Fuse Replacement - Sony XM-2100GTX Service Manual

Hide thumbs Also See for XM-2100GTX:
Table of Contents

Advertisement

XM-2100GTX
QQ
3 7 63 1515 0
High Level Input Connection
Connexion d'entrée à haut niveau
White
Blanc
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Gray
Gris
2
Black-striped cord
Cordon rayé noir
*
Left speaker (min. 2 Ω)
Haut-parleur gauche (min. 2 Ω)
For details on the settings of switches and
controls, refer to "Location and Function of
Controls."
TE
L 13942296513
High Level Input Connection
Connexion d'entrée à haut niveau
(Comme amplificateur monaural)
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Car audio
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Autoradio
Left speaker output
2
Sortie haut-parleur gauche
*
*
BTL
BTL
Left speaker (min. 4 Ω)
Haut-parleur gauche (min. 4 Ω)
For details on the settings of switches and
controls, refer to "Location and Function of
Controls."
*
High Level Input Connector
*
Connecteur d'entrée à haut niveau
www
White
Blanc
.
White striped
Rayé blanc
6
http://www.xiaoyu163.com
(2-Speaker System)
(Système à 2 haut-parleurs)
Left speaker output
Sortie haut-parleur gauche
Car audio
Autoradio
Right speaker output
Sortie haut-parleur droit
Right speaker (min. 2 Ω)
Haut-parleur droit (min. 2 Ω)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
(As a Monaural Amplifier)
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Right speaker output
2
Sortie haut-parleur droit
BTL
BTL
Right speaker (min. 4 Ω)
Haut-parleur droit (min. 4 Ω)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Gray
x
ao
u163
Gris
y
i
Gray striped
Rayé gris
http://www.xiaoyu163.com
2 9
8
Precaution
• This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
Use speakers with suitable impedance.
— 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a
bridging amplifier).
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the amplifier and active
speakers.
• Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt
• If your car is parked in direct sunlight and there
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.
• When installing the unit horizontally, be sure not
to cover the fins with the floor carpet etc.
• If this unit is placed too close to the car radio or
antenna, interference may occur. In this case,
relocate the amplifier away from the car radio or
antenna.
• If no power is being supplied to the master unit,
check the connections.
• This power amplifier employs a protection
circuit * to protect the transistors and speakers if
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test
the protection circuits by covering the heat sink
or connecting improper loads.
• Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
supply.
• For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds
outside your car.
Q Q
3
6 7
1 3
1 5
Précautions
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur du
courant continu 12 V à masse négative.
• Utilisez des haut-parleurs d'une impédance
appropriée.
2 – 8 Ω (stéréo) , 4 – 8 Ω (en cas d'utilisation
comme amplificateur en pont).
• Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-
parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet
d'endommager l'amplificateur et les haut-
parleurs actifs.
• N'installez pas l'appareil à un endroit exposé à :
— des températures élevées, par exemple soumis
au rayonnement direct du soleil ou près d'un
conduit de chauffage
— la pluie ou à l'humidité
— de la poussière ou à des saletés
• Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
température à l'intérieur de l'habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l'appareil avant de l'utiliser.
• Lorsque vous installez l'appareil à l'horizontale,
veillez à ne pas recouvrir la grille d'aération avec
le tapis, etc.
• Si cet appareil est placé trop près de l'autoradio
ou de l'antenne, il se peut que des interférences
se produisent. Dans ce cas, éloignez
l'amplificateur de l'autoradio ou de l'antenne.
• Si l'appareil principal n'est pas alimenté, vérifiez
les connexions.
• Cet amplificateur de puissance utilise un circuit
de protection * visant à protéger les transistors et
les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de
l'amplificateur. Ne tentez pas de tester les
circuits de protection en couvrant l'accumulateur
de chaleur ou en branchant des charges
inadéquates.
• N'utilisez pas cet appareil avec une batterie faible
car les performances optimales de l'appareil
dépendent d'une bonne alimentation électrique.
• Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de
votre installation audio de voiture à un niveau
permettant la perception des bruits extérieurs.
co
.
9 4
2 8

Fuse Replacement

If the fuse blows, check the power connection and
replace both the fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
* Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
that operates in the following cases:
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short-circuited
The POWER/PROTECTOR indicator lights up in red
and the unit will shut down.
If this happens, turn off the connected
equipment, take out the cassette tape or disc, and
determine the cause of the malfunction. If the
amplifier has overheated, wait until the unit cools
down before use.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
0 5
8
2 9
9 4
2 8
Remplacement du fusible
Si le fusible grille, vérifiez le branchement de
l'alimentation et remplacez les deux fusibles. Si le
fusible grille de nouveau après avoir été remplacé,
il est possible qu'il y ait un dysfonctionnement
interne. Dans ce cas, adressez-vous à votre
distributeur Sony le plus proche.
Avertissement
Lors du remplacement du fusible, veillez à
respecter l'ampérage indiqué au-dessus du
logement du fusible. N'utilisez jamais un fusible
d'ampérage supérieur à celui fourni avec
l'appareil, car cela pourrait endommager
l'appareil.
* Circuit de protection
Cet amplificateur est équipé d'un circuit de
protection qui s'active dans les cas suivants :
— en cas de surchauffe de l'appareil
— en cas de génération d'un courant continu
— lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-
circuitées
L'indicateur POWER/PROTECTOR s'allume en
rouge et l'appareil s'arrête.
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé,
retirez la cassette ou le disque et déterminez la
cause du dysfonctionnement. Si l'amplificateur a
surchauffé, attendez que l'appareil refroidisse
avant de le réutiliser.
Si vous avez des questions ou des problèmes
m
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d'emploi, adressez-vous à votre
distributeur Sony le plus proche.
9 9
9 9

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents