Download Print this page
Pioneer CDJ-200 Operating Instructions Manual

Pioneer CDJ-200 Operating Instructions Manual

Compact disc player
Hide thumbs Also See for CDJ-200:

Advertisement

Quick Links

COMPACT DISC PLAYER
LECTEUR DE COMPACT DISC
COMPACT-DISC-SPIELER
LETTORE DI COMPACT DISC
COMPACT DISC-SPELER
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
CDJ-200
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pioneer CDJ-200

  • Page 1 COMPACT DISC PLAYER LECTEUR DE COMPACT DISC COMPACT-DISC-SPIELER LETTORE DI COMPACT DISC COMPACT DISC-SPELER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CDJ-200 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones...
  • Page 2 However the method of connecting and operating the unit is the same. Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour...
  • Page 3: Power Cord

    être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement. S002_Fr <DRB1376>...
  • Page 4: Features

    BACK CUE functions can be performed by using the mixer’s fader function. RELAY PLAY Two CDJ-200 units can be connected in tandem to perform automatic relay play. When track playback stops on one of the players, the standby mode of the other player is released and playback begins au- tomatically.
  • Page 5 PARTICULARITÉS Destiné à une utilisation professionnelle par des DJ, le lecteur de disque compact CDJ-200 dispose de toutes les fonctions et procure les performances exigées dans les disco clubs. Il offre en outre des caractéristiques, une qualité sonore et une poly- valence supérieures à...
  • Page 6: Table Of Contents

    CD-R recording method * The song title displayed in the text mode will be the file name. * CDJ-200 is not equipped with a File Sort function; tracks will be played in the order in which they were recorded. SPECIFICATIONS 1.
  • Page 7: Mpeg

    Méthode d’enregistrement CD-R * Le titre de chanson affiché en mode texte sera le nom du fichier. * Le CDJ-200 ne possède pas la fonction Tri de fichier; les plages sont donc lues dans l’ordre où elles ont été enregistrées. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.
  • Page 8: Cautions Regarding Handling

    The player’s pickup lens should not become dirty in normal use. If for some reason, the lens becomes soiled and malfunctions, contact your nearest PIONEER authorized service center. Lens cleaners for CD players are commercially available, but special care should be exercised in their use as some may cause damage to the lens.
  • Page 9: Precautions Concernant La Manipulation

    à ne pas fonctionner correctement en raison d’un encrassement, contacter votre centre de service autorisé PIONEER le plus proche. Les dispositifs de nettoyage d’optique pour lecteurs de CD sont disponibles dans le com- merce, mais il est important de faire particulièrement attention à...
  • Page 10: Audio Cable

    Câble de commande fourni Câble audio fourni CDJ-200 ÷ Lors d’un branchement au DJM-300 et DJM-500, raccordez comme indiqué sur l’illustration accompagnant l’appareil. ÷ Lors d’un branchement du DJM-909 et DJM-707, raccordez CH-1 CD sur A PLAYER et CH-2 CD sur B PLAYER au moyen des câbles audio fournis.
  • Page 11: Connecting To Other Devices

    BEFORE OPERATING (CONNECTIONS) / AVANT LA MISE EN SERVICE (CONNEXIONS) CDJ-200 3. Connecting to other devices A Connecting to headphones ÷ Headphones equipped with standard ø6.3 mm phone plug can be connected. ÷ Volume can be adjusted by the PHONES VOL dial.
  • Page 12: Panel Facilities

    BEFORE OPERATING (PANEL FACILITIES) / AVANT LA MISE EN SERVICE (DESCRIPTION DES ORGANES) PANEL FACILITIES 1. POWER switch (—OFF/_ON) This switch is located on the rear panel of the unit. Switches the unit’s power ON/OFF. 2. Display See 31–47. 3. PHONES VOL dial Located on the rear panel of the unit.
  • Page 13 BEFORE OPERATING (PANEL FACILITIES) / AVANT LA MISE EN SERVICE (DESCRIPTION DES ORGANES) 13. TEMPO control slider Controls the track’s tempo (playback speed). ( P.22) 14. Jog dial (–REV/+FWD) 15. Jog indicator ¶ When no disc is inserted, the indicator is turned off. ¶...
  • Page 14 BEFORE OPERATING (PANEL FACILITIES) / AVANT LA MISE EN SERVICE (DESCRIPTION DES ORGANES) Display 31. FLD indicator Lights when folder number is displayed. 32. TRK Lights when track number is displayed. 33. Dot matrix display (7x5)x3 Displays folder number, track number, or alphanumeric data. 34.
  • Page 15 BEFORE OPERATING (PANEL FACILITIES) / AVANT LA MISE EN SERVICE (DESCRIPTION DES ORGANES) 41. Playing address display Displays the current playback position in a one-track full-scale graph. When displaying elapsed time, the graph lights from the left, and when displaying the remaining time the graph light turns off from the left.
  • Page 16: Disc Loading/Unloading

