EINHELL BT-LS 810 D Operating Instructions Manual

Wood splitter
Hide thumbs Also See for BT-LS 810 D:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 59
Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_
Bedienungsanleitung
Holzspalter
Operating Instructions
Wood Splitter
Manual de instrucciones
Hendidora de troncos
Navodilo za uporabo
X
Cepilni stroj za les
Art.-Nr.: 34.320.60
05.09.2007
12:58 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
810 D
BT-LS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EINHELL BT-LS 810 D

  • Page 1 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Holzspalter Operating Instructions Wood Splitter Manual de instrucciones Hendidora de troncos Navodilo za uporabo Cepilni stroj za les 810 D BT-LS Art.-Nr.: 34.320.60 I.-Nr.: 01017...
  • Page 2 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 6 Inhaltsverzeichnis: Seite 1. Anwendungsbereich 2. Sicherheitshinweise und Symbole 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 4. Montage 5. Technische Daten 6. Empfohlene Größe der zu spaltenden Stämme 7. Betrieb 8. Transport und Lagerung 9. Schärfen des Spaltkeils 10.
  • Page 7: Anwendungsbereich

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 7 Verpackung: 4. Betätigungshebel Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 5. Stammauflagehalter Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung 6. Standfuß ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder 7. Räder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. 8.
  • Page 8: Technische Daten

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 8 die Arretierhebel der entsprechenden Dünnes Holz kann schwer zu spalten sein, falls Aufhängevorrichtung nach oben geklappt werden, so es Astlöcher enthält oder die Fasern sehr stark dass diese senkrecht stehen (Abb. 9). Daraufhin wird sind.
  • Page 9 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 9 Standort aufgestellt werden. Ein Betrieb auf Achtung! Halten Sie hierbei das gespaltene Holz weichen Untergründen wie Rasen oder Kies ist mit den Stammhalteblechen weiterhin fest. nicht erlaubt, da das Gerät während des Bei längeren Holzstücken kann es vorkommen, dass Betriebes einsinken bzw.
  • Page 10: Transport Und Lagerung

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 10 8. Transport und Lagerung Hydrauliköl ein. 7. Säubern Sie den Ölmessstab an der Öleinfüllschraube und kontrollieren Sie den Transport: Ölstand indem Sie den Ölmessstab in die 1. Spaltkeil ganz nach unten fahren Öffnung der Öleinfüllschraube einstecken. Der 2.
  • Page 11 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 11 12. Fehlersuche In der folgenden Tabelle sind Probleme, die bei der Nutzung des Holzspalters auftreten können und empfohlene Abhilfemaßnahmen aufgeführt. Problem Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Motor startet nicht Zuleitung stromlos Sicherung kontrollieren Verlängerungskabel kontrollieren Falsches Versorgungskabel 5-polige Zuleitung verwenden Schalter defekt Kontaktieren Sie einen...
  • Page 12: Table Of Contents

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 12 Table of contents Page 1. Scope of use 2. Safety instructions and symbols used 3. Layout and items supplied 4. Assembly 5. Technical data 6. Recommended size of the trunks for splitting 7. Operation 8.
  • Page 13: Scope Of Use

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 13 Packaging 10. Transport handle The device is supplied in packaging to prevent its 11. Trunk holding plates being damaged in transit. This packaging is raw 12. Star nut for adjusting the splitter height material and can therefore be reused or can be 13.
  • Page 14: Technical Data

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 14 4.4. Checking the level of the hydraulic oil 7. Operation Remove the oil filler/gauge screw (Fig. 16/Item 14). Clean the oil dipstick at the oil filler screw and check 1. Plan your work area. To work in safety and the oil level by inserting the dipstick into the opening save yourself a lot of effort, plan your work area in the oil filler screw.
  • Page 15: Transport And Storage

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 15 Important! Check whether the motor turns in the of the power cable becoming damaged. direction of rotation shown embossed in the motor 9. Do not forget to retighten oil filler screw (Fig. housing (Fig. 1/Item 9). If this should not be the case, 16/Item 14) when you have finished your wood switch off the machine immediately and change the splitting work.
  • Page 16: Changing The Hydraulic Oil

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 16 Important! Always disconnect the device from the power supply before starting any maintenance work! 10. Changing the hydraulic oil (Fig. 15- Important! Hydraulic oil gets very hot during operation. Always allow the machine to cool down for a while before you start to change the oil.
  • Page 17: Troubleshooting

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 17 12. Troubleshooting The following table describes the possible problems which may arise when you use the wood splitter and provides recommended remedial measures for dealing with them. Problem Probable cause Remedy Motor fails to start No power from power supply.
  • Page 18 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 18 Índice de contenidos: Página 1. Campo de aplicación 2. Instrucciones de seguridad y símbolos utilizados 3. Descripción del aparato y volumen de entrega 4. Montaje 5. Características técnicas 6. Tamaño recomendado de los troncos a partir 7.
  • Page 19: Campo De Aplicación

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 19 Embalaje 8. Combinación enchufe-interruptor El aparato está protegido por un embalaje para 9. Motor evitar daños producidos por el transporte. Este 10. Empuñadura para transporte embalaje es materia prima y, por eso, se puede 11.
  • Page 20: Características Técnicas

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 20 en posición vertical. A continuación, desplazar el más de 5 segundos. El aceite sobrecalentado apoyo del tronco por delante en el dispositivo para puede dañar la máquina bajo presión. Si la colgar (fig. 10) y asegurar cambiando de posición la hendidora no partió...
  • Page 21: Transporte Y Almacenamiento

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 21 pueden partir maderas cuyos cantos de corte Una vez finalizado el trabajo o para reajustar el son planos. Colocar el tronco en posición vertical apoyo del tronco, desconectar el aparato con el y centrado en el apoyo de forma que la cuña interruptor OFF rojo (fig.
  • Page 22: Como Afilar La Cuña

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 22 ¡Atención! Transportar la hendidora sólo en SHELL TELLUS T22 posición vertical. Para transportarla en posición ARAL VITAM GF22 horizontal, primero purgar el aceite hidráulico (véase SP ENGERGOL HCP22 capítulo 10) MOBIL DTE11 o de las mismas características Almacenamiento: 11.
  • Page 23: Localización De Averías

