Page 1
IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporab RU Инструкции...
Page 12
Pliko Switch IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. ES•...
Page 13
IT_Italiano Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego. AVVERTENZA _ IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. _ Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1 bambino nella seduta ed 1 bambino in piedi sulla pedanetta posteriore.
movimento del carrello o passeggino; togliere sempre il parapioggia prima di chiudere il vostro carrello o passeggino. _ Quando si utilizza il passeggino con due bambini, non lasciarli mai da soli e non permettere al secondo bambino di salire sulla pedanetta posteriore con il passeggino vuoto. Quando sul telaio è...
Page 15
click di aggancio. Assicurarsi il corretto aggancio del seggiolino, tirandolo verso l'alto afferrandolo dal frontalino. 11 SGANCIO DEL SEGGIOLINO DAL TELAIO: spostare le due levette nel senso della freccia (fig_a) e tirare verso l'alto le due maniglie (fig_b) fino a sganciare. É possibile effettuare lo sgancio e il riposizionamento del seggiolino sul telaio, con dentro il bambino.
il seggiolino) il cinturino spartigambe (fig_a), staccare i due elastici della sacca dal poggiagambe e i quattro bottoni dalla seduta (fig_b), staccare dai lati dello schienale i due bottoni (fig_c), sfilare il rivestimento interno e svitare da entrambi i lati del seggiolino il cinturino girovita (fig_d).
Page 17
SERVIZIO ASSISTENZA PEG-PÉREGO Se fortuitamente parti del modello vengono perse o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali Peg Pérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg Pérego: tel.
Page 18
EN_English Thank you for choosing a Peg-Pérego product. WARNING _ IMPORTANT: read the instructions carefully before use and keep them for future reference. The child may be hurt if you do not follow these instructions. _ This item was designed for the transport of 1 child in the seat and 1 one child standing on the rear footboard.
Page 19
_ Do not use the release levers to move or lift the stroller when the child is in it. FEATURES OF THE ITEM _ The item is numbered progressively. _ Pliko Switch is a stroller with a reversible seat: facing the person pushing or facing forwards. _ Pliko Switch is made up of two elements: Pliko Switch CHASSIS and Pliko Switch SEAT.
Page 20
when it is occupied by a child. 12 FRONT BAR: to attach the front bar, slide the connections into the end of the armrests, press the two side buttons and push the bar towards the seat until it clicks into place (fig_a). To remove the front bar press the two buttons and pull it outwards (fig_b).
backrest and slip off the lining (fig_c), unscrewing the waist strap from both sides (fig_d). 24 REMOVING THE OUTER LINING: first remove the internal lining, then with the backrest in its raised position detach the two elastic loops on the inside (fig_a), detach the two covers (fig_b), extract the four tabs (fig_c), slip the outer lining off the hood tabs (fig_d) and unscrew the handle from both sides to complete the operation (fig_e).
Page 22
PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE If any parts of your Peg Pérego product should be accidentally mislaid or damaged, use exclusively genuine original Peg Pérego replacements. For any repairs, replacements, product information, and orders for genuine original replacement parts and accessories, contact Peg Pérego After-Sales Service: tel.
Page 23
FR_Français Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. AVERTISSEMENT _ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention et les conserver pour toute référence future. La sécurité de l’enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas suivies. _ Cet article a été conçu pour transporter 1 enfant dans le siège et 1 enfant debout sur le marchepied arrière.
_ Ne pas utiliser ce produit lors d’un jogging ou avec des patins à roulettes. _ Ne pas utiliser l’habillage pluie (lorsqu’il est présent sur l’article) dans des milieux clos et toujours contrôler que l’enfant n’ait pas trop chaud; ne jamais placer à proximité de sources de chaleur et prendre garde aux cigarettes.
Page 25
des roues fixes est recommandée. 9 ROUES ARRIÈRE AVEC CÂBLE DE FREIN CENTRALISÉ: appuyer sur l’une des pédales de frein pour immobiliser le châssis (fig. a), la relever pour débloquer le châssis (fig. b). 10 MONTAGE DU BLOC POUSSETTE SUR LE CHÂSSIS: il est possible d’accrocher le bloc poussette réversible au châssis en le tournant vers maman (fig.
actionner le frein de la poussette, placer le plus petit enfant dans le siège et l’attacher à l’aide de la ceinture de sécurité (1). Saisir la poussette par ses poignées (2) et faire monter le second enfant sur le marchepied (3). 21 FERMETURE: La poussette se plie avec le bloc poussette, qu’il soit tourné...
Page 27
PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001. La certification offre à la clientèle une garantie de transparence et représente un gage de confiance dans la façon de travailler de l’entreprise. Peg-Pérego se réserve le droit de procéder à tout moment à des modifications sur les modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale.
Page 28
DE_Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt entschieden haben. WARNUNG _ WICHTIG: Diese Anweisungen sorgfältig lesen und danach aufbewahren. Die Sicherheit des Kindes könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen gefährdet werden. _ Dieser Artikel ist für die Beförderung eines Kindes im Sitz und eines auf dem hinteren Trittbrett stehenden Kindes vorgesehen.
Page 29
Regenschutz vor dem Zusammenklappen des Wagens abnehmen. _ Beim Benutzen des Sportwagens mit zwei Kindern, dürfen diese nie unbeaufsichtigt sein und die Schiebergriffe nie ausgelassen werden. Das zweite Kind darf bei leerem Sportwagen das Trittbrett nicht betreten. Ist die Navetta auf das Gestell montiert, darf die hintere Fußstütze nicht benutzt werden.
Page 30
Gestell zu blockieren (Abb_a), ihn hochziehen, um die Bremse zu lösen (Abb_b). 10 BEFESTIGUNG DES SITZES AM GESTELL: der umsetzbare Sitz kann sowohl in Blickrichtung zur Mama (Abb_a) als auch in Fahrtrichtung (Abb_b) auf dem Gestell befestigt werden. Den Sitz in Übereinstimmung mit den Markierungen positionieren und mit beiden Händen bis zum Einrasten nach unten drücken.
und ermöglicht ihr, ein zweites Kind zu transportieren (Abb_b). Um den Sportwagen mit zwei Kindern zu benutzen, muss der Wagen in die feststehende Stellung gebracht, das kleinere Kind in den Sitz gesetzt und mit Hilfe der Sicherheitsgurte angeschnallt werden (1). Die Griffe festhalten (2) und das zweite Kind auf die Fußstütze steigen lassen (3).
Page 32
per Hand bei einer Höchsttemperatur von 30° waschen- nicht auswringen; nicht bügeln; nicht mit Bleichmittel behandeln; nicht Trockenwaschen; die Flecken nicht mit Hilfe von Lösungsmitteln entfernen und nicht in einem Trockner mit Drehtrommel trocknen. REINIGUNG DES REGENSCHUTZES: mit einem Schwamm und Seifenwasser waschen, ohne Reinigungsmittel zu verwenden.
Page 33
ES_Español Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. ADVERTENCIA _ IMPORTANTE: léase atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. La seguridad del niño podría estar en peligro si no se leen dichas instrucciones. _ Este artículo se ha diseñado para el transporte de 1 niño en el asiento y un niño de pie en el patinete posterior.
los cigarillos. Asegurarse de que el protector de lluvia no interfiera en ningún dispositivo en movimiento del carrito o silla de paseo. Quitar siempre el protector de lluvia antes de cerrar vuestro carrito o silla de paseo. _ Cuando se usa la silla de paseo con dos niños, no dejarlos nunca solos y evitar que el segundo niño se suba sobre el patín posterior estando el carrito vacío.
Page 35
el chasis respetando los símbolos y presionar hacia abajo con ambas manos hasta oir un doble “click” de enganche. Asegurarse de que la silla se haya acoplado correctamente tirando de ella hacia arriba cogiéndola por la barra frontal. 11 DESENGANCHE DE LA SILLA DE PASEO DEL CHASIS: cambiar la posición de las dos palanquitas siguiendo el sentido de la flecha (fig_a) y tirar hacia arriba de las dos asas (fig_ b) hasta el desenganche.
fijas (fig. a) o por el manillar lateral (fig. b). 23 DESENFUNDAR EL ACOLCHADO INTERNO: sacar desde arriba (sosteniendo con una mano la silla de paseo) la tira entrepiernas (fig. a), quitar las dos gomillas elásticas del forro del reposapiés y los cuatro botones del asiento (fig. b), desabrochar de ambos lados del respaldo los dos botones (fig.
Page 37
a sus exigencias. De ahí que sea fundamental y extremamente importante conocer la opinión de nuestros Clientes. Les agradeceríamos por tanto que tras utilizar uno de nuestros productos rellenase, indicando eventuales observaciones o sugerencias, el CUESTIONARIO DE SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que se halla en nuestra página Web www.pegperego.com SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO En caso de que se pierdan o se dañen partes del producto, utilizar sólo repuestos originales...
Page 38
PT_Português Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Pérego. ADVERTÊNCIA _ IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e conserve-as para uma futura utilização. A segurança da criança pode vir a ser colocada em risco se estas instruções não forem efectuadas. _ Este artigo foi projectado para o transporte de 1 criança no assento e 1 criança em pé no repousa pés posterior.
que a criança não esteja quente demais, não coloque jamais perto de fontes de calor e preste atenção a cigarros. Certifique-se que o protector de chuva não interfira com os mecanismos em movimento do carrinho ou cadeirinha de passeio; retire sempre o protector de chuva antes de fechar o carrinho ou cadeirinha de passeio.
Page 40
9 RODAS TRASEIRAS COM FIO TRAVÃO CENTRALIZADO: Prema uma alavanca do travão para bloquear o chassis (fig_a), levante para desbloquear (fig_b). 10 ENCAIXE DA CADEIRINHA NO CHASSIS: A cadeirinha reversível pode ser encaixada no chassis virada para a mãe (fig_a) ou para a via (fig_b), coloque o chassis em correspondência aos símbolos e prema para baixo com as duas mãos até...
a capota se estiver em uso. Levante as duas alavancas das manilhas e empurre para baixo, para desbloquear os tubos laterais (fig_a-b), puxe para cima a manilha centralizada (fig_c) até fechar os ganchos de segurança (fig_d). A cadeira de passeio quando está fechada, permanece em pé...
Page 42
PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego S.p.A é certificada ISO 9001. A certificação oferece aos clientes e aos consumidores a garantia de transparência e confiança no que se refere ao modo com que a empresa trabalha. Peg Pérego poderá realizar em qualquer momento alterações nos modelos descritos nesta publicação, por motivos técnicos ou comerciais.
Page 43
NL_Nederlands Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego product. WAARSCHUWING _ BELANGRIJK: lees deze instructies aandachtig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het kind kan gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt. _ Dit artikel is ontworpen om 1 kind te vervoeren in het zitje en 1 kind op de voetensteun achteraan.
Page 44
_ Als u twee kinderen op de wandelwagen vervoert, laat deze dan nooit onbewaakt achter zodat het tweede kind niet op de voetsteun gaat staan terwijl het wagentje leeg is. Als het ligstoeltje Navetta op het frame is gemonteerd, mag u de plank achteraan niet gebruiken. _ Gebruik de handgrepen met het loskoppelsysteem niet om het wagentje te vervoeren of op te tillen terwijl er een kind in zit.
Page 45
sluitklik hoort. Trek de voorkant van het stoeltje naar boven om te controleren of het goed vast zit. 11 HET ZITJE LOSMAKEN UIT HET FRAME: verplaats de twee hendeltjes in de richting van de pijl (afb_a) en trek de twee handgrepen (afb_b) naar boven los. Trek het stoeltje aan beide handgrepen naar boven om het los te maken.
(afb_c) totdat de veiligheidssluitingen dicht zijn (afb_d). De ingeklapte wagen blijft valt niet 22 VERVOER: u kunt de ingeklapte wagen dragen met de gecentraliseerde handgreep of duwstang als de voorste wielen vastzitten (afb_a) of met de zijhandgreep (afb_b). 23 DE BINNENBEKLEDING LOSMAKEN: duw onder het stoeltje en trek het beenstuk naar boven (afb_a), maak de twee elastieken van de zak los van het beenstuk en de vier knopen van het stoeltje (afb_b).
Page 47
onze klanten. De mening van onze klanten kennen, is dus heel belangrijk voor ons. Wij verzoeken u daarom vriendelijk een ogenblikje tijd te nemen om onze VRAGENLIJST TEVREDEN KLANTEN in te vullen als u één van onze producten gebruikt en ons uw eventuele opmerkingen of suggesties stuurt.
Page 48
DK_Dansk Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. PAS PÅ! _ VIGTIGT: Læs denne brugsanvisning grundigt og gem den til fremtidig brug. Barnets sikkerhed kan blive udsat for risiko, hvis denne brugsanvisning ikke følges. _ Denne artikel er udformet til transport af 1 barn i sædet og 1 stående barn på bageste ståbræt.
Page 49
_ Brug ikke påhægtningsgrebene til at transportere eller løfte klapvognen med, hvis barnet sidder i vognen. PRODUKTETS EGENSKABER _ Dette produkt er progressivt nummereret. _ Pliko Switch er en klapvogn med vendbart sæde: Ind mod mor eller ud mod verden. _ Pliko Switch består af to elementer: Pliko Switch STEL og Pliko Switch STOL PRODUKTETS KOMPONENTER Kontroller indholdet i emballagen og kontakt Servicecenteret i tilfælde af reklamationer.
Page 50
på de to trykknapper på siden og skub ind mod stolen, indtil forstykket klikker fast (fig. a). Forstykket fjernes ved at trykke på de to knapper og trække det udad (fig. b). Forstykket kan åbnes kun i den ene side, så det er nemmere at sætte barnet i vognen eller tage det op igen.
24 SÅDAN TAGES DEN UDVENDIGE BEKLÆDNING AF: Tag først den indvendige beklædning af. Med ryglænet rejst op løsner du herefter de to elastikker på indersiden (fig. a), frigør de to afdækninger (fig. b), træk de fire vinger af (fig. c), træk den udvendige beklædning af kalechens beslag (fig.
Page 52
af originale reservedele og tilbehør bedes du kontakte Serviceafdelingen hos Peg Pérego: Tlf.: 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it Internetside www.pegperego.com...
Page 53
FI_Suomi Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. HUOMAA _ TÄRKEÄÄ: lue ohjeet huolellisesti läpi ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, jos näitä käyttöohjeita ei noudateta. _ Tämä tuote on suunniteltu yhden lapsen kuljettamiseen istuinosassa ja toisen takaosassa olevalla seisomatelineellä...
_ Älä käytä vapautuskahvoja rattaiden liikuttamiseen tai nostamiseen, kun lapsi on kyydissä. TUOTTEEN OMINAISUUDET _ Tuotteeseen on merkitty järjestysnumero. _ Pliko Switch -rattaissa on käännettävä istuinosa: lapsi voi istua joko äitiin tai menosuuntaan päin. _ Pliko Switch koostuu kahdesta osasta: Pliko Switch -rungosta ja Pliko Switch -istuimesta. TUOTTEEN OSAT Tarkasta pakkauksen sisältö.
Page 55
kunnes istuin irtoaa. Istuin voidaan irrottaa ja kiinnittää paikalleen runkoon, vaikka lapsi istuu siinä. 12 TURVAKAARI: kiinnitä turvakaari paikalleen viemällä kiinnittimet käsinojiin, painamalla molemmilla sivuilla olevia painikkeita ja työntämällä turvakaarta istuimeen päin, kunnes se naksahtaa (kuva_a). Voit irrottaa turvakaaren painamalla painikkeita ja vetämällä kaarta ulospäin (kuva_b).
turvavyön jalkojen välistä kulkeva hihna (kuva_a), irrota verhoilun kaksi kuminauhaa reisituesta ja neljä nappia istuinosasta (kuva_b), irrota kaksi nappia selkänojan sivuilta (kuva_c), vedä sisäverhoilu irti ja kierrä turvavyön vyötäröhihna istuimen molemmilta sivuilta auki (kuva_d). 24 ULKOVERHOILUN IRROTTAMINEN: irrota ensin sisäverhoilu. Nosta selkänoja ylös. Irrota molemmat sisäpuolella olevat kuminauhat (kuva_a), irrota molemmat korkit (kuva_b), pujota kaikki neljä...
Page 57
Peg Pérego -varaosia. Ota yhteys Peg Pérego -asiakaspalveluun korjauksiin, vaihtoihin, tuotetietoihin ja alkuperäisten varaosien ja lisävarusteiden tilaamiseen liittyvissä asioissa. puh. +39 039 60 88 213 fax +39 039 33 09 992 s-posti assistenza@pegperego.it Internet-sivu www.pegperego.com...
Page 58
CZ_Čeština Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek Peg-Pérego. UPOZORNĚNÍ _ DŮLEŽITÉ: přečtěte si tento návod a uchovejte jej pro pozdější použití. Pokud se jím nebudete řídit, můžete ohrozit bezpečí dítěte. _ Tento výrobek byl navržen pro přepravu 1 dítěte v sedačce a 1 dítěte stojícího na zadním stupátku.
_ Jestliže používáte kočárek pro dvě děti, nikdy je nenechávejte bez dozoru a nedovolte druhému dítěti, aby si stouplo na nášlapnou plošinu, je-li kočárek prázdný. Jestliže je na podvozku namontovaná korba Navetta, nepoužívejte zadní nášlapnou plošinu. _ Nikdy nepoužívejte odepínací páčky pro přepravu nebo zvedání kočárku, je-li v něm usazené...
Page 60
správné přicvaknutí sedačky tak, že uchopíte přední madlo a budete na něho tlačit směrem nahoru. 11 ODEPNUTÍ SEDAČKY OD PODVOZKU: presuňte obidve páčky v smere šípky (obr_a) a presuňte smerom nahor obidve rukoväte (obr_b) pokiaľ ich neuvoľníte. Táhněte za rukojeti směrem nahoru, dokud se sedačka neuvolní.
23 SEJMUTÍ VNITŘNÍHO POTAHU: Vytáhněte (působením zespodu sedačky) pás na nohy (obr._a), uvolněte dva gumové úchyty potahu z opěrky nohou a čtyři knoflíky ze sedací části (obr._b). Poté odepněte dva knoflíky na bocích zádové opěrky (obr._c), stáhněte vnitřní potah a uvolněte na obou stranách sedačky břišní pás (obr._d). 24 SEJMUTÍ...
Page 62
našeho výrobku vyplníte DOTAZNÍK O SPOKOJENOSTI ZÁKAZNÍKŮ, který naleznete na našich internetových stránkách www.pegperego.com, a seznámíte nás s vašimi případnými připomínkami a podněty. SERVISNÍ SLUŽBA PEG-PÉREGO V případě ztráty anebo poškození některých částí výrobku použijte pouze originální díly Peg Pérego. Pro případné opravy, výměny, informace o výrobcích a prodej originálních náhradních dílů...
Page 63
SK_Slovenčina Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. OPOZORILO _ DÔLEŽITÉ: prečítajte si dôkladne tieto inštrukcie a uschovajte si je pre použitie v budúcnosti. Bezpečnosť dieťaťa by mohla byť ohrozená v prípade, že tieto inštrukcie nie sú dodržané. _ Tento výrobok je určený pre prepravu 1 dieťaťa na sedačke a 1 dieťaťa, ktoré stojí na zadnej stúpačke.
_ V prípade, že kočík používate pre dve deti, nikdy ich nenechávajte bez dozoru a nedovoľte staršiemu dieťaťu vystúpiť na zadnú nášlapnú plošinu v prípade, keď je kočík prázdny. Ak je na podvozku namontovaná korba Navetta, nepoužívajte zadnú nášlapnú plošinu. _ Nepoužívajte odopínacie páčky na prepravu alebo nadvihnutie kočíka ak je v ňom usadené...