    When performing forced ejection, be sure to follow the precautions below. 1 Be sure to turn OFF the power of the CD player, and check that the disc has stopped rotating. It takes about 60 seconds for the disc to stop rotating after the power has been turned OFF.
  • Page 17 INSERTION / RETRAIT DU DISQUE Surface étiquetée vers le haut Insérer en ligne droite 1. Régler l’interrupteur POWER du panneau arrière sur ON. Sous peine de les endommager, ne pas forcer l’entrée d’un disque dans l’appareil si l’interrupteur POWER n’est pas allumé...
  • Page 18: Operations

    OPERATIONS / UTILISATION OPERATIONS Auto Cue Function When a disc is loaded or track search is performed, this function auto- matically sets the cue point ( P.24) right before the track is actually played. ¶ To turn ON/OFF The Auto Cue function can be turned ON/OFF by pressing the AUTO CUE button.
  • Page 19: Resume Function

    1. Press the EJECT button (0). ¶ Playback will stop and the disc will be ejected. ¶ The CDJ-200 is not provided with a conventional stop button. ¶ In the event the EJECT button (0) is pressed accidentally, im- mediately (before [EJECT] is displayed in the display) press the PLAY/PAUSE button (6) to cancel the eject command;...
  • Page 20: Fast-Forward/Fast-Reverse

    OPERATIONS / UTILISATION PLAY/PAUSE Fast-Forward/Fast-Reverse 7 SEARCH buttons (1, ¡) Press one of the SEARCH buttons (1, ¡) during playback. Press and hold the ¡ button for fast forward the disc; press and hold the 1 button for fast reverse. ¶...
  • Page 21: Folder Search

    ¶ By pressing the 4 button twice at the beginning of the first track (Track NO.1), the last track will be cued. During playback of MP3s, when the 4 button is pressed the track with the smallest number, the last track in the same folder will be cued. ¶...
  • Page 22: Change Playback Speed

    OPERATIONS / UTILISATION Change Playback Speed Sliding the TEMPO control slider forward and back. By sliding the lever towards you (+) increases the tempo; sliding the lever away from you (–) decreases the tempo. The center detent posi- tion is the normal speed. ¶...
  • Page 23 Changes the delay time in response to rotation of the jog dial, and adds a short delay sound to the original, thereby causing an interfer- ence between the sounds and creating a “swooshing” effect. ¶ The delay time corresponds to the jog dial’s rotation and changes between 0 ms (when jog dial is completely stopped) to a maxi- mum of 3 ms.
  • Page 24: Cue Point Settings

    OPERATIONS / UTILISATION Cue Point Settings Once a cue point has been stored in memory, it can be used during playback to set the player in the cue standby mode (ready to begin playback from the cueing position by pressing the CUE button). 1.
  • Page 25: Mixing Different Tracks

    7 Back Cue (returning to cue point) 1. Press the CUE button during playback. ¶ This will take you back to the set cue point. ¶ During the playback of MP3 files, back cue can be performed only within the same folder. As long as a new cue point is not overwritten, the cue point will be saved after folder search as well.
  • Page 26: Loop Playback

    OPERATIONS / UTILISATION 7 Long Mix Play If the BPM rates match, the mixed sound of track A and track B will not sound unnatural even if the CROSS FADER slider is placed in the middle position. 7 Fader Start Play By using the Cross Fader Start function of the DJM-600, DJM-500, DJM-300, DJM-3000, DJM-909 or DJM-707, step 10 above can be skipped for simpler mixing.
  • Page 27 7 To start loop playback with automatically set loop-out point (Auto BEAT LOOP) Press the BEAT LOOP/LOOP CUTTER button during playback or pause mode. ¶ The point at which the button is pressed will be set as the loop- in point, and a loop-out point will automatically be set based on the track’s BPM;...
  • Page 28: Fader Start Playback

