-яких хімічних речовин. Просто налийте воду. Легко і зручно переносити. Бойлер з нержавіючої сталі: Не зазнає корозії. Бойлер з нержавіючої сталі. Зварна конструкція. Завжди готовий до роботи стійкий до навантажень шланг. Універсальні аксесуари, які швидко можна замінити.
  • Page 111 повний. Коли вода починає виливатися Компоненти крізь отвір воронки, резервуар повний. Повільно заберіть воронку і дайте Агрегат під напругою"ON", світиться індикатор невеликій кількості води, що лишилася (червоне світло): Це світло вмикається, якщо у воронці, стекти у резервуар. НЕ агрегат підключений до джерела електроенергії переповнюйте...
  • Page 112 безпечному напрямку. На початку роботи з насадки витече невелика кількість води. Це цілком нормально. ПАМ’ЯТАЙТЕ: Коли у пароочиснику закінчиться вода, вихід пари припиниться. ІНСТРУКЦІЇ З КОРИСТУВАННЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Даний прилад знаходиться під високим тиском. Після кожного користування, Крок 2: Якщо на щітці для підлоги не натисніть...
  • Page 113 • Помістіть кут складеного рушника під Перше, що треба зробити, коли Ви берете затискач для тканини так, як показано на новий рушник з мікрофібри, це випрати і мал. D висушити його.Під час процессу виробництва тканина стає пласкою, оскільки вона вбирає бруд...
  • Page 114 ВАЖЛИВО: Під час чищення вікон пам’ятайте, що через різкий перепад температури скло може тріснути або зламатися. Для користування: Закріпіть швабру на рукоятці або користуйтеся нею разом із додатковими трубками для прибирання у важкодоступних місцях. Спрямуйте на поверхню велику кількість пари, потріть стороною із м’якою губкою, а потім видаліть...
  • Page 115: Чищення Та Догляд

    Як припасувати плечовий ремінь Як припасувати плечовий ремінь Користування плечовим ременем, що знімається, дає більше свободи, коли обидві руки потрібні для виконання різноманітних дій під час прибирання. Щоб припасувати плечовий ремінь, треба просто надіти гачки ременя на спеціально призначені для цього кільця, які розташовані з обох...
  • Page 116 Видалення вапна з Вашого Ефективна робота пароочисника • Вертикальні поверхні протирайте рушником зверху униз, щоб брудна вода на потрапила Якщо вода у вашому водопроводі має великий на чисту поверхню. вміст кальцію, і Ви користувалися нею для • Під час чищення не тріть поверхню щіткою. роботи...
  • Page 117 можна почистити пилососом тільки після того, як Дайте теплу достатньо часу, щоб воно охопило він стане абсолютно сухим. усю поверхню. Це особливо доречно у душовій Завжди перевіряйте стійкість кольору килима у кабіні або на кахлі, якщо там утворився шар не дуже помітному місці перед тим, як чистити вапна.
  • Page 118 чистити за допомогою пари, з використанням Холодильник – Користуйтеся спрямовувачем спрямовувача, а потім протерти паперовим для видалення пилу з морозильника та на рушником. ущільнювачах дверцят. Пара не пересушує і не Щоб почистити велосипеди, користуйтеся щіткою пошкоджує ущільнювачі так, як це зазвичай з...
  • Page 119: Навколишнє Середовище

    захистити довкілля Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Gorenje у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 120: Важные Указания По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ направляйте струю пара на людей — пар ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО очень горячий и может вызвать ожоги. ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 10. Не пользуйтесь прибором поблизости от взрывоопасных и/или При использовании парогенератора необходимо легковоспламеняющихся материалов. соблюдать основные правила техники 11. Прибор предназначен только для безопасности, включая...
  • Page 121 ВСЕГДА ХРАНИТЕ ПРИБОР В СУХОМ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор оснащен кабелем ПРОХЛАДНОМ ПОМЕЩЕНИИ. (штепсельной вилкой) с надлежащим Помещение, в котором вы используете заземлением. парогенератор, должно быть хорошо освещено. ВНИМАНИЕ: Перед началом использования или Не переворачивайте прибор и не кладите после длительного хранения всегда удаляйте его...
  • Page 122: Технические Характеристики