Page 65
10 PRIPNUTIE SEDAČKY K PODVOZKU: sedačka môže byť ku kočíku pripevnená smerom k matke (obr_a) alebo v smere jazdy (obr_b), sedačku umiestnite na kočík v súlade so symbolmi a oboma rubami na ňu zatlačte smerom nadol pokiaľ nebudete počuť dvojité cvaknutie.
jazdy: pred zložením kočíka presuňte chrbtovú opierku smerom nahor a po zložení ju znížte. Nastavte predné kolesá do polohy, v ktorej sú pevné a neotáčajú sa, a v prípade, že ste použili striešku, ju sklopte. Presuňte smerom nahor obidve páky rukovätí a zatlačte ich smerom nadol, aby ste uvoľnili bočné...
Page 67
PEG-PÉREGO S.p.A. Spoločnosť Peg-Pérego S.p.A. je certifikovaná podľa ISO 9001. Tento certifikát zaručuje zákazníkom a spotrebiteľom transparentnosť a spoľahlivosť vzhľadom na pracovné postupy spoločnosti. Spoločnosť Peg Pérego môže kedykoľvek vykonať zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú popísané v tejto publikácii, ak si to budú vyžadovať technické...
Page 68
HU_Magyar Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották. FIGYELMEZTETÉS _ FONTOS: figyelmesen olvassák el az alábbi utasításokat és azokat őrizzék meg a későbbi alkalmazás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. _ Ezt a terméket 1 gyermek ülésben és 1 gyermek álló helyzetben, a hátsó testvérfellépőn történő...
közben vigyázzanak. Győződjenek meg arról, hogy az esővédő nem ütközik a kocsiváz vagy a sportkocsi semmilyen mozgásban lévő szerkezetébe; mindig vegyék le az esővédőt, mielőtt összecsukják a kocsivázat vagy a sportkocsit. _ Amikor két gyermekkel használják a sportkocsit, soha ne hagyják őket egyedül és ne engedjék meg a második gyermeknek azt, hogy felálljon a hátsó...
Page 70
kapcsolható vagy a mama felé (a_ábra) vagy az út irányába (b_ábra) fordítva, helyezzék a vázra a jelekkel egybeesően és mindkét kézzel nyomják lefelé a beakadást jelző, dupla kattanásig. Győződjenek meg a gyerekülés helyes rákapcsolásáról úgy, hogy a kapaszkodónál megfogva húzzák felfelé. 11 A GYEREKÜLÉS LEKAPCSOLÁSA A VÁZRÓL: tolják el a két kis kart a nyíl irányába (a_ábra) és húzzák felfelé...
amíg a biztonsági kapcsok nem zárnak (d_ábra). Az összecsukott sportkocsi felállított állapotban egyedül is megáll. 22 SZÁLLÍTÁS: az első kerekek rögzített állapotba helyezésével a középső fogantyúnál megfogva (a_ábra) vagy az oldalsó fogantyú segítségével (b_ábra) szállítható. 23 A BELSŐ BÉLÉS LEVÉTELÉHEZ: húzzák ki felülről (a gyerekülés alól felfelé nyomva) a lábelválasztó...
Page 72
A Peg Pérego az ebben a kiadványban ismertetett modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű okokból kifolyólag bármikor végrehajthat módosításokat. A Peg Pérego a Fogyasztói rendelkezésére áll minden igényük legjobb kielégítése céljából. Ehhez az Ügyfeleink véleményének megismerése számunkra rendkívül fontos és értékes. Ezért nagyon hálásak lennénk, ha a termékünk használatbavétele után kitöltenék a FOGYASZTÓI ÉRTÉKELÉSI KÉRDŐÍVET és abban feltüntetnék az esetleges észrevételeiket vagy ötleteiket;...
Page 73
SL_Slovenščina Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. OPOZORILO _ POMEMBNO: natančno preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. Neupoštevanje teh navodil lahko ogrozi varnost otroka. _ Ta izdelek je namenjen prevažanju 1 otroka v sedežu in 1 otroka stoje na zadnji stopnici. _ Ne prevažajte večjega števila otrok, kot to navaja proizvajalec.