    Relay Play Using Two Players By using the supplied control cable to connect the CONTROL connec- tors of two CDJ-200, or other CDJ series CD players, relay play can be performed. P.10 ¶ Set both players’ auto cue function to ON (The [A.CUE] indicators will light in the displays.)
  • Page 29: Troubleshooting

    ÷ The BPM value measured by the CDJ-200 may differ from the BPM value recorded on a CD or from our DJ mixer, but this difference is a result of differences in the BPM value measurement method; not a result of a fault with the player.
  • Page 30 ÷ La valeur BPM mesurée par le CDJ-200 peut être différente de la valeur BPM enregistrée sur un CD ou fournie par notre table de mixage DJ, mais cette différence s’explique par la méthode de mesure des valeurs BPM et il ne s’agit en aucun cas d’une défaillance du lecteur.
  • Page 31: Error Message Display

    Error message display When the CDJ-200 CD player is unable to operate properly, an error code is displayed on the display panel. Check the error code displayed against the following table and take the recommended action to correct the error. If an error code other than any of the error codes listed in the table below is displayed or if the same error code is displayed even after corrective action has been taken, contact your nearest Pioneer Service Station or contact the store from which you purchased your player for assistance.
  • Page 32 Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten Warnaufkleber versehen. Lage: Geräteunterseite Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
  • Page 33 Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione. S002_It <DRB1376>...
  • Page 34: Vor Der Inbetriebnahme Merkmale

    VOR DER INBETRIEBNAHME (MERKMALE) MERKMALE Beim CDJ-200 handelt es sich um einen CD-Spieler, der speziell für den professionellen Einsatz in Diskotheken konzipiert ist und über alle von Diskjockeys benötigten Funktionen und Einrichtungen verfügt. Die hohe Leistung, Klangqualität und Funktionalität dieses Gerätes machen es jedem Plattenspieler weit überlegen.
  • Page 35: Prima Dell'uso Caratteristiche

    RIPRODUZIONE ALTERNATA Due CDJ-200 possono venire collegati ed eseguire in tandem la riproduzione alternata automatica. Quando la riproduzione da parte di un lettore termina, l’altro esce dalla modalità...
  • Page 36: Abspielen Von Mp3-Dateien

    Maximale Anzahl der Dateien Multi-Session CD-R-Aufzeichnungsverfahren * Bei dem im Text-Anzeigemodus angezeigten Titelnamen handelt es sich um den Dateinamen. * Der CDJ-200 ist nicht mit einer Datei-Sortierfunktion ausgestattet; Titel werden daher grundsätzlich in der Reihenfolge ihrer Aufzeichnung abgespielt. TECHNISCHE DATEN 1. Allgemeine Daten System ...
  • Page 37: Riproduzione Di File Mp3

    Metodo di registrazione CD-R * Il titolo del brano visualizzato in modalità testi è il nome del file. * Il CDJ-200 non possiede una funzione di riordino dei file; i brani vengono quindi riprodotti nell’ordine di registrazione. DATI TECNICI 1. Generalità...
  • Page 38: Vorsichtshinweise Zum Betrieb

    Kommt es aber trotzdem zu einer Verschmutzung, die eine Funktionsstörung des Gerätes verursacht, bitte Kontakt mit einer PIONEER-Kundendienststelle aufnehmen. Im Fachhandel sind Linsenreiniger für CD-Spieler erhältlich; bei ihrem Gebrauch ist jedoch Sorgfalt geboten, da die Linse dabei beschädigt werden kann.
  • Page 39: Avvertenze Per L'uso

    La lente del pickup del lettore non si sporca se usata normalmente. In caso, però, di cattivo funzionamento dovuto ad accumulazioni di sporco, rivolgersi ad un centro di servizio PIONEER. Prodotti vari per la pulizia delle lenti dei lettori CD sono disponibili sul mercato, ma devono essere impiegati con estrema attenzione perché...
  • Page 40: Anschlüsse

    Cavo di controllo in dotazione Cavo audio in dotazione CDJ-200 ÷ Se si collegano un DJM-300 ed un DJM-500, farlo nel modo visto nella figura che segue. ÷ Se si collegano un DJM-909 e DJM-707, collegare CH-1 CD al LETTORE A, CH-2 CD al LETTORE B usando i cavi audio in dotazione.
  • Page 41 Steuerkabel im Lieferumfang miteinander verbunden werden, ist eine ununterbrochene Relaiswiedergabe durch abwechselndes Umschalten zwischen den beiden CD- Spielern automatisch möglich ( S. 58). CDJ-200 3. Anschließen an sonstige Geräte A Anschließen eines Kopfhörers ÷ An dieses Gerät können Kopfhörer mit 6,3-mm-Klinken- stecker angeschlossen werden.
  • Page 42: Bedienelemente