    1. Блок питания от сети 2. Ручка 3. Наплечный ремень 4. Лампочкаиндикатор «вкл.» (красная) / «готова подача пара» (зеленая) 5. Предохранительный колпачок 6. Присоединительный кабель 7. Гибкий шланг 8. Паровой пистолет 9. Переключатель подачи пара Технические характеристики 10. Охват для сетевого шнура 11.
  • Page 123: Описание Прибора

    1. Никаких моющих и чистящих средств. Просто Описание прибора налейте воду. Красная лампочка-индикатор «вкл.» загорается при подключении прибора к розетке электросети с напряжением 220-240 В. Когда прибор готов к работе (подаче пара), загорается зеленая лампочка-индикатор. ВНИМАНИЕ: перед тем как отвинтить защитный колпачок, прочтите...
  • Page 124: Пользование Прибором

    ПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРОМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В бойлере создается высокое давление. После каждого использования, перед тем как отвинтить защитный колпачок, нажимайте на переключатель подачи пара до тех пор, пока пар не перестанет выходить. Подождите 15 минут, чтобы прибор охладился перед повторным заливом воды. Рис.
  • Page 125 разъем находился над полом. Правой Прикрепление тряпки к щетке рукой возьмите переходник так, чтобы К щетке можно прикрепить тряпку из 100%-ной он был направлен вниз, а махровой ткани, которая впитывает грязь и цилиндрический наконечник — влево. защищает поверхности от царапин. Вставьте...
  • Page 126 • Сушите салфетки на воздухе. Не сушите их в Точечное сопло сушильной машине, поскольку из-за высокой Прикрепите точечное сопло к пистолету или температуры ткань даст усадку, и удлинительной трубе. микроволокна порвутся. • Если вы будете регулярно стирать салфетки и избегать их чрезмерного загрязнения, они прослужат...
  • Page 127 Крепление наплечного ремня Съемный наплечный ремень обеспечивает большую свободу передвижения, когда обе руки заняты чисткой. Для того чтобы прикрепить наплечный ремень к парогенератору, просто вставьте крючки в металлические дужки на корпусе основного блока. См. рис. 9, 10 и 11. Рис. 9 Рис.
  • Page 128 ВАЖНО: НЕ добавляйте чистящие средства, СОВЕТЫ ПО ароматизаторы, масла и другие химические ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА вещества в воду, которую вы используете в парогенераторе. Используйте водопроводную Уход и очистка воду или фильтрованную/дистиллированную воду, если водопроводная очень жесткая. Если вы регулярно используете фильтрованную или...
  • Page 129 Не трите с усилием. По необходимости двухсторонней резиновой насадкой для мойки проведите чистку повторно, чтобы удалить окон. Запаситесь временем, чтобы тепло как пятно. Пылесосом можно воспользоваться следует проникло через поверхность. Это только после того, как ковер высохнет. Перед особенно важно для чистки плиток и швов между началом...
  • Page 130: Защита Окружающей Среды

    Примечание: перед чисткой небольших Искусственные растения бытовых приборов их необходимо отключить от Используйте точечное сопло без щетки, чтобы электросети. Не направляйте пар в отверстия сдуть пыль и загрязнения. приборов. Обивка Для чистки рабочих поверхностей сначала воспользуйтесь щеткой, чтобы стереть С помощью парогенератора можно с легкостью загрязнения, а...
  • Page 131 в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании Gorenje Domestic Appliances. д Адреса и телефоны авторизованных сервисных...
  • Page 132 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 11. Уредът е предназначен за домакински ВАЖНИ СЪВЕТИ ПРИ нужди. Следвайте инструкциите за УПОТРЕБА употреба. 12. Не използвайте перпарати или Когато използвате парочистачката винаги се химически вещества, използвайте само съобразявайте със следното: вода. Използването на химикали може да...
  • Page 133 Допълнителни инструкции за безопасност За да не претоварите електрическата мрежа, не включвайте друг уред в същия контакт където е включена парочистачката. Ако използването на удължител е задължително използвайте такъв за минимум 10 ампера. Кабел за по-малък ампераж може да прегрее. Наблюдавайте кабела да не се прегъва...
  • Page 134: Технически Характеристики

