Download Print this page
Philips HX8211 Sonicare AirFloss Manual
Philips HX8211 Sonicare AirFloss Manual

Philips HX8211 Sonicare AirFloss Manual

Dental floss
Hide thumbs Also See for HX8211 Sonicare AirFloss:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Philips Sonicare AirFloss

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HX8211 Sonicare AirFloss

  • Page 1 Philips Sonicare AirFloss...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 4 Dansk 14 suomi 24 norsk 34 svEnska 44...
  • Page 4: English

    EnglISh Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Use the AirFloss as part of your oral care routine. In addition to brushing, it helps reduce plaque.
  • Page 5 1 week of use. - If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance. - This Philips appliance complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the appliance manufacturer of the implanted appliance prior to use.
  • Page 6 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 7 EnglISh Put the plug of the charger in the wall socket. Place the handle on the charger. , The charge indicator flashes green to indicate that the appliance is charging. note: When it is fully charged, the airFloss has an operating time of up to 2 weeks (or 14 uses).
  • Page 8 EnglISh open the cover of the reservoir (‘click’). Fill the reservoir with mouthwash or water. note: To operate effectively, the airFloss has to contain either mouthwash or water. Tip: For a fresher experience, use mouthwash instead of water. note: Do not use mouthwash that contains isopropyl myristate, as it may damage the appliance.
  • Page 9 EnglISh Using the appliance make sure the airFloss is switched on. Place the tip between the teeth and apply gentle pressure. slightly close your lips over the nozzle when it is in place, to avoid splashing. Tip: Use your finger to press the activation button. note: The airFloss is intended to be used on the front/outside surface of the teeth only.
  • Page 10 EnglISh Cleaning Do not clean the nozzle, handle or charger in the dishwasher. Do not use cleaning agents to clean the appliance. handle and nozzle remove the nozzle from the handle. rinse the nozzle after each use. open the reservoir and rinse it under the tap to eliminate residue.
  • Page 11 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 12 If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service center. The staff of this center will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 13 Cut the wires and remove the battery from the appliance. observe basic safety precautions. guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/sonicare or read the separate worldwide guarantee leaflet. guarantee restrictions The terms of the international guarantee do not...
  • Page 14: Dansk

    DAnSk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Brug AirFloss som en del af din mundplejerutine. Som supplement til tandbørstning er det med til at reducere plak.
  • Page 15 - Hvis du har helbredsproblemer, skal du spørge din læge til råds, før du begynder at bruge dette apparat. - Dette Philips-apparat overholder de gældende sikkerhedsregler for elektromagnetisk udstyr. Hvis du har en pacemaker eller et andet implantat, skal du kontakte din læge eller producenten af den implanterede enhed inden brug.
  • Page 16 - AirFloss er beregnet til personlig hjemmebrug og ikke til brug af et større antal patienter på tandlægeklinikker eller institutioner. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er...
  • Page 17 DAnSk Bemærk: indholdet af æsken kan variere alt efter den købte model. Opladning Oplad AirFloss i 24 timer, før det bruges første gang. sæt stikket til opladeren i stikkontakten. sæt håndtaget i opladeren. , opladeindikatoren blinker grønt for at indikere, at apparatet oplades.
  • Page 18 DAnSk Åbn dækslet til vandtanken (“klik”). Fyld vandtanken med mundskyllemiddel eller vand. Bemærk: For at kunne fungere effektivt skal airFloss indeholde enten mundskyllemiddel eller vand. Tip: Brug mundskyllemiddel i stedet for vand for at få en mere frisk oplevelse. Bemærk: Brug ikke mundskyllemiddel, der indeholder isopropylmyristat, da det kan beskadige apparatet.
  • Page 19 DAnSk Sådan bruges apparatet kontroller, at airFloss er tændt. Placer spidsen mellem tænderne og tryk let. luk dine læber let omkring mundstykket, når det er på plads, for at undgå stænk. Tip: Brug din finger til at trykke på aktiveringsknappen. Bemærk: airFloss er kun beregnet til brug på...
  • Page 20 DAnSk Rengøring undlad at rengøre mundstykket, håndgrebet eller opladeren i opvaskemaskinen. Brug ikke rengøringsmidler til rengøring af apparatet. Håndgreb og mundstykke Fjern mundstykket fra håndgrebet. skyl mundstykket, hver gang det har været i brug. Åbn vandtanken, og skyl den under hanen for at fjerne rester.
  • Page 21 Bestilling af tilbehør For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World- Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
  • Page 22 Aflever batteriet på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du aflevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde. Udtagning af det genopladelige batteri Batteriet kan ikke sættes i igen, når det først er...
  • Page 23 Sikkerhed og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/sonicare eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”. Gældende forbehold i reklamationsretten Betingelserne i den internationale garanti dækker ikke følgende: - AirFloss-mundstykke - Skader, der er opstået som følge af forkert brug,...
  • Page 24: Suomi