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 23 12. Localización de averías En la tabla siguiente se exponen los problemas que pueden surgir al usar la hendidora y los remedios oportunos. Problema Posible causa Remedio El motor no arranca Conducto sin corriente Controlar el fusible Controlar la alargadera Cable de suministro equivocado...
  • Page 24 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 24 Vsebina: Stran 1. Področje uporabe 2. Varnostna navodila in simboli 3. Opis naprave in obseg dobave 4. Montaža 5. Tehnični podatki 6. Priporočana velikost debel za cepljenje 7. Delovanje 8. Transport in skladiščenje 9. Ostrenje zagozde 10.
  • Page 25 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 25 Ovojnina 7. Kolesa Naprava se nahaja zaradi zaščite med transportom 8. Stikalna/vtična kombinacija nahaja v ovojnini. 9. Motor Ovojnine so surovine in jih kot take lahko ponovno 10. Ročaj za transport uporabite ali pa jih predate v reciklažo. 11.
  • Page 26 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 26 V ta namen odvijte pri izključenem stroju zvezdasti 90°. V primeru, da lesa še vedno ne morete vijak (Slika 12/Poz. 12) za približno 2-3 obrata in razcepiti, to pomeni, da trdota lesa presega potegnite omejevalno palico na potrebno višino, kjer zmogljivost stroja ter, da je ta kos potrebno jo fiksirate s privijanjem zvezdastega vijaka (Slika 12/ izločiti, da ne bi poškodovali cepilni stroj za les.
  • Page 27 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 27 poškodbe uporabnika in škodo na napravi! 8. Zlagajte pri delu. S tem obdržite varno delovno 7. Dvoročna uporaba. Odprite stikalo za okolje, ker ostane prosto in se tako izognemo vklop/izklop s pritiskom na zapiralno tipko (Slika možnosti spotikanja ali poškodovanja 13/Poz.
  • Page 28 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 28 9. Ostrenje zagozde 11. Naročilo rezervnih delov 1. Po daljšem obratovanju in po potrebi je Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje potrebno skrbno odstraniti raze in ploske podatke: površine na robu zagozde ter jo naostriti s fino Tip stroja pilo.
  • Page 29 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 29 12. Iskanje napak V sledeči tabeli so navedeni problemi, ki lahko nastopijo pri uporabi cepilnega stroja za les, in ukrepi za odpravljanje teh problemov. Problem Verjeten vzrok Ukrep za odpravo problema Motor se ne zažene Ni električnega napajanja Preverite varovalko Preverite kabelski podaljšek...
  • Page 30 Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Holzspalter BT-LS 810 D 98/37/EG 87/404/EWG 2006/95/EG R&TTED 1999/5/EG 97/23/EG 2000/14/EG:...
  • Page 31 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 31 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,421 Ω, können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
  • Page 32: Anleitung_Bt_Ls_810_D_Spk7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite

    Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 32 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 33 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 33 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Salvo modificaciones técnicas Tehnične spremembe pridržane.
  • Page 34 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 34 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 35 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:58 Uhr Seite 35 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Page 36 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:59 Uhr Seite 36 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 37 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:59 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 38 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:59 Uhr Seite 38 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Page 39 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:59 Uhr Seite 39 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 40 Anleitung_BT_LS_810_D_SPK7:_ 05.09.2007 12:59 Uhr Seite 40 EH 05/2007...
  • Page 41 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzinmotor-Kettensäge Original operating instructions Petrol Chainsaw Mode d’emploi d’origine scie à chaîne à moteur essence Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina lL Original betjeningsvejledning Kædesav med benzinmotor Original-bruksanvisning Bensindriven motorsåg Bf Originalne upute za uporabu lančane pile s benzinskim motorom Originalna uputstva za upotrebu lančane testere s benzinskim motorom...
  • Page 42 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Page 43 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 3...
  • Page 44 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 4...
  • Page 45 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 5...
  • Page 46 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 6...
  • Page 47 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 7...
  • Page 48 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Page 49: Sicherheitshinweise

    Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 9 Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Achtung! SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie reduzieren und diese besser abzufangen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ deshalb sorgfältig durch.
  • Page 50: Technische Daten

    Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 10 Schädigung des Gehöres, wenn kein Unsicherheit (k) (vorderer Handgriff) max. 1,5 m/s vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird Vibration a (hinterer Handgriff) max. 7,54 m/s Einatmen von Schneidgutpartikeln, Abgase vom Unsicherheit (k) (hinterer Handgriff) max. 1,5 m/s Verbrennungsmotor Kontakt von Benzin auf der Haut Zündkerze...
  • Page 51 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 11 4. Ziehen Sie die Leitschiene nach vorne bis die fest an. Kette eng anliegt. Stellen Sie sicher, dass sich Vorsicht: Eine neue Sägekette dehnt sich, so alle Antriebsglieder in der Rille der Schiene dass sie nach ca. 5 Schnitten nachgestellt werden befinden.
  • Page 52: Bedienung

    Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 12 Treibstoffmischung 6. Bedienung Mischen Sie den Treibstoff mit 2-Takt-Öl in einem geeigneten Behälter. Schütteln Sie den Behälter, um 6.1 Anlassen des Motors alles sorgfältig zu mischen. 1. Stellen Sie zum Anlassen den Ein-/Ausschalter (A) auf “Ein (I)“ (Abb. 9A) Achtung: Verwenden Sie für diese Säge nie 2.
  • Page 53 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 13 Bäume mit einem Durchmesser von 15-18 cm mehr kontrollieren. werden gewöhnlich mit einem Schnitt abgesägt. Bei Stecken Sie einen Keil oder einen Fällhebel in den größeren Bäumen müssen Kerbschnitte angesetzt Schnitt, noch bevor der Baum unstabil wird und sich werden.
  • Page 54: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 14 1. Stamm der Gesamtlänge nach abgestützt: feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Schneiden Sie von oben und achten Sie darauf, Verwenden Sie keine Reinigungs- oder nicht in den Boden zu schneiden (Abb. 16A). Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile 2.
  • Page 55 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 15 entfernen. Die Abdeckung lässt sich dann 1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop (0)“. abnehmen (Abb. 18a). 2. Entfernen Sie die obere Abdeckung (A), indem 2. Heben Sie den Luftfilter (C) heraus (Abb. 18b). Sie die Befestigungsschraube (B) der 3.
  • Page 56 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 16 1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop (0)“. Die Kettenschmierung wurde werkseitig optimal ein- 2. Reinigen Sie die Zahnung der Leitschiene. gestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich wer- 3. Stecken Sie die Nadelspitze einer Ölspritze in den, bringen Sie die Säge zum autorisierten Kunden- das Ölungsloch und spritzen Sie das Öl hinein, dienst.
  • Page 57: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 17 Einlaufen lassen einer neuen Sägekette Erneutes Inbetriebnehmen der Säge Eine neue Kette und Schiene muss nach weniger als 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 7.2.4). 5 Schnitten nachgestellt werden. Dies ist normal 2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um während der Einlaufzeit, und die Abstände zwischen überschüssiges Öl aus der künftigen Nachstellungen werden größer.
  • Page 58: Fehlersuchplan

    Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
  • Page 59 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
  • Page 60 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 20 Safety features (fig.1) Important! LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using equipment, a few safety precautions reduce kickback, or the intensity of kickback, due must be observed to avoid injuries and damage. to specially designed depth gauges and guard Please read the complete operating manual with due links.
  • Page 61 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 21 The machine is to be used only for its prescribed 5. Before starting the equipment purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the Important: Do not start the engine until the saw manufacturer will be liable for any damage or injuries is fully assembled.
  • Page 62 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 22 To test chain brake Warning: Always wear heavy duty gloves when 1. The Chain brake is DISENGAGED (chain can handling saw chain or making saw chain adjustments. move) when BRAKE LEVER IS PULLED BACK 1.
  • Page 63 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 23 Lubrication of chain and chain bar 6.3 To stop engine Whenever you refill the fuel tank with petrol you must 1. Release trigger and allow engine to return to idle also top up the level of chain oil in the chain oil tank. It speed.
  • Page 64 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 24 Never saw completely through the trunk. Always 2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom leave a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk (underbuck) 1/3 diameter of log to avoid is completely cut through, control over the felling splintering.
  • Page 65 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 25 7.2.1 Chain brake operational test 7.2.3 Fuel filter Test the chain brake periodically to ensure proper Warning:Never use the saw without a fuel filter. function. After 100 hours in operation the fuel filter should be Perform a chain brake test prior to initial cutting, cleaned or, in case of damage, replaced.
  • Page 66 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 26 Turning the chain bar Caution: The sprocket tip on your new saw has The bar should be reversed every 8 working hours to been pre-lubricated at the factory. Failure to lubricate ensure uniform wear. the guide bar sprocket tip as explained below will Keep the bar groove and lubrication hole clean using result in poor performance and seizure, voiding the...
  • Page 67 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 27 7.2.7 Chain maintenance Chain lubrication Always make sure the automatic oiler system is Chain sharpening working properly. Keep the oil tank filled with Chain, Chain sharpening requires special tools to ensure Bar and Sprocket Oil. that cutters are sharpened at the correct angle and Adequate lubrication of the bar and chain during depth.
  • Page 68 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 28 7.4 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 69 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 29 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting.
  • Page 70 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 71 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 31 Dispositifs de securite (fig.1) Attention ! Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE certaines mesures de sécurité afin d’éviter des A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les blessures et dommages.
  • Page 72 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 32 Catapultage de morceaux de la pièce à usiner Insécurité (k) (poignée avant) maxi. 1,5 m/s Lésion de l’ouïe lorsque l’on ne porte pas de Vibration a (poignée arrière) maxi. 7,54 m/s casque anti-bruit Insécurité (k) (poignée arrière) maxi.
  • Page 73 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 33 5. Montez le recouvrement de l’accouplement et rail de guidage, la chaîne et le palier du vilebrequin fixez-le à l’aide de 2 vis. Veillez ce faisant à ce s’usent plus rapidement. La fig. 6 indique la tension A que la queue (fig.
  • Page 74 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 34 6. Commande Attention : Si un lubrifiant 2 temps est utilisé, le produit doit être une huile de bonne qualité pour 6.1 Démarrer le moteur moteur 2 temps refroidi par air dans une proportion 1.
  • Page 75 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 35 6.4 Instructions pour la coupe Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser une charnière. La charnière guide l’arbre. Si le Attention : il est interdit d’abattre un arbre sans troncest scié de part en part, l’arbre s’abattra de formation ! manière incontrôlée.
  • Page 76 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 36 1. Si le tronc’est supporté sur toute sa Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un longueur: Il peut être tronçonné à partir du chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez dessus. Eviter de plonger le guide-chaîne dans la aucun produit de nettoyage ni détergeant ;...
  • Page 77 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 37 Nettoyage du filtre (fig. 18A/18B) alors enlever le recouvrement (fig. 18A) 1. Enlevez le recouvrement supérieur (A) en ôtant 3. Enlevez le filtre à air (fig. 18b/pos. C) la vis de fixation (B) du recouvrement. On peut 4.
  • Page 78 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 38 aiguille dans le trou de lubrification et injecter le Graissage de chaînes automatique lubrifiant jusqu’à ce qu’il ressorte sur les côtés de La scie à chaîne est dotée d’un système d’huilage la roulette (Figure 20). automatique avec commande par engrenage.
  • Page 79 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 39 Après avoir aiguisé 3 à 4 fois les lames, vous devez 2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner vérifier la hauteur des limiteurs de profondeur et, le jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de purger le cas échéant, les placer plus profondément avec une carburateur de carburant.
  • Page 80 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 40 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. d’utilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
  • Page 81 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 41 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 82 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 42 Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicurezza avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. creati appositamente ad assorbire la sua forza. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per LA LEVA DEL FRENO DELLA CATENA / DISPO- l’uso.
  • Page 83 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 43 inalazione di trucioli e gas di scarico del motore a Incertezza (k) (impugnatura posteriore): combustione max. 1,5 m/s contatto della pelle con benzina Tipo di catena Carlton (K2L-BL, 72X), Oregon (21BP, 72X) L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è...
  • Page 84 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 44 guida. Attenzione: se la catena della sega è TROPPO 5. Applicate la copertura dell’accoppiamento e ALLENTATA o TROPPO TESA, la ruota di fissatela con 2 viti. Fate attenzione che il perno azionamento, la barra di guida, la catena e il supporto (Fig.
  • Page 85 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 45 prodotto. Non impiegate una miscela di carburante 6. Uso che sia stata preparata più di 90 giorni prima. 6.1 Avvio del motore Attenzione: se viene usato un olio per motori a 2 1. Per l’avvio posizionate l’interruttore ON/OFF (A) tempi diverso dall’olio speciale, si deve utilizzare un su ON (l) (Fig.
  • Page 86 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 46 Abbatimento ancoraggio trattiene l’albero. Se segate Abbattere un albero significa tagliarlo. Gli alberi completamente il tronco, non potete più controllare la piccoli con un diametro di 15-18 cm vengono direzione di caduta. solitamente abbattuti con un taglio. Per alberi più Inserite un cuneo o una leva nell’intaglio ancor prima grandi si devono utilizzare intagli a tacche.
  • Page 87 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 47 2. Tronco appoggiato su sostegni ad penetrare dell’acqua nell’interno un’estremità: tagliate prima 1/3 del diametro del dell’apparecchio. tronco dal basso verso l’alto per evitare che si formino delle schegge. Eseguite poi dall’alto il 7.2 Manutenzione primo taglio per evitare che la motosega rimanga Attenzione: tutte le operazioni di manutenzione incastrata (Fig.
  • Page 88 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 48 Pulizia del filtro dell’aria (Fig. 18A/18B) candela deve essere pulita e, se necessario, 1. Togliete la copertura superiore (A) togliendo la sostituita ogni 20 ore di esercizio. vite di fissaggio (B) della copertura. È così 1.
  • Page 89 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 49 3. Inserite la punta dell’ago dell’oliatore (opzione) La lubrificazione della catena è stata impostata in nel foro di oliatura e spruzzate all’interno l’olio fino modo ottimale in fabbrica. Se dovessero essere a quando esce dalla parte esterna della necessarie delle ulteriori regolazioni portate la dentellatura (Fig.
  • Page 90 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 50 normale durante il rodaggio e gli intervalli tra le Riutilizzo della motosega regolazioni successive diventano maggiori. 1. Togliete la candela di accensione. (vedi punto 7.2.4) Attenzione: Non togliete mai più di 3 elementi da 2.
  • Page 91 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 51 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia Avviamento non eseguito Rispettate le istruzioni di questo ma non continua a funzionare. correttamente. manuale. Miscela del carburatore non Fate regolare il carburatore dal regolata correttamente.
  • Page 92 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 52 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
  • Page 93 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 53 DK/N Sikkerhedsfunktioner (fig. 1) Vigtigt! SAVKÆDE MED REDUCERET TILBAGESLAG Ved brug af el-værktøj er der visse hjælper dig ved brug af særligt udviklede sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for sikkerhedsanordninger til at reducere at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor tilbageslagskraften og bedre at absorbere den.
  • Page 94 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 54 DK/N Saven må kun anvendes i overensstemmelse med 5. Før ibrugtagning dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert Vigtigt: Start først motoren, når saven er ansvar for skader, det være sig på personer eller komplet færdigsamlet.
  • Page 95 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 55 DK/N 5.3 Indstilling af kædespænding Vigtigt: Kædebremsen har til formål at mindske Det er yderst vigtigt, at savkæden er spændt rigtigt; risikoen for personskade som følge af tilbageslag; spændingen skal kontrolleres, inden motorsaven den yder dog ikke tilstrækkelig beskyttelse, hvis der startes og under savearbejdet.
  • Page 96 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 56 DK/N Anbefalet brændstof VIgtigt: Træk altid startkablet langsomt ud, indtil Nogle traditionelle benzintyper er blandet med du møder den første modstand - herefter trækker du tilsætninger, såsom alkohol- eller æterforbindelser så hurtigt ud for at starte. Lad ikke startkablet for at imødekomme gældende standarder smælde tilbage, når motoren er startet.
  • Page 97 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 57 DK/N Vigtigt: Undgå træfældning under kraftig eller Vigtigt: Når fældesnittet nærmer sig skiftende vind, eller hvis der er fare for beskadigelse ankerpunktet, begynder træet at falde. Så snart træet af ejendom. begynder at falde, skal du trække saven ud af Søg råd hos en fagmand.