    Тяло Дръжка Презрамка Включване ''On" (Червена) / Парата е готова (зелена) светлина Предпазна капачка Кабел Гофрирана тръба Дръжка Технически характеристики Спусък за парата 10. Съхранение на кабела Напрежение: 220-240V 50Hz 11. Бутон за заключване Мощност: 1800 W 12. Регулиране на парата Капацитет...
  • Page 135 Край на препаратите. Поставете чиста вода. Леко & подвижно Резервоар от неръждаема стомана: Добра конструкция не поддаваща се на корозия . Маркуч устойчив на сгъване. Лесно подменящи се аксесоари Многофункционален уред за почистване на бани, кухни, дневни, помещения за домашни любимци...
  • Page 136 Не препълвайтеl. Поставете защитната Компоненти капачка. Включване - Светлина (червена): Когато уредът се включи в контакта, лампичката светва. ВНИМАНИЕ: Изчакайте 15 минути преди да Напрежението в мрежата е между 220-240V. допълвате с вода. Когато парата се загрее лампата светва в зелено.
  • Page 137: Инструкции За Употреба

    Стъпка 3: Посатавете щепсъла в контакта I. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Времето за загряване е между 8-10 минути . Ако резервоарът е напълнен с Внимание: Уредът е под налягане. След всяка топла вода времето ще бъде по кратко. употреба натиснете спусъка, за да може да излезе...
  • Page 138 Поставяне на кърпата към четката Поставяне на приставките към маркуча 100% бяла кърпа е добре да се постави на четката за да поема мръсното при почистване. Уредът трябва да се остави да изстине поне 5 минути преди да се сменят приставките. ВАЖНО: Имайте...
  • Page 139 Поставяне на презрамката С помощта на презрамката си осигурявате свобода на движението и на ръцете. Поставете презрамката както е показано на Фиг.. 9, 10& 11. ВАЖНО: Когато използвате презрамката не се въртете много, за да не позволите на водата да излезе...
  • Page 140: Полезни Съвети

    ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ СЪВЕТИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПАРОЧИСТАЧКАТА Поддръжка и почистване Дърво, винил и мраморни подове Ако използвате деминерализиран или дистилирана вода, не е необходимо да почиствате резервоара. Използвайте четката за под. Ако кърпата се замръси обърнете я от другата страна. Ако Изплакване...
  • Page 141 Дрехи Съвети как да използвате уреда Системата е много подходяща за намачкани дрехи. Парата е отлична за отстраняване на намачквания по дрехите. Третирайте на Фибростъкло или стоманени разстояние от 30-40 см . повърхности Никотин и катран Използвайте твърдата четка. Бавно движете по повърхността...
  • Page 142: Опазване На Околната Среда

    намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Gorenje или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Gorenje [Service Department of Gorenje Domestic Appliances.
  • Page 143: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ 11. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ použití. Dodržujte veškeré pokyny k použití POKYNY uvedené v tomto návodu. 12. Nikdy v přístroji nepoužívejte žádné Při používání parního čističe byste vždy měli chemikálie ani látky kromě vody z dodržovat základní...
  • Page 144 spotřebiči, protože by mohlo dojít k poškození VÝSTRAHA: Tento spotřebič je vybaven šňůrou přístroje nebo by nemuselo být používání stroje (zástrčkou) uzemněného typu. bezpečné. Používejte vodu z vodovodu, nebo pokud je tato voda ve vaší oblasti velmi tvrdá, POZOR: Vždy vypusťte zkondenzovanou vodu pak destilovanou/vyčištěnou vodu.
  • Page 145 Hlavní jednotka Držadlo Ramenní popruh Kontrolka připojení napájení (červená) / pára připravená (zelená) Bezpečnostní krytka Napájecí šňůra Ohebná hadice Rukojeť Spoušť páry 10. Navíječ šňůry 11. Blokovací tlačítko 12. Ovládač regulace průtoku páry Technické údaje 13. Kartáč na podlahu 14. Úhlový adaptér kartáče na podlahu Napětí: 220–240 V, 50 Hz 15.
  • Page 146 * Vyobrazení se může od skutečného výrobku lišit. Již nepotřebujete čisticí prostředky ani chemické látky: Jednoduše doplňujte vodu. Lehký a přenosný: Výparník z nerezové oceli: Nerezavějící výparník z antikorozní oceli. Svařovaná konstrukce. Ohebná hadice odolná proti poškození: Univerzální rychle vyměnitelné příslušenství: Víceúčelový...
  • Page 147 Součásti Kontrola připojení napájení (červená): Tato kontrolka se rozsvítí, když přístroj připojíte do elektrické zásuvky 220–240 V. Poté změní barvu na zelenou, když je pára připravená. POZOR: Před otevřením bezpečnostní krytky si přečtěte pokyny „Doplňování nádržky na vodu“. POZOR: Před každým plněním odpojte přístroj od sítě.
  • Page 148: Provozní Pokyny

    Krok 3: Zapojte elektrickou napájecí šňůru do PROVOZNÍ POKYNY elektrické zásuvky. Pokud použijete studenou vodu, ohřev trvá přibližně 8–10 VÝSTRAHA: Tento spotřebič je pod tlakem. Po minut. P l n ě n í m v y v í j e č e p á r y každém použití...
  • Page 149 nečistot, tuk a další nečistoty způsobit porušení Připevnění utěrky ke kartáči na vláken, proto pravidelné čištění pomůže uchovat podlahu mikrovláknové utěrky v dobrém stavu. Na tento kartáč můžete připevnit bílou 100% froté Při používání utěrky z mikrovlákna si občas látkovou utěrku pro absorbování nečistot a k všimnete, že se vlákno uvolní...
  • Page 150 Kartáč s nylonovým vlasem (2x) Nejlépe se hodí k čištění spár mezi dlaždicemi, keramikou a mramorem. Pro použití: Připevněte kartáč s nylonovým vlasem ke konci koncentrátoru, který pak můžete použít přímo na rukojeti nebo s prodlužovacími nástavci. Připevnění ramenního popruhu Použití...
  • Page 151 vodu při parním čištění světle zbarvených látek, TIPY K POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU abyste vyloučili riziko tvorby skvrn z tvrdé vody. Péče a údržba DŮLEŽITÉ: NEPŘIDÁVEJTE čisticí prostředky, Pokud trvale používáte demineralizovanou nebo parfémy, oleje ani jiné chemikálie do vody destilovanou vodu, nemusíte čistit nádržku. používané...
  • Page 152 Vždy před čištěním vyzkoušejte barevnou stálost vlhkosti a zbytků nečistot používejte froté utěrku nebo papírovou utěrku. K čištění umyvadla a armatur koberce na nedůležitém místě. Pokud váš parní čistič selže při odstraňování neústupných skvrn, používejte kartáč s nylonovým vlasem, po skončení může pomoci běžně...
  • Page 153: Životní Prostředí

    S případnými žádostmi o informace nebo s problémem se prosím obracejte na centrum péče o Chladnička – pomocí koncentrátoru odfoukněte zákazníky společnosti Gorenje ve vaší zemi (jeho nečistoty ve výrobníku ledu a na těsnění dvířek. telefonní číslo najdete na celosvětovém záručním Pára nevysuší...

Table of Contents