    VOR DER INBETRIEBNAHME (BEDIENELEMENTE) / PRIMA DELL’USO (COMANDI E DISPLAY) BEDIENELEMENTE 1. Netzschalter (POWER —OFF/_ON) Dieser Schalter befindet sich an der Rückwand des Gerätes und dient zum Ein- und Ausschalten der Stromzufuhr. 2. Display Siehe die folgenden Einträge von 31 bis 47. 3.
  • Page 43 VOR DER INBETRIEBNAHME (BEDIENELEMENTE) / PRIMA DELL’USO (COMANDI E DISPLAY) 11. MASTER TEMPO-Taste/Anzeige Bei jeder Betätigung dieser Taste wird die Master Tempo- Funktion abwechselnd ein- und ausgeschaltet (bei aktivierter Funktion leuchtet die Anzeige) ( S. 52). 12. BEAT LOOP-Anzeige Bei Schleifenwiedergabe leuchtet diese Anzeige am Schleifen-Anfangspunkt.
  • Page 44 VOR DER INBETRIEBNAHME (BEDIENELEMENTE) / PRIMA DELL’USO (COMANDI E DISPLAY) 7 RELOOP/EXIT-Taste Nach beendeter Schleifenwiedergabe können die gespei- cherten Schleifenpunktdaten zum erneuten Starten der Schleifenwiedergabe verwendet werden (RELOOP S. 57). Wird die Taste während der Schleifenwiedergabe gedrückt, so wird die Schleifenwiedergabe gestoppt und auf den normalen Wiedergabemodus zurückgeschaltet (EXIT S.
  • Page 45 VOR DER INBETRIEBNAHME (BEDIENELEMENTE) / PRIMA DELL’USO (COMANDI E DISPLAY) 39. MT-Anzeige Diese Anzeige leuchtet bei aktivierter Master-Tempo-Funktion. 40. Wiedergabegeschwindigkeits-Anzeigefeld (TEMPO) Hier wird das Ausmaß der aktuellen Beeinflussung der Wiedergabegeschwindigkeit durch den Wiedergabe- geschwindigkeits-Regler als Prozentzahl angezeigt. 41. Anzeige der Wiedergabeadresse Hier wird die aktuelle Wiedergabeposition angezeigt, wobei die Länge der Balkenanzeige einem kompletten Titel entspricht.
  • Page 46: Laden/Entfernen Von Discs

    BEDIENUNGSVERFAHREN (LADEN/ENTFERNEN VON DISCS) LADEN/ENTFERNEN VON DISCS Etikettseite nach oben waagerecht einschieben 1. Schalten Sie den POWER-Schalter an der Rückwand ein. Versuchen Sie nicht, bei ausgeschaltetem Gerät eine Disc gewaltsam in den Ladeschlitz zu schieben, da dies eine Beschädigung von Disc und Gerät zur Folge haben kann. 2.
  • Page 47: Inserimento Ed Estrazione Del Disco

    INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL DISCO Lato etichettato rivolto verso l’alto Inserire per diritto 1. Portare l’interruttore di accensione POWER, ubicato sul pannello posteriore, su ON. Non forzare l’inserimento del disco quando l’interruttore di accensione si trova su OFF, per evitare possibili danni al disco ed all’apparecchio.
  • Page 48: Bedienungsverfahren

    BEDIENUNGSVERFAHREN / OPERAZIONI BEDIENUNGSVERFAHREN Cue-Automatik Nach dem Einlegen einer Disc sowie beim Ausführen eines Titelsprungs legt diese Funktion den Cue-Punkt ( S. 54) automatisch an der Stelle unmittelbar vor dem Einsetzen des Tons fest. ¶ Ein- und Ausschalten der Cue-Automatik Bei jeder Betätigung der AUTO CUE-Taste wird die Cue-Automatik abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
  • Page 49: Fortsetzungsfunktion