LASTNOSTI IZDELKA _ Ta izdelek ima svojo zaporedno številko. _ Pliko Switch je športni voziček s sedežem, ki ga je mogoče obrniti: proti staršu ali v svet. _ Pliko Switch je sestavljen iz dveh elementov: OGRODJA Pliko Switch in SEDEŽA Pliko Switch.
Page 75
(slika b). Odprite sprednjo zaporo samo na eni strani, da olajšate otroku sestopanje s sedeža in sedanje nanj. 13 HRBTNI NASLON: da bi ga nastavili, dvignite ročaj (slika a) in naslon premaknite v enega od štirih želenih položajev (slika b). 14 NASLON ZA NOGE: da bi ga spustili, potisnite navzdol oba vzvoda in ga potisnite navzdol (slika a);...
25 OGRODJE PLIKO SWICH + KOŠARA NAVETTA ALI AVTOSEDEŽ PRIMO VIAGGIO: zaradi sistema samodejnega pripenjanja "Sistem Ganciomatic" je mogoče na ogrodje Pliko Switch poleg športnega sedeža Pliko Switch pripeti tudi košaro "Navetta" ali avtosedež "Primo Viaggio". Zadošča, da ju položite na podstavek Ganciomatic in pritisnete z obema rokama, dokler ne slišite dvojnega klika, ko se izdelki pripnejo.
Page 77
второго ребенка весом до 20 кг. _ Шасси-Pliko Switch было разработано для использования вместе со следующими изделиями Peg-Perego Ganciomatic: Шасси-Pliko Switch + автомобильное кресло "Primo Viaggio" (группа 0+) утверждены для детей с момента рождения и до достижения веса 13 кг; Шасси-Pliko Switch + люлька "Navetta" утверждены для детей...
его рядом с источниками тепла, открытым огнём или когда опасные предметы находятся в пределах досягаемости ребёнка. _ Использование вспомогательных принадлежностей, которые не получили одобрения производителя, может представлять собой опасность. _ Данное изделие не предназначено для использования при занятии бегом или катания...
Page 79
Подставку для напитков можно установить с обеих сторон шасси. 7 РЕГУЛИРУЕМЫЕ РУЧКИ: для удлинения ручек нажмите верхнюю кнопку и одновременно с этим потяните вверх (рис_а); для укорачивания ручек нажмите нижнюю кнопку и одновременно с этим сместите вниз (рис_b). 8 ФИКСИРОВАННЫЕ ИЛИ ПОВОРОТНЫЕ ПЕРЕДНИЕ КОЛЕСА: поднимите рычаги для...
молнию-застежку и дождевик остается пристегнутым к боковым кнопкам (рис_c). 20 ЗАДНЯЯ ПОДНОЖКА: помогает маме преодолевать небольшие неровности (рис_а), кроме того, на ней можно перевозить второго ребенка (рис_b). Чтобы перевозить на прогулочной коляске двух детей, необходимо поставить ее на тормоз, после чего...
Page 81
Peg-Perego S.p.A. сертифицирована по ISO 9001. Сертификация гарантирует заказчикам и потребителям, что компания работает, соблюдая принципы гласности и доверия. Компания Peg-Perego имеет право вносить в любой момент изменения в модели, описанные в настоящем издании, по причинам технического или коммерческого характера.
Page 82
TR_Türkçe Bir Peg-Pérego ürününü tercih ettiğiniz için size teşekkür ederiz. UYARI _ ÖNEMLİ: bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amacıyla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmaması halinde çocuğun güvenliği tehlikeye girebilir. _ Bu ürün, oturma grubunda 1 ve arka zeminde de 1 çocuk taşınması için tasarlanmıştır. _ Ürünü, üretici tarafından öngörülenden fazla sayıda kullanıcı...
müsaade etmeyiniz. Şase üzerine Navetta port-bebe takılı vaziyetteyken arka basamağı kullanmayınız. _ Bebek ürünün üzerindeyken açma kollarını kullanmak suretiyle taşıma işlemi yapmayınız. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ _ Söz konusu ürün seri olarak numaralandırılmıştır. _ Pliko Switch, çok amaçlı oturma grubuna haiz bir pusettir : anneye veyahut da yola dönük. _ Pliko Switch, iki elementten oluşmaktadır : ŞASE-Pliko Switch ve PUSET-Pliko Switch.
Page 84
şekilde iterek yerleştiriniz. Oturma grubunu yukarı istikamette çekmek suretiyle sağlıklı bir şekilde takıldığından emin olunuz. 11 OTURMA GRUBUNUN ŞASE ÜZERİNDEN ÇIKARTILMASI: İki kolu ok yönünde hareket ettiriniz (şekil_a) ve iki tutacağı (şekil_b) çıkartana kadar yukarı doğru çekiniz. Iki kolu çıkartana kadar yukarı istikamette çekiniz. Bebek ürünün üzerindeyken oturma grubunun takılması...
kancaları hizasına kadar yapınız (şekil d). Kapalı bebek arabası tek başına dik olarak ayakta durur. 22 TAŞINMASI: merkezi tutacak vasıtasıyla taşınabilir, bunu yaparken ön tekerleklerinin sabit konumda olması gerekir (şekil a) veyahut da yan tutacak vasıtasıyla taşınması mümkündür (şekil b). 23 İÇ...
Page 86
PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego S.p.A. ISO 9001 sertifikasına haizdir. Söz konusu sertifikalandırma, Kullanıcılara, Şirketin şeffaf ve güvenilir çalışmaları konusunda garanti sunmaktadır. Peg Prego, bu belgede belirtilen ürün özellikleri üzerinde, teknik ve ticari gereksinimlere istinaden, arzuladığı zaman değişiklik yapabilme hakkını saklı tutar. Peg Prego, gereksinimlerine en iyi şekilde verebilmek için tüm Müşterilerinin emrine amadedir.
Page 87
ΕL_Eλληνικά Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Peg-Pérego. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αυτές και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο, εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτές. _ Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για τη μεταφορά 1 παιδιού στο κάθισμα και 1 παιδιού σε όρθια...
κατασκευαστή. _ Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για το jogging ή το πατινάζ. _ Μην χρησιμοποιείτε το προστατευτικό κάλυμμα για τη βροχή (εάν υπάρχει) σε κλειστούς χώρους και ελέγχετε πάντα ότι το παιδί δεν ζεσταίνεται· μην το τοποθετείτε ποτέ κοντά σε πηγές...
Page 89
ακουστεί το κλικ (εικ_a). Η υποδοχή αναψυκτικών μπορεί να εφαρμοστεί και στις δύο πλευρές του πλαισίου χάρη στο άγκιστρο που υπάρχει και στις δύο πλευρές του πλαισίου. 7 ΕΠΕΚΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΛΑΒΕΣ: για να επεκτείνετε τις λαβές, πατήστε το πλήκτρο και ταυτόχρονα σηκώστε προς τα επάνω (εικ_a) και για να κατεβάσετε τις λαβές, πατήστε το πλήκτρο...
Page 90
των ποδιών και τοποθετήστε επάνω από την προστατευτική μπάρα στερεώνοντάς τον με τις ελαστικές θηλιές στα κουμπιά της κουκούλας· ή με τη βάση στήριξης των ποδιών κατεβασμένη (εικ_b): κλείστε τα δύο πλευρικά κουμπιά του ποδόσακου, περάστε τον ποδόσακο, κουμπώστε κάτω από τη βάση στήριξης των ποδιών και περάστε κάτω από την προστατευτική...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: προστατέψτε το από τους ατμοσφαιρικούς παράγοντες: νερό, βροχή ή χιόνι· η συνεχής και παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο θα μπορούσε να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών υλικών· φυλάξτε το προϊόν αυτό σε ξηρό χώρο. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΚΕΛΕΤΟΥ: Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί...
Page 93
PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης...
Page 94
PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc.
Need help?
Do you have a question about the PILKO SWITCH and is the answer not in the manual?
Questions and answers