    SUOMi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips- tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Käytä AirFlossia osana suunhoitoa. Tavanomaisen hampaiden harjauksen lisäksi se auttaa vähentämään plakin muodostumista. Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa käyttöä...
  • Page 25 - Jos epäröit käyttää laitetta terveydellisistä syistä, neuvottele laitteen käytöstä ensin lääkärin kanssa. - Tämä Philips-laite täyttää sähkömagneettisten laitteiden turvastandardit. Jos sinulla on sydämentahdistin tai muu kehonsisäinen laite, kysy neuvoa lääkäriltä tai kyseisen laitteen valmistajalta ennen käyttöä.
  • Page 26 - AirFloss on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön eikä sitä ole tarkoitettu potilaiden yleiseen käyttöön hammashoitoloissa tai sairaaloissa. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Page 27 SUOMi lataaminen Lataa AirFloss-laitetta 24 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. laita laturin pistoke pistorasiaan. aseta runko laturiin. , latauksen merkkivalo vilkkuu vihreänä, kun laite latautuu. huomautus: kun akku on ladattu täyteen, airFloss- laitetta voi käyttää ennen seuraavaa lataamista 14 kertaa, joka vastaa noin kahden viikon käyttöä. huomautus: latauksen merkkivalo vilkkuu keltaisena, kun akun lataus on vähissä...
  • Page 28 SUOMi avaa vesisäiliön kansi. Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä tai suuvedellä. huomautus: airFloss toimii tehokkaasti vain, kun vesisäiliössä on vesijohtovettä tai suuvettä. Vinkki: Jos haluat raikkaamman tunteen suuhusi, käytä veden sijasta suuvettä. huomautus: Älä käytä isopropyylialkoholia sisältävää suuvettä, koska se saattaa vahingoittaa laitetta.
  • Page 29 SUOMi Käyttö varmista, että airFloss-laitteen virta on kytketty. aseta kärki hampaiden väliin ja paina hellävaroen. sulje huulet varovasti suuttimen ympärille, jotta vesi ei roisku. Vinkki: Paina aktivointipainiketta sormenpäällä. huomautus: airFloss on tarkoitettu käytettäväksi vain hampaiden etu- ja ulkopintojen puhdistamiseen. kun painat aktivointipainiketta, laite suihkauttaa ilmaa ja vettä/suuvettä...
  • Page 30 SUOMi Puhdistaminen Älä puhdista suutinta, kahvaa tai laturia astianpesukoneessa. Älä käytä laitteen puhdistamiseen puhdistusaineita. Kahva ja suutin irrota suutin kahvasta. huuhtele suutin jokaisen käyttökerran jälkeen. avaa vesisäiliö ja huuhtele se juoksevalla vedellä. Vinkki: Voit käyttää vesisäiliön puhdistamiseen myös vanupalloja. huomautus: Älä upota kahvaa veteen. Pyyhi koko kahva kostealla liinalla.
  • Page 31 Puhdista airFloss-suutin, kahva ja laturi. säilytä airFloss-laitetta viileässä, kuivassa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/service tai Philips- jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
  • Page 32 SUOMi Ympäristöasiaa - Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. - Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita. Poista akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
  • Page 33 SUOMi Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/sonicare tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei kata seuraavia tapauksia: - AirFloss-suutin - Väärinkäytöstä, huolimattomuudesta, laitteen muokkaamisesta tai luvattomasta korjaamisesta johtuvat vahingot - Normaalista käytöstä ja kulumisesta aiheutunut...
  • Page 34: Norsk

    Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Bruk AirFloss som en del av tannhygienen din. I tillegg til å pusse tennene bidrar den til å redusere plakk.
  • Page 35 én uke. - Ta kontakt med lege før du bruker apparatet hvis du har medisinske bekymringer. - Dette Philips-apparatet oppfyller sikkerhetskravene for elektromagnetiske enheter. Hvis du har pacemaker eller en annen implantert enhet, må du ta kontakt med lege eller produsenten av den implanterte enheten før bruk.
  • Page 36 Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Page 37 nORSk lading Lad AirFloss i 24 timer før første gangs bruk. sett støpselet på laderen inn i stikkontakten. Plasser håndtaket på laderen , ladeindikatoren blinker grønt for å vise at apparatet lader. merk: når apparatet er fulladet, har airFloss en driftstid på...
  • Page 38 nORSk Åpne dekselet på beholderen (du skal høre et klikk). Fyll beholderen med munnskyllevann eller vann. merk: For å fungere effektivt må airFloss inneholde enten munnskyllevann eller vann. Tips: For en friskere opplevelse bør du bruke munnskyllevann i stedet for vann. merk: ikke bruk munnskyllevann som inneholder isopropylmyristat, da det kan skade apparatet.
  • Page 39 nORSk Bruke apparatet kontroller at airFloss er slått på. Plasser tuppen mellom tennene med et forsiktig trykk. lukk leppene litt rundt munnstykket når den er på plass for å unngå sprut. Tips: Bruk fingeren til å trykke på aktiveringsknappen. merk: airFloss skal kun brukes på fremsiden/ utsiden av tennene.
  • Page 40 nORSk Rengjøring ikke rengjør munnstykket, håndtaket eller laderen i oppvaskmaskinen. ikke bruk rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet. Håndtak og munnstykke Fjern munnstykket fra håndtaket. skyll munnstykket etter hver bruk. Åpne beholderen og skyll den under rennende vann for å fjerne skitt. Tips: Du kan også...
  • Page 41 Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
  • Page 42 Lever batteriet på en gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og behandle det på en miljøvennlig måte.
  • Page 43 Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/sonicare eller lese i garantiheftet. Begrensninger i garantien Følgende dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien: - AirFloss-munnstykke - Skade forårsaket av misbruk, mislighold,...
  • Page 44: Svenska

    SVEnSkA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Använd AirFloss för din vanliga tandvårdsrutin. Förutom att borsta tänderna bidrar den till att minska plack.
  • Page 45 - Om du genomgår medicinsk behandling bör du rådfråga läkare innan du använder apparaten. - Denna apparat från Philips följer säkerhetsstandarderna för elektromagnetiska enheter. Om du har pacemaker eller annat implantat ska du kontakta din läkare eller implantatets tillverkare innan du använder...
  • Page 46 -klinik. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som...
  • Page 47 SVEnSkA laddning Ladda AirFloss i 24 timmar före första användningen. sätt laddarens kontakt i vägguttaget. Placera handtaget i laddaren. , laddningsindikatorn blinkar grönt som indikation på att apparaten laddas. obs! när den är helt laddad har airFloss en drifttid på upp till 2 veckor (eller 14 användningar). obs! när laddningsindikatorn blinkar gult är batteriet svagt och behöver laddas om (färre än 3 användningar kvar).
  • Page 48 SVEnSkA Öppna behållarens lock (ett klickljud hörs). Fyll behållaren med munvatten eller vatten. obs! För att fungera effektivt måste airFloss innehålla antingen munvatten eller vatten. Tips: Använd munvatten istället för vatten för en mer uppfriskande känsla. obs! använd inte munvatten som innehåller isopropylmyristat eftersom detta kan skada apparaten.
  • Page 49 SVEnSkA Använda apparaten kontrollera att airFloss är påslagen. Placera spetsen mellan tänderna och tryck den lätt mot tänderna. slut läpparna något över munstycket när det är på plats, för att undvika stänk. Tips: Använd fingret för att trycka på aktiveringsknappen. obs! airFloss är endast avsedd användas på...
  • Page 50 SVEnSkA Automatisk avstängningsfunktion Den automatiska avstängningsfunktionen stänger automatiskt av AirFloss om den inte har använts på fyra minuter. Rengöring rengör inte munstycket, handtaget eller laddaren i diskmaskinen. använd inte rengöringsmedel för att rengöra apparaten. Handtag och munstycke Ta bort munstycket från handtaget. skölj munstycket efter varje användning.
  • Page 51 Förvara airFloss på en sval och torr plats och inte i direkt solljus. Beställa tillbehör Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation finns i garantibroschyren).
  • Page 52 Lämna batteriet vid en officiell återvinningsstation för batterier. Om du har problem med att få ur batteriet kan du också ta med apparaten till ett Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet och kassera det på ett miljövänligt sätt.
  • Page 53 SVEnSkA kapa kablarna och ta bort batteriet från apparaten. iaktta allmänna säkerhetsåtgärder. garanti och support Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/sonicare eller läsa garantibroschyren. Garantibegränsningar De internationella garantivillkoren omfattar inte följande: - AirFloss-munstycke - Skador orsakade av felaktig användning, vanskötsel, ändringar eller obehörig reparation...
  • Page 56 ©2013 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. PHILIPS and Philips shield are registered trademarks of KPENV. Airfloss, Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV. Protected by U.S. and international patents.