    Beenden der Wiedergabe 1. Drücken Sie die EJECT-Taste (0). ¶ Die Wiedergabe stoppt, und die Disc wird ausgeworfen. ¶ Bitte beachten Sie, dass der CDJ-200 nicht mit einer separaten Stopptaste ausgestattet ist. ¶ Falls Sie die EJECT-Taste (0) versehentlich gedrückt haben, können Sie den Auswurfbefehl annullieren, indem Sie sofort...
  • Page 50: Suchlauf Vorwärts/Rückwärts

    BEDIENUNGSVERFAHREN / OPERAZIONI PLAY/PAUSE Jogscheibe/Manopola di comando Suchlauf vorwärts/rückwärts 7 Suchlauftasten (SEARCH 1, ¡) Halten Sie während der Wiedergabe eine der SEARCH- Tasten (1, ¡) gedrückt. Für Suchlauf in Vorwärtsrichtung halten Sie die ¡-Taste gedrückt, für Suchlauf in Rückwärtsrichtung die 1-Taste. ¶...
  • Page 51: Ordnersprung

    ¶ Bei aktivierter Cue-Automatik schaltet das Gerät nach dem Titelsprung am genauen Anfang des Titels auf Cue-Bereitschaft. ¶ Wenn eine der TRACK SEARCH-Tasten (4, ¢) gedrückt gehalten wird, werden die Titel in der jeweiligen Richtung kontinuierlich übersprungen. Die Geschwindigkeit des Überspringens erhöht sich, wenn die jeweilige Taste länger als 2 Sekunden gedrückt gehalten wird.
  • Page 52: Ändern Der Wiedergabegeschwindigkeit

    BEDIENUNGSVERFAHREN / OPERAZIONI Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit Verschieben Sie den TEMPO-Gleitbahnregler nach oben oder nach unten. Durch Verschieben des Gleitbahnreglers nach unten (in Richtung „+“) wird die Wiedergabegeschwindigkeit erhöht; durch Verschieben nach oben (in Richtung „–“) wird sie verringert. Die mittlere Raststellung des Gleitbahnreglers entspricht der normalen Wiedergabegeschwindigkeit.
  • Page 53 Dieser Effekt ändert die Verzögerungszeit entsprechend der Jogscheiben-Drehung und fügt dem Originalton einen kurzen Verzögerungsklang hinzu, so dass durch die gegenseitige Beeinträchtigung der beiden Klänge ein Rauschen wie das eines vorbeifliegenden Düsenflugzeugs erzeugt wird. ¶ Die Verzögerungszeit entspricht der Jogscheiben-Drehung und ändert sich innerhalb des Bereichs von 0 ms (bei stillstehender Jogscheibe) bis 3 ms.
  • Page 54: Cue-Punkt-Einstellungen

    BEDIENUNGSVERFAHREN / OPERAZIONI Cue-Punkt-Einstellungen Nachdem ein Cue-Punkt im Speicher registriert worden ist, kann dieser während der Wiedergabe durch Drücken der CUE-Taste direkt angesprungen werden, wonach das Gerät auf Cue-Bereitschaft (Bereitschaft zum Starten der Wiedergabe ab dem Cue-Punkt) schaltet. 1. Drücken Sie während der Wiedergabe die PLAY/PAUSE- Taste (6) , um die Wiedergabe an der Stelle zu pausieren, die als Cue-Punkt festgelegt werden soll.
  • Page 55: Kombinieren Der Titel Von Zwei Cd-Spielern

    7 Echtzeit-Festlegung des Cue-Punktes Drücken Sie während der Wiedergabe die IN/REALTIME CUE/HOT LOOP-Taste genau an der Position, die als Cue- Punkt festgelegt werden soll. ¶ Daraufhin wird diese Position als neuer Cue-Punkt im Speicher registriert. 7 Cue-Rücklauf (Rückkehr an den Cue-Punkt) 1.
  • Page 56: Schleifenwiedergabe

    BEDIENUNGSVERFAHREN / OPERAZIONI ¶ Wenn die beiden BPM-Werte übereinstimmen, ist die Synchronisierung der beiden Titel abgeschlossen. 9. Drücken Sie die CUE-Taste an CD-Spieler 2. ¶ Daraufhin schaltet CD-Spieler 2 am Cue-Punkt in den Pausen- zustand. 10. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6) an CD-Spieler 2 im Takt mit dem von CD-Spieler 1 wiedergegebenen Titel A (dem über die Hauptlautsprecher wiedergegebenen Ton).
  • Page 57 ¶ Die Wiedergabe der Schleife zwischen dem festgelegten Schleifen-Anfangspunkt und dem festgelegten Schleifen- Endpunkt beginnt. ¶ Bei Verwendung des Feldsuchlaufs kann der Schleifen- Endpunkt in 1-Feld-Schritten festgelegt werden. ¶ Beim Abspielen von MP3-Dateien kann die Schleifen- wiedergabe nur innerhalb des gleichen Titels ausgeführt werden, für den ein Cue-Punkt festgelegt wurde.
  • Page 58: Wiedergabestart Über Kanal-Faderhebel