  • Page 98 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 58 DK/N Længdetilskæring på savbuk (fig. 17) Vigtigt: Kædebremsen skal aktiveres langsomt Af hensyn til din sikkerhed og for at lette og besindigt. Saven må ikke berøre noget; saven må savearbejdet er det ved vertikal længdeopskæring ikke hænge ned fortil.
  • Page 99 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 59 DK/N rens det. Hvis det er beskadiget, skal filtret Sådan smøres fortandingen med olie kasseres. Fortandingen skal smøres efter 10 timers drift eller 6. Isæt nyt eller renset filter. Stik den ene ende af en gang om ugen.
  • Page 100 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 60 DK/N Bemærk: Oliekanalernes tilstand kan nemt Kædespænding kontrolleres. Hvis kanalerne er rene, frigiver kæden Kædens spænding skal kontrolleres regelmæssigt; automatisk olie, få sekunder efter at saven er startet. efterjuster den ved behov, så at kæden ligger tæt ind Saven er udstyret med et automatisk oliesystem.
  • Page 101 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 61 DK/N Bemærk: Opmagasiner saven et tørt sted og på god afstand af mulige antændelseskilder, f.eks. ovne, varmtvandsbeholdere med gas, gasfyrede tørrere, etc. Genoptagelse af driften 1. Tag tændrøret ud (se 7.2.4). 2. Træk hurtigt ud i startsnoren for at fjerne overskydende olie fra forbrændingskammeret.
  • Page 102 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 62 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Problem MULIG Afhjælpning Motoren starter ikke, eller den Fejl i startprocessen. Læs anvisningerne i denne starter, men kører ikke. vejledning. Kaburatorblanding afstemt forkert. Få kaburatoren indstillet hos autoriseret kundeservice. Tilsodet tændrør. Rens/Indstil eller udskift tændrør.
  • Page 103 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:18 Uhr Seite 63 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
  • Page 104 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 64 Säkerhetsfunktioner (bild 1) Obs! SÅGKEDJA MED LÅG REKYL med speciellt Innan produkten kan användas måste särskilda utvecklade säkerhetsanordningar hjälper dig att säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra hålla emot rekyler. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom KEDJEBROMSSPAKEN / HANDSKYDDET denna bruksanvisning.
  • Page 105 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 65 Maskinen får endast användas till sitt avsedda 5. Innan du använder maskinen ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För Varning! Starta inte motorn förrän sågen har materialskador eller personskador som resulterar av monterats komplett.
  • Page 106 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 66 kedjans livslängd förlängs. innan sågen används och därefter regelbundet under arbetets gång. Varning! Bär alltid kraftiga handskar när du hanterar eller ställer in sågkedjan. Kontrollera kedjebromsen 1. Håll svärdets spets uppåt och vrid på 1.
  • Page 107 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 67 Rekommenderade bränslen 6.2 Starta varm motor på nytt Vissa normala bensinsorter är uppblandade med 1. Kontrollera att brytaren står på ON. tillsatser som alkohol- eller eterföreningar för att 2. Dra ut startsnöret tio gånger. Motorn bör starta. uppfylla standarderna för renare avgaser.
  • Page 108 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 68 Kapa stammen Varning! Gå aldrig framför trädet om riktskäret Kapa den liggande trädstammen till önskade längder. har sågats in. Såga fällskäret (C) på trädets andra Se till att du står stabilt och stå alltid ovanför stammen sida med klossens undersida ca 3-5 cm under om den ligger på...
  • Page 109 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 69 7. Rengöring, underhåll, förvaring och 7.2.2 Luftfilter reservdelsbeställning Varning! Använd aldrig sågen utan luftfilter. Det finns risk för att damm och smuts sugs in och förstör motorn. Håll luftfiltret rent! Luftfiltret måste rengöras Dra alltid ut tändstiftskontakten före alla rengörings- eller bytas ut var 20:e drifttimme.
  • Page 110 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 70 7.2.4 Tändstift (bild 18C) Varning! Bär kraftiga arbetshandskar när du Varning! För att garantera att sågmotorns hanterar svärd och kedja. prestanda kan behållas, måste tändstiftet vara rent och vara inställt på rätt elektrodgap (0,6 mm). 1.
  • Page 111 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 71 Kedjesmörjningen har ställts in optimalt i fabriken. Köra i en ny sågkedja Om förgasaren måste ställas in i efterhand måste du En ny kedja och ett nytt svärd måste justeras in på lämna in sågen till en behörig kundtjänst. nytt efter mindre än fem sågningar.
  • Page 112 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 72 Obs! Förvara motorsågen på en torr plats och långt bort från ev. tändkällor, t ex kaminer, gasdrivvna varmvattenberedare, gastorkare. Ta sågen i drift på nytt 1. Ta ut tändstiftet. (se 7.2.4) 2. Dra ut startsnöret snabbt för att få ut överflödig olja ur förbränningskammaren.
  • Page 113 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 73 9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte, eller startar Felaktig start. Beakta instruktionerna i denna men stannar kort därefter. bruksanvisning. Felaktigt inställd Låt behörig kundtjänst ställa in förgasarblandning. förgasaren. Tändstiftet är sotigt. Rengör/ställ in eller byt ut tändstiftet.
  • Page 114 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 74 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 115 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 75 SIGURNOSNE FUNKCIJE (SL. 1) Pažnja! LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDARCEM Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta pomaže Vam sa specijalno razvijenim prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnim napravama da uhvatite povratni sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 116 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 76 Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. 5. Prije puštanja u pogon Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste Pažnja: Motor pokrenite tek kad je pila potpuno koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač...
  • Page 117 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 77 možete izvoditi bolje rezove, a na taj način i produžiti mehanizam (sl. 7B/poz. A) je vidljiv. Lanac se vijek trajanja pile. tada ne može pokretati (sl. 7B). Pažnja: Prilikom rukovanja lancem pile ili kod NAPOMENA: Poluga kočnice treba dosjesti u oba justiranja lanca uvijek nosite rukavice velike čvrstoće.
  • Page 118 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 78 lanca. Preporučujemo da za to koristite standardno 6.2 PONOVNO POKRETANJE ZAGRIJANOG ulje za lance. MOTORA 1. Provjerite je li sklopka stavljena na UKLJUČENO. PROVJERE PRIJE POKRETANJA MOTORA 2. Povucite uže startera 6 puta. Motor bi trebao početi raditi.
  • Page 119 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 79 OPĆE SMJERNICE ZA OBARANJE STABALA REZANJE PO DULJINI (SL. 12) Oboreno stablo drveta režite po duljini. Pripazite na Obično se obaranje sastoji od 2 glavna rezanja: dobru stabilnost i budite iznad stabla kad pilite na Urezivanje (C) i rez obaranja (D).
  • Page 120 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 80 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 FILTAR ZA ZRAK narudžba rezervnih dijelova Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez filtra za zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina i nečistoće i oštećuju ga. Redovito čistite filtar za zrak. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
  • Page 121 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 81 7.2.4 SVJEĆICA (SL. 18C) Pažnja: Kad rukujete vodilicom i lancem, nosite Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica čvrste zaštitne rukavice. mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno zamijeniti 1.
  • Page 122 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 82 Automatsko podmazivanje lanca NAPETOST LANCA Lančana pila opremljena je automatskim sustavom za Povjerite napetost lanca i naknadno je podesite što je podmazivanje zupčanog pogona uljem. On češće moguće tako da lanac tijesno naliježe na automatski opskrbljuje vodilicu i lanac točnom vodilicu, a opet ne previše kako bi se mogao povući količinom ulja.
  • Page 123 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 83 NAPOMENA: Uskladištite pilu na suhom mjestu, jako udaljenom od mogućih zapaljivih izvora, npr. peći, plinskog bojlera za vruću vodu, plinskog sušila itd. PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON 1. Uklonite svjećicu (7.2.4). 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preostalo ulje iz komore za izgaranje.
  • Page 124 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 84 9. Plan traženja grešaka PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ali ne nastavlja raditi. ovim uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač podesi ovlaštena rasplinjaču.
  • Page 125 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 85 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 126 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 86 Bezbednosne funkcije (sl. 1) Pažnja! LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. razvijenim sigurnosnim napravama smanjite sile Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za povratnog udarca i da ga lakše prihvatite.
  • Page 127 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 87 Kontakt benzina s kožom 5. Pre puštanja u pogon Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Pažnja: Motor pokrenite tek kad je testera Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. potpuno montirana. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
  • Page 128 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 88 5.3 Podešavanje napetosti lanca 5.4 Mehanički test kočnice lanca Ispravna napetost lanca testere izuzetno je važna i Lančana testera ima kočnicu koja smanjuje moguće mora da se proveri pre pokretanja testere i tokom svih povrede usled opasnost od povratnog udarca.
  • Page 129 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 89 5. Čvrsto držite testeru i brzo povucite sajlu startera 4 puta. Motor bi trebao da se pokrene (sl. 9C). 6. Ostavite motor da se zagreje 10 sekundi. Zatim nakratko pritisnite gas-polugu (D) i motor prelazi u “prazan hod”...
  • Page 130 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 90 Napomena: Smer padanja (B) određuje urez. Pre Odstranjivanje granja rezanja obratite pažnju na raspored većih grana i Grane se uklanjaju s oborenog drveta. Potporne prirodan nagib drveta kako biste mogli da procenite grane (A) uklonite tek kada je stablo narezano po njegov put pada (sl.
  • Page 131 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 91 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 Filter za vazduh porudžbina rezervnih delova Pažnja: Testeru ne smete nikad da koristite bez filtera za vazduh. U protivnom će prašina i prljavština da dospu u motor i oštete ga. Filter za vazduh treba Pre svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
  • Page 132 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 92 7.2.4 Svećica (sl. 18C) Napomena: Za nanošenje ulja na zupce vodilice nema potrebe da odstranite lanac. Podmazivanje Pažnja: Da bi motor testere ostao sposoban za možete da vršite i tokom rada, uz isključen motor. rad, svećica mora da bude čista i da ima tačno Pažnja: Kad rukujete vodilicom ili lancom, nosite odstojanje elektroda (0,6 mm).
  • Page 133 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 93 Automatsko podmazivanje lanca Uhodavanje novog lanca testere Lančana testera opremljena je automatskim Novi lanac mora dodatno da se podesi nakon manje sistemom za podmazivanje zupčanog pogona uljem. od 5 rezanja. To je normalno tokom vremena On automatski snabdeva vodilicu i lanac tačnom uhodavanja, a intervali budućih naknadnih količinom ulja.
  • Page 134 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 94 Ponovo puštanje testere u pogon 1. Uklonite svećicu (vidi 7.2.4). 2. Povucite uže startera kako bi iz komore za sagorevanje izašlo preostalo ulje. 3. Očistite svećicu i obratite pažnju na pravilno odstojanje elektroda na njoj; ili umetnite novu svećicu s ispravnim odstojanjem elektroda.
  • Page 135 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 95 9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne pokreće ili se pokreće, Pogrešan postupak pokretanja. Pridržavajte se napomena u ovim ali ne nastavlja raditi. uputstvima. Pogrešno podešena smeša u Podešavanje rasplinjača prepustite rasplinjaču.
  • Page 136 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 96 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
  • Page 137 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 97 BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE (OBR. 1) Pozor! ŘETĚZ S NÍZKÝM ZPĚTNÝM VRHEM Vám díky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá speciálně vyvinutým bezpečnostním zařízením bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a pomůže zachytit zpětné vrhy nebo jejich sílu. škodám.
  • Page 138 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 98 Stroj smí být používán pouze podle svého účelu 5. Před uvedením do provozu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho Pozor: Motor spusťte teprve tehdy, když je pila vyplývající...
  • Page 139 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 99 5.3 NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY ŘETĚZU Správné napnutí řetězu je velice důležité a musí být Řetězová pila je vybavena brzdou řetězu, která před nastartováním a během všech prací s pilou snižuje zranění způsobená zpětným vrhem. Brzda se kontrolováno.
  • Page 140 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 100 6. Obsluha Pozor: Pokud je použit olej pro dvoudobé motory, odlišující se od speciálního oleje, musí být 6.1 Spuštění motoru použit olej super pro vzduchem chlazené dvoudobé 1. Ke spuštění nastavte za-/vypínač (A) na “Zap (I)“ motory, součinitel skladby směsi 25:1.
  • Page 141 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 101 HLAVNÍ ŘEZ: Pozor: Před řezáním by měla být naplánována a 1. Zabraňte sevření lišty nebo řetězu (B) v řezu vyklizena ústupová cesta (A). Ústupová cesta by pomocí plastových nebo dřevěných klínů (A). měla probíhat směrem dozadu a diagonálně k zadní Klíny kontrolují...
  • Page 142 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 102 PŘIŘEZÁVÁNÍ DÉLKY NA KOZE (OBR. 17) BRZDU ŘETĚZU KONTROLUJTE NÁSLEDOVNĚ K Vaší vlastní bezpečnosti a k ulehčení řezání je pro (OBR. 10): svislý podélný přířez nutná správná poloha. 1. Položte pilu na čistý, pevný a rovný podklad. A.
  • Page 143 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 103 7.2.3 PALIVOVÝ FILTR 7.2.6 Údržba vodicí lišty Pravidelné mazání vodicí lišty (vodicí lišta řetězu a Pozor: Nepoužívejte pilu nikdy bez palivového ozubeného řetězu) je nutné. Dostatečná údržba filtru. Vždy po 100 provozních hodinách musí být vodicí...
  • Page 144 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 104 OTOČENÍ VODICÍ LIŠTY 7.2.7 ÚDRŽBA ŘETĚZU Vodicí lišta musí být každých 8 pracovních hodin otočena, aby bylo zaručeno stejnoměrné OSTŘENÍ ŘETĚZU: opotřebování. Na ostření řetězu jsou potřeba speciální nástroje, Čistěte drážku v liště a mazací otvor vždy opčně které...
  • Page 145 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 105 7.3 Uložení 8. Likvidace a recyklace Pozor: Neukládejte pilu na více než 30 dní bez Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno toho, abyste provedli následující kroky. poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné...
  • Page 146 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 106 9. Plán vyhledávání chyb PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Motor nenaskočí, nebo naskočí, ale Chybný průběh startu. Dbejte pokynů tohoto návodu k neběží dál. použití. Chybně nastavená karburační Nechejte karburátor seřídit směs. autorizovaným zákaznickým servisem. Zakarbonovaná...
  • Page 147 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 107 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby...
  • Page 148 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 108 BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE (obr. 1) Pozor! PÍLOVÁ REŤAZ S MALÝM SPÄTNÝM ÚDEROM Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati vám pomáha zachytiť pomocou špeciálne preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili vytvorených bezpečnostných vybavení spätné poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila údery alebo vašu silu.
  • Page 149 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 109 Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol 5. Pred uvedením do prevádzky určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody Pozor: Motor naštartujte najskôr vtedy, až keď je alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené...
  • Page 150 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 110 5.3 NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE Pozor: Účelom brzdy reťaze je síce zmenšiť Správne napnutie pílovej reťaze je obzvlášť dôležité nebezpečenstvo poranenia spôsobené spätným a musí sa kontrolovať pred spustením a počas úderom, avšak nemôže zabezpečiť primeranú všetkých píliacich prác.
  • Page 151 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 111 ODPORÚČANÉ PALIVÁ Pozor: Štartovacie lanko vyťahujte vždy pomaly Niektoré bežné benzíny sú miešané prímesami ako až po prvý odpor, a potom ho rýchlo vytiahnite na alkohol alebo zlúčeniny éteru, aby zodpovedali naštartovanie. Štartovacie lanko nenechajte po normám pre čisté...
  • Page 152 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 112 ODSTRÁNENE KONÁROV Pozor: Nepíľte žiadny strom, ak fúka silný alebo Konáre sa odstraňujú zo spadnutého stromu. Najskôr premenlivý vietor alebo ak vzniká nebezpečenstvo odstráňte nosné konáre (A), keď sa kmeň reže poškodenia majetku. Obráťte sa na odborníka na na dĺžky (obr.
  • Page 153 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 113 7. Čistenie, údržba, skladovanie 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTER a objednanie náhradných dielov Pozor: Nikdy neprevádzkujte pílu bez vzduchového filtra. Prach a nom stave! Vzduchový filter by sa mal vyčistiť resp. vymeniť každých 20 Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami prevádzkových hodín.
  • Page 154 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 114 7.2.4 Zapaľovacia sviečka (obr. 18C) UPOZORNENIE: Pri mazaní ozubenia vodiacej lišty nie je potrebné odobrať pílovú reťaz. Mazanie sa Pozor: Na udržanie vysokej výkonnosti motora môže vykonávať počas práce pri vypnutom motore. musí byť zapaľovacia sviečka čistá a musí mať Pozor: Pri zaobchádzaní...
  • Page 155 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 115 Automatické mazanie reťaze ZABEHNUTIE NOVEJ PÍLOVEJ REŤAZE: Reťazová píla je vybavená automatickým olejovým Nová reťaz a lišta sa musia nastaviť po menej ako 5 systémom s ozubeným prevodom. Systém rezoch. Je to normálne počas zábehu a odstupy automaticky zabezpečuje správne množstvo oleja pre medzi ďalšími nastaveniami sa postupne zvyšujú.
  • Page 156 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 116 Opätovné uvedenie píly do prevádzky 1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (7.2.4). 2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa odstránil prebytočný olej zo spaľovacej komory. 3. Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správny odstup elektród na zapaľovacej sviečke alebo zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú...
  • Page 157 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 117 9. Plán na hľadanie chyby PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Motor nenaštartuje alebo po Nesprávny štartovací priebeh. Dodržiavajte pokyny uvedené naštartovaní nebeží ďalej. v návode. Nesprávne nastavenie Karburátor nechajte nastaviť karburátorovej zmesi. autorizovanému zákazníckemu servisu. Zanesená...
  • Page 158 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 118 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 159 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 119 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 160 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 120 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 161 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 121...
  • Page 162 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 122 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Page 163 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 123 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 164 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 124 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Page 165 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 125 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Page 166 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 126 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Page 167 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 127 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Page 168 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 128 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupci, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici građevinskog materijala.
  • Page 169 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 129 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Page 170 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 130 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste alebo na najbližší...
  • Page 171 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 131 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Page 172 Anleitung_RBK_4645_SPK1:_ 14.12.2009 15:19 Uhr Seite 132 EH 12/2009 (01)
  • Page 173 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:19 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Forstschutzhelm Original operating instructions Forest Safety Helmet Mode d’emploi d’origine Casque forestier Istruzioni per l’uso originali Casco forestale Original-bruksanvisning Skogshjälm Bf Originalne upute za uporabu Zaštitni šumarski šljem Originalna uputstva za upotrebu Zaštitni šumarski šlem Originální...
  • Page 174 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:19 Uhr Seite 2...
  • Page 175 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:19 Uhr Seite 3...
  • Page 176 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 4...
  • Page 177 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 5...
  • Page 178 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 6 Undichtigkeiten untersucht werden. Achtung! Die Umhüllung der Dichtungskissen mit Beim Benutzen von Geräten müssen einige “Hygieneüberzügen” kann die akustische Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Leistung des Kapselgehörschützers Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie beeinträchtigen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Diese Helm-Kapselgehörschutz-Kombination deshalb sorgfältig durch.
  • Page 179 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 7 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Angenommener Schallschutz (AVP) (dB) 21,7 Frequenz (Hz) 2000 Der Schutzhelm schützt den Tragenden vor Verlet- Mittlere Schalldämmung (dB) 33,7 zungen im Kopfbereich durch herabfallende oder Standard-Abweichung (dB) pendelnde Gegenstände und durch Stöße gegen Angenommener Schallschutz (AVP) (dB) 28,4 feststehende Objekte.