    Riproduzione alternata con due lettori Usando il cavo di controllo per collegare i connettori CONTROL di due CDJ-200 o altri lettori CD della serie CDJ, è possibile ottenere la riproduzione alternata. pag. 40 ¶ Impostare la funzione di avvio automatico di ambedue i lettori su ON.
  • Page 59: Sonstiges Fehlersuche

    Funktionsstörungen besteht. ÷ Der vom CDJ-200 gemessene BPM-Wert kann von dem auf einer CD aufgezeichneten oder von unserem DJ-Mischpult gemessenen BPM- Wert abweichen. Dieser Unterschied ergibt sich jedoch lediglich aus der Art und Weise, wie der BPM-Wert gemessen wird und stellt keinen Fehler seitens des Spielers dar.
  • Page 60: Varie Diagnostica

    Dischi di forme strane o eccentriche non devono essere utilizzati perché rischiano di danneggiare l’apparecchio e di provocare disfunzioni. ÷ Il valore BPM misurato dal CDJ-200 può differire rispetto al valore BPM registrato su un CD oppure dal nostro mixer DJ, ma questa differenza dipende da differenze nel metodo di misurazione del BPM, non da un difetto del lettore.
  • Page 61: Anzeige Von Fehlermeldungen

    Visualizzazione dei messaggi di errore Quando il lettore CDJ-200 non è in grado di funzionare correttamente, sul quadrante viene visualizzato un codice di errore. Controllare il codice di errore visualizzato nella seguente tabella ed adottare l’intervento correttivo raccomandato. Qualora venga visualizzato un codice di errore non illustrato in questa tabella oppure si ripresenti lo stesso codice di errore dopo aver adottato l’intervento correttivo raccomandato, rivolgersi al centro di assistenza Pioneer più...
  • Page 62 Op uw apparaat is het onderstaande waarschuwingslabel aangebracht. Locatie : Onderkant van speler Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
  • Page 63 Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002_Sp <DRB1376> Du/Sp...
  • Page 64 VOORBEREIDINGEN (KENMERKEN) KENMERKEN De CDJ-200 compact disc speler is speciaal ontworpen voor gebruik door diskjockeys. In dit apparaat zijn de functies en voorzieningen die nodig zijn voor gebruik in een discotheek gecombineerd prestaties, functionaliteit die superieur zijn aan die van analoge spelers.
  • Page 65 CARACTERÍSTICAS El CDJ-200, diseñado para DJ profesionales, es un reproductor de discos compactos que ofrece todas las funciones y el rendimiento necesarios en las discotecas y, al mismo tiempo, ofrece un rendimiento, una calidad de sonido y una funcionalidad superiores a los reproductores analógicos.
  • Page 66: Technische Gegevens

    Maximaal aantal bestanden Multisessie CD-R opnamemethode * De muziekstuktitel die in de tekstfunctie wordt afgebeeld is de bestandsnaam. * De CDJ-200 is niet uitgerust met een bestandsorteersysteem. De muziekstukken worden afgespeeld in de volgorde waarin ze zijn opgenomen. TECHNISCHE GEGEVENS 1. Algemeen Systeem ...
  • Page 67 * El título de la canción que se visualiza en el modo de texto será el nombre del archivo. * El CDJ-200 no está equipado de una función de clasificación de archivos; las pistas se reproducirán en el orden con el que fueron grabadas.
  • Page 68 Onder normale omstandigheden wordt de pickup-lens van de speler niet erg vuil. Mochten er echter storingen optreden als gevolg van vuil op de lens, neem dan contact op met een erkend PIONEER serv- ice-centrum. Lensreinigers voor CD-spelers zijn in uw audiozaak verkrijgbaar.
  • Page 69: Precauciones Relativas Al Manejo