  • Page 180 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 8 5. Montage 7. Reinigung, Lagerung und Ersatzteilbestellung Siehe Bild 3a-3h 7.1 Reinigung Reinigen Sie den Helm regelmäßig mit 6. Einstellmöglichkeiten lauwarmem Wasser und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder 6.1 Nackenband Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffe Durch Drehen der Nackenband-Verstellung (Bild angreifen.
  • Page 181 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 9 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 182 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 10 The use of “hygiene covers” on the sealing pads Important! may reduce the acoustic performance of the ear When using the equipment, a few safety precautions protection cups. must be observed to avoid injuries and damage. This combination of helmet and ear protection Please read the complete operating instructions and cups is provided in the size “large”.
  • Page 183 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 11 helmet is used in commercial, trade or industrial Standard deviation (dB) businesses or for equivalent purposes. Assumed sound protection (APV) (dB) 20,9 Recommended level range: 4. Technical data High (H) = 25 dB Medium (M) = 18 dB Head circumference: 52-64 cm...
  • Page 184 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 12 6. Adjustments 7. Cleaning, storage and ordering of spare parts 6.1 Neck strap The safety helmet can be adjusted to the 7.1 Cleaning circumference of your head by turning the neck strap Clean the helmet at regular intervals using adjuster (Fig.
  • Page 185 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 13 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Page 186 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 14 Le serre-tête et particulièrement les coussins Attention ! peuvent s’user par l’utilisation. Il faut donc les Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter contrôler fréquemment pour déceler des signes certaines mesures de sécurité afin d’éviter des (fentes et autres défauts d’étanchéité).
  • Page 187 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 15 résultant ou les blessures de tout genre, le Fréquence (Hz) 4000 producteur décline toute responsabilité et Isolation acoustique moyenne (dB) 30,7 l’opérateur/l’exploitant est responsable. Tolérance standard (dB) Veillez au fait que nos casques, conformément à leur Isolation phonique admise (AVP) (dB) 25,7 affectation, n’ont pas été...
  • Page 188 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 16 6. Possibilités de réglage 7. Nettoyage, stockage et commande de pièces de rechange 6.1 Bande cervicale En tournant le réglage de la bande cervicale (figure 7.1 Nettoyage 2/pos. 5), vous pouvez adapter le casque de Nettoyez régulièrement le casque avec de l’eau protection au tour de tête.
  • Page 189 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 17 8. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduite dans le circuit des matières premières.
  • Page 190 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 18 Il rivestimento dei cuscinetti imbottiti con Attenzione! “pellicola igienica” può influire sulle prestazioni Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse acustiche della cuffia antirumore. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Questa combinazione casco-cuffie protettive Quindi leggete attentamente queste istruzioni per corrisponde alla taglia Large.
  • Page 191 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 19 costruiti per l’impiego professionale, artigianale o Attenuazione acustica media (dB) 28,0 industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia Scarto standard (dB) quando l’elmetto viene usato in imprese commerciali, Protezione contro i rumori ottenuta (AVP) (dB) 20,9 artigianali o industriali, o in attività...
  • Page 192 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 20 6. Possibilità di regolazione 7. Pulizia, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 6.1 Archetto di sostegno alla nuca Ruotando la rotella di regolazione dell’archetto di 7.1 Pulizia sostegno (Fig. 2/pos. 5) l’elmetto viene adattato alla Pulite l’elmetto regolarmente con acqua tiepida e circonferenza testa.
  • Page 193 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 21 8. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 194 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 22 överdrag” finns det risk för att hörselskyddens Obs! akustiska prestanda begränsas. Innan maskinen kan användas måste särskilda Denna kombination av hörselkåpor för hjälmar är i säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor “storleksintervall stor”. Kombinationer av och skador.
  • Page 195 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 23 yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell Frekvens (Hz) 8000 användning. Vi ger därför ingen garanti om hjälmen Genomsnittlig bullerdämpning (dB) 28,0 används inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller Standard-avvikelse (dB) industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Förväntad dämpning (AVP) (dB) 20,9 Rekommenderat bullerområde: Högt (H)
  • Page 196 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 24 6. Inställningsmöjligheter 7.2 Förvaring Förvara inte hjälmen i extremt varm omgivning eller på platser där den är utsatt för UV-strålning. 6.1 Nackband Detta kan förkorta plastdelarnas livslängd. Vrid runt reglaget till nackbandet (bild 2/pos. 5) för att Förvara hjälmen mörkt och svalt när den inte anpassa skyddshjälmen till storleken på...
  • Page 197 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 25 šljema i štitnika sluha u veličinama „Mala“ ili Pozor! „Velika“ predviđene su za korisnike za koje Kod korištenja uređaja morate se pridržavati kombinacije sa štitnicima uha „Srednje veličine“ sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i nisu prikladne.
  • Page 198 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 26 4. Tehnički podaci Visoko (H) = 25 dB Srednje (M) = 18 dB Opseg glave: 52 - 64 cm Nisko (L) = 12 dB Težina: 760 g Prigušivanje buke u jezgri (SNR) =12 dB Zaštita za sluh: Identifikacijski brojevi, imena i potpune adrese Težina za 2 štitnika s nosačem i učvršćenjem za...
  • Page 199 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 27 6.2 Zaštita od buke 7.2.1 Trajnost Možete korigirati visinu i položaj zaštite od buke. Zbog starenja uporabljenih materijala kaciga se smije Visina se podešava pomicanjem kapsule za zaštitu koristiti maksimalno 5 godina nakon proizvodnje. sluha (slika 4a).
  • Page 200 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 28 Kombinacije šlema i štitnika sluha u veličinama Pažnja! „Mala“ ili „Velika“ predviđene su za one korisnike Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati kojima ne odgovaraju kombinacije sa štitnicima bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i uha „Srednje veličine“.
  • Page 201 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 29 4. Tehnički podaci Visoko (H) = 25 dB Srednje (M) = 18 dB Obim glave: 52- 64 cm Nisko (L) = 12 dB Težina: 760 g Prigušivanje buke u jezgru (SNR) = 21 dB Zaštita za sluh: Identifikacioni brojevi, imena i potpune adrese Težina za 2 štitnika s nosačem i učvršćenjem za...
  • Page 202 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 30 6.2 Zaštita od buke 7.2.1 Trajnost Možete korigovati visinu i položaj zaštite od buke. Zbog starenja upotrebljenih materijala kaciga sme da Visina se podešava pomeranjem kapsule za zaštitu se koristi maksimalno 5 godina nakon proizvodnje. sluha (slika 4a).
  • Page 203 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 31 sluchu odpovídá velké velikosti. Komplety přilby a Pozor! mušlového chrániče sluchu podle směrnice EN Při používání nářadí musí být dodržována určitá 352-3 jsou nabízeny ve „střední velikosti”, „velké bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a velikosti”...
  • Page 204 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 32 4. Technická data Vysoký (H) = 25 dB Střední (M) = 18 dB Obvod hlavy: 52-64 cm Nízký (L) = 12 dB Hmotnost: 760 g Vážená hodnota útlumu (SNR) =21 dB Ochrana sluchu: Identifikační čísla, názvy a úplné adresy Hmotnost 2 mušlových chráničů...
  • Page 205 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 33 6.2 Ochrana sluchu 7.2.1 Životnost Ochrana sluchu je ve své výšce a poloze Z důvodů stárnutí použitých materiálů smí být přilba přestavitelná. Výška se nastavuje posunováním používána maximálně 5 let od data výroby. Datum mušlového chrániče (obr.
  • Page 206 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 34 poťahmi“ môže ovplyvniť akustický výkon Pozor! puzdrového chrániča sluchu. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné Táto kombinácia prilby a puzdrového chrániča bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť sluchu je vo veľkej veľkosti. Kombinácia prilby a prípadným zraneniam a vecným škodám.
  • Page 207 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 35 remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme Frekvencia (Hz) 8000 žiadne záručné ručenie, ak sa prilba bude používať Stredné tlmenie hluku (dB) 28,0 v profesionálnych, remeselníckych alebo Štandardná odchýlka (dB) priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné...
  • Page 208 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 36 6. Možnosti nastavenia Ochranný štít čistite pravidelne vlažnou vodou a malým množstvom tekutého mydla alebo vyfúkajte stlačeným vzduchom. 6.1 Pás v tyle Otáčaním prestavenia pásu v tyle (obr. 2 / pol. 5) sa 7.2 Skladovanie ochranná...
  • Page 209 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 37 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 210 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 38 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 211 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 39 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 212 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 40 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 213 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 41 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 214 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 42 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 215 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 43 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 216 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 44 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 217 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 45 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 218 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 46 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 219 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 47 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 220 Anleitung_BG_SH_1_SPK1:_ 24.11.2009 14:20 Uhr Seite 48 EH 11/2009 (01)
  • Page 221 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:20 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Kettenschärfer Operating Instructions Chain Sharpener Mode dʼemploi de lʼappareil à aiguiser les chaînes Instruzioni per lʼuso Affilatore per catene Betjeningsvejledning kædesliber Használti utasítás fűrészláncélesítő Upute za uporabu naprave za oštrenje lanca Uputstva za upotrebu Sprava za oštrenje lanca Návod k použití...
  • Page 222 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:20 Uhr Seite 2...
  • Page 223 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:20 Uhr Seite 3...
  • Page 224 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 4...
  • Page 225 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 5 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung...
  • Page 226: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 6 Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Achtung! Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie bestimmungsgemäß...
  • Page 227: Bedienung

    Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 7 6. Bedienung Seite der Winkeleinstellung eingestellt werden. Anschließend können Sie beginnen (ohne weitere Einstellungen vornehmen zu müssen), Achtung! Vor jeder Einstellung am Gerät immer erst die Glieder der anderen Seite zu schärfen. das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. 6.7 Tiefenbegrenzerabstand einstellen 6.1 Zu schärfende Kette in die Führungsschiene (Abb.
  • Page 228: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 8 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
  • Page 229 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 9 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling...
  • Page 230 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 10 designed for use in commercial, trade or industrial Important! applications. Our warranty will be voided if the When using the equipment, a few safety precautions machine is used in commercial, trade or industrial must be observed to avoid injuries and damage. businesses or for equivalent purposes.
  • Page 231 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 11 6.2 Set the grinding angle according to the included in delivery). specifications for your chain (Fig. 8) (normally between 30-35º) Slacken the locking screw for setting the grinding 7. Cleaning, maintenance and ordering angle (1) of spare parts Set the desired grinding angle using the scale (2) Tighten the locking screw (1) again...
  • Page 232 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 12 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 233: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 13 résultant ou les blessures de tout genre, le Attention ! producteur décline toute responsabilité et Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire Veillez au fait que nos appareils, conformément à...
  • Page 234: Avant La Mise En Service

    Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 14 5. Avant la mise en service est conseillé de marquer le premier maillon (p. ex. avec de la craie). Une fois tous les maillons de Attention ! Avant tout réglage de lʼappareil, mettez coupe affûtés dʼun côté, il faut régler lʼangle toujours lʼappareil hors circuit et débrancher la prise dʼaffûtage sur le même angle de lʼautre côté...
  • Page 235: De Rechange

    Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 15 7.3 Commande de pièces de rechange Indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange : Type de lʼappareil Numéro dʼarticle de lʼappareil Numéro dʼidentification de lʼappareil : Numéro de pièce de rechange de la pièce de rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Page 236 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 16 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio...
  • Page 237 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 17 ne risultino. Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Tenete presente che i nostri apparecchi non sono avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale Quindi leggete attentamente queste istruzioni per o industriale.
  • Page 238 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 18 6.1 Inserimento della catena da affilare nella degli elementi di tutta la catena è completa. Dopo guida (Fig. 7) aver affilato tutti gli elementi di un lato, si deve A tal fine allentate la vite di serraggio della impostare lʼangolo di affilatura sullo stesso grado catena (1) dellʼaltro lato della regolazione dellʼinclinazione.
  • Page 239 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 19 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue: tipo di apparecchio numero di articolo dellʼapparecchio numero di identificazione dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc- gmbh.info 8.
  • Page 240 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 20 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug...
  • Page 241 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 21 DK/N ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene Vigtigt! af brugeren/ejeren. Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne brug.
  • Page 242 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 22 DK/N 6.1. Indsætning af kæde i ledeskinne (fig. 7) 7. Rengøring, vedligeholdelse og Låseskruen til kæden (1) skal løsnes reservedelsbestilling 6.2. Indstilling af slibevinkel i.h.t. kædens Træk stikket ud af stikkontakten inden angivelser (fig. 8) (Normalt 30-35º) rengøringsarbejde Løsn låseskruen (1) Indstil den ønskede slibevinkel ved hjælp af...
  • Page 243 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 23 Tartalomjegyzék: 1. Biztonsági útmutatások 2. A készülék bemutatása 3. Rendeltetésszerű használat 4. Műszaki adatok 5. Üzembe helyezés előtt 6. Használat 7. Tisztítás, karbantartás, pótalkatrészek rendelése 8. Hulladékkezelés, újrahasznosítás...
  • Page 244 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 24 Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a Figyelem! meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari A készülékek használatánál, a sérülések és a károk vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek megakadályozásának az érdekében be kell tartani tervezve.
  • Page 245 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 25 6.2. A láncának az adatai szerint beállítani a (1) kisebbnek kell lenniük mint a vágóláncszemeknek köszörűlőszöglet (8-as ábra) ( szokásossan 30- (2)). Adott esetben a mélységkorlátolót (1) egy 35° között) reszelővel (3) (nincs a szállítás terjedelmében), a lánc Megereszteni a köszörülőszög beállításának (1) megadása szerint utánnareszelni.
  • Page 246 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 26 8. Megsemmisítés és újrahsznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok.
  • Page 247 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 27 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje...
  • Page 248 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 28 u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se Pažnja! uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima Kod korištenja uređaja morate se pridržavati i sličnim djelatnostima. sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene.
  • Page 249 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 29 6.3. Podešavanje zaustavljača lanca (sl. 9/10) 7.1 Čišćenje Preklopite zaustavljač (1) na lanac. Zaštitne naprave, ventilacijske otvore i kućišta Povlačite lanac unatrag obzirom na zaustavljač motora održavajte čistim i bez prljavštine. (1) tako da on zaustavi rezaći članak (2). Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite Pažnja! Pritom morate obratiti pažnju na to da komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
  • Page 250 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 30 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje...
  • Page 251 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 31 Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu Pažnja! podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili Kod korišćenja uređaja morate poštovati neke mere industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se bezbednosti kako biste sprečili povrede i materijalne uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i štete.
  • Page 252 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 32 6.2 Podešavanje ugla brušenja prema podacima 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina o vašem lancu (slika 8) rezervnih delova (U pravilu između 30-35°) Olabavite zavrtanj za podešavanje ugla brušenja Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. (1).
  • Page 253 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 33 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace...
  • Page 254 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 34 řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme Pozor! žádné ručení, pokud je přístroj používán v Při používání přístrojů musí být dodržována určitá živnostenských, řemeslných nebo průmyslových bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a podnicích a při srovnatelných činnostech.
  • Page 255 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 35 šroub (1). 7. Čištění, údržba a objednání Pomocí stupnice (2) nastavit požadovaný brusný náhradních dílů úhel. Stavěcí šroub (1) opět utáhnout. Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 6.3. Nastavení řetězové zarážky (obr. 9/10) Řetězovou zarážku (1) sklopit na řetěz.
  • Page 256 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 36 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia...
  • Page 257 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 37 obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. remeselnícke ani priemyselné...
  • Page 258 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 38 6. 1. Reťaz určenú na ostrenie vložte do vodiacej 6. 7. Nastavenie vzdialenosti obmedzovača hĺbky lišty (obr. 7) (obr. 12 / 13) Na to povoľte zaisťovaciu skrutku reťaze (1). Potom, čo bola reťaz kompletne nabrúsená, je potrebné...
  • Page 259 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 39 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú...
  • Page 260 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 40 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
  • Page 261 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 41 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 262 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 42 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 263 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 43 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 264 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 44 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 265 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 45 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 266 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 46 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 267 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 47 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 268 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 48 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 269 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 49 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 270 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 50 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 271 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 51 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 272 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 52 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 273 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 53 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 274 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 54 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 275 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 55 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 276 Anleitung_BG_CS_85_E_SPK1:_ 05.06.2008 14:21 Uhr Seite 56 EH 06/2008 (01)

Table of Contents