    PIONEER autorizado más cercano. Los limpiadores de lentes para reproductores de discos compactos están desponibles en las tiendas del ramo, pero debe tenerse mucho cuidado en su empleo porque algunos productos pueden causar daños en las lentes.
  • Page 70 Bijgeleverde audiokabel Cable de audio suministrado CDJ-200 ÷ Cuando lo conecte a una DJM-300 y DJM-500, efectúe la conexión como se muestra en la ilustración. ÷ Cuando lo conecte a una DJM-909 y DJM-707, efectúe la conexión de CH-1 CD con A PLAYER y de CH-2 CD con B PLAYER empleando los cables de audio suministrados.
  • Page 71 VOORBEREIDINGEN (AANSLUITINGEN) / ANTES DE LA OPERACIÓN (CONEXIONES) CDJ-200 3. Aansluiten op andere apparatuur A Aansluiten op een hoofdtelefoon ÷ U kunt een hoofdtelefoon aansluiten die is voorzien van een standaard ø6,3 mm penstekker. ÷ Het volumeniveau kan worden ingesteld met de PHONES VOL draaischijf.
  • Page 72 VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN) / ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) BEDIENINGSORGANEN 1. POWER schakelaar (—OFF/_ON) Deze schakelaar bevindt zich op het achterpaneel van het apparaat. Hiermee schakelt u de het apparaat in (ON) en uit (OFF). 2. Display Zie 31 t/m 47. 3.
  • Page 73 VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN) / ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) 11. MASTER TEMPO toets/indicator Hiermee schakelt u de hoofdtemporegeling in of uit (indicator licht op indien ingeschakeld). ( blz. 82) 12. BEAT LOOP indicator Deze indicator licht op bij het lus-beginpunt tijdens lus- weergave.
  • Page 74 VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN) / ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) 7 RELOOP/EXIT toets Na afloop van de lus-weergave kan de informatie over het opgeslagen lus-beginpunt/eindpunt worden gebruikt om de lus-weergave opnieuw te starten. (RELOOP blz. 87) Als u tijdens de lus-weergave hierop drukt, stopt de lus- weeergave en keert de weergave terug naar de normale weergavefucntie.
  • Page 75 VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN) / ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) 40. TEMPO teller Hierop wordt het snelheidsverandering van het tempo afgebeeld. 41. Weergavepositiedisplay Hierop wordt de huidige weergavepositie afgebeeld, waarbij de totale lengte van de staaf overeenkomt met de totale lengte van één muziekstuk.
  • Page 76 BEDIENING (PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD) PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD Label naar boven Recht naar binnen steken 1. Zet de POWER schakelaar op het achterpaneel op ON. Steek de CD niet met geweld in de insteekgleuf wanneer de POWER schakelaar op OFF staat, aangezien dit kan resulteren in beschadiging van de CD en het apparaat.
  • Page 77 INSERCIÓN/EXPULSIÓN DE DISCOS Cara de la etiqueta arriba Insértelo recto 1. Ajuste el interruptor POWER del panel posterior a la posición ON. No fuerce un disco adentro del aparato cuando el interruptor POWER esté en la posición OFF porque podría dañar el disco y el aparato. 2.
  • Page 78: Beginnen Met Afspelen

    BEDIENING / OPERACIONES BEDIENING Auto Cue functie Wanneer een disc wordt geplaatst of wanneer een muziekstuk wordt opgezocht, stelt deze functie automatisch het cue-punt ( blz. 84) in vlak voordat het muziekstuk werkelijk wordt afgespeeld. ¶ In- en uitschakelen Druk op de AUTO CUE toets om de Auto Cue functie in of uit te schakelen.
  • Page 79: Funciones Del Mando De Lanzadera

    1. Presione el botón EJECT (0). ¶ Se detendrá la reproducción y se expulsará el disco. ¶ El CDJ-200 no está provisto del botón de parada convencional. ¶ En el caso de presionar por error el botón EJECT (0), presione inmediatamente el botón PLAY/PAUSE (6) (antes de que se...
  • Page 80 BEDIENING / OPERACIONES PLAY/PAUSE Jog-draaischijf/Mando de lanzadera Snel vooruitspoelen/achteruitspoelen 7 SEARCH toetsen (1, ¡) Druk tijdens de weergave op een van de SEARCH toetsen (1, ¡). Houd de ¡ toets ingedrukt om de disc snel vooruit te spoelen. Houd de 1 toets ingedrukt om de disc snel achteruit te spoelen. ¶...
  • Page 81 ¶ Wanneer de Auto Cue functie is ingeschakeld, wordt na de cue- bediening het muziekstuk in de standby-stand klaargezet aan het begin van het muziekstuk. ¶ Als de TRACK SEARCH toets (4, ¢) ingedrukt wordt gehouden, wordt de cue-bediening continu uitgevoerd. Als de toets gedurende twee seconden of langer ingedrukt wordt gehouden, neemt de cue-snelheid toe.
  • Page 82: Wijzigen Van De Weergavesnelheid

    BEDIENING / OPERACIONES Wijzigen van de weergavesnelheid Schuif de TEMPO schuifregelaar omhoog en omlaag. Door de schuifregelaar naar u toe te schuiven (+) wordt het tempo verhoogd. Door de schuifregelaar van u af te schuiven (–) wordt het tempo verlaagd. De klikstand in het midden is de normale weergavesnelheid.
  • Page 83 Verandert de vertragingstijd als reactie op het draaien van de Jog- draaischijf en voegt een kort vertragingsgeluid toe aan het origineel, waardoor een interferentie tussen de geluiden ontstaat en een “swooshing” effect wordt gecreëerd. ¶ De vertragingstijd komt overeen met het draaien van de Jog- draaischijf en verandert van 0 ms (wanneer de Jog-draaischijf helemaal stil staat) naar maximaal 3 ms.
  • Page 84 BEDIENING / OPERACIONES Instellen van cue-punten Wanneer een cue-punt in het geheugen is vastgelegd, kan dit tijdens de weergave worden gebruikt om de speler in de cue-standby-stand te zetten (klaar om vanaf het cue-punt met het weergeven te beginnen nadat op de CUE toets is gedrukt). 1.
  • Page 85: Mezcla De Pistas Distintas

    7 Terug-naar-Cue (terugkeren naar het cue-punt) 1. Druk tijdens het afspelen op de CUE toets. ¶ Hierdoor keert u terug naar het ingestelde cue-punt. ¶ Tijdens het afspelen van MP3 bestanden, kan terug-naar-cue alleen binnen dezelfde map worden uitgevoerd. Zolang een nieuw cue-punt niet wordt overschreven, blijft het cue-punt ook na het mapzoeken bewaard.
  • Page 86 BEDIENING / OPERACIONES ¶ Het geluid van muziekstuk A uit de luidsprekers wordt geleidelijk gemengd met het geluid van muziekstuk B. ¶ Wanneer de CROSS FADER schuifregelaar van het DJ- mengpaneel helemaal naar rechts is geschoven, is het geluid dat via de luidsprekers wordt weergegeven, veranderd van muziekstuk A naar muziekstuk B, en is de bediening voltooid.
  • Page 87 7 Beginnen van lus-weergave met automatisch ingesteld lus-eindpunt (Auto BEAT LOOP) Druk tijdens de weergave of in de pauzestand op de BEAT LOOP/LOOP CUTTER toets. ¶ Het punt waarop op de toets wordt gedrukt, wordt ingesteld als lus-beginpunt. Het lus-einddpunt wordt automatisch ingesteld aan de hand van de BPM van het muziekstuk.
  • Page 88 Empleando el cable de control suministrado para conectar los conectores de CONTROL de dos CDJ-200, o de otros reproductores de CD de la serie CDJ, podrá efectuar la reproducción por relevos. P.70 ¶ Active la función de localización automática de ambos reproductores (Los indicadores [A.CUE] se encenderán en los...
  • Page 89: Verhelpen Van Storingen

    ÷ De BPM-waarde gemeten door de CDJ-200 kan verschillen van de BPM-waarde die opgeslagen is op een CD of die afkomstig is van ons DJ- mengpaneel, maar dit verschil is het resultaat van verschillen in de methode voor het meten van de BPM-waarde; dit is niet te wijten aan een fout van de cd-speler.
  • Page 90 ÷ El valor de BPM medido por el CDJ-200 puede ser diferente al valor de BPM grabado en el CD o al de nuestro mezclador de DJ, pero esta diferencia es el resultado de las diferencias en el método utilizado para medir el valor de BPM;...
  • Page 91 Presentación de mensaje de error Cuando el reproductor de CD CDJ-200 no sea capaz de funcionar de forma correcta, se visualizará un mensaje de error en el panel del display. Compruebe el código de error visualizado en la tabla siguiente y siga la acción que se recomienda para corregir el error.
  • Page 92 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. <TSZRW/04K00000> Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP U.K. TEL: +44-1-753-789-789 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: +61-3-9586-6300 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: +65-6472-1111 Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F.