Download Print this page

Philips Portable CD Player User Manual page 2

Philips portable cd player user manual

Advertisement

AX2481_17_MK2
3/21/05
4:08 PM
Page 2
Français
1
COMMANDES / ALIMENTATION ELECTRIQUE
Accessoires fournis:
1
#
@
2
1 x écouteurs AY3805
!
3
COMMANDES ( voir figures 1 )
0
4
1 ............................affichage
2 9.........................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou
éteint le lecteur
3 ∞ .......................recule d'une piste sur le CD ou effectue une recherche vers
l'arrière
5
9
§ .......................avance d'une piste sur le CD ou effectue une recherche vers
6
8
l'avant
7
4 DBB.....................active/désactive l'amplification des basses.
5 PROG...................permet de programmer les pistes, affiche la programmation
6 MODE .................sélectionne l'une des possibilités de lecture :
SHUFFLE
,
SHUFFLE ALL
,
REPEAT
1
,
REPEAT ALL
et
SCAN
7 VOLUME
+/-
.......règle le volume
8 p/LINE OUT........prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter
le lecteur à l'entrée audio d'un autre appareil
9 OPEN ç ............ouvre le couvercle du lecteur
^
0 2;.......................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
$
! ESP......................Mise en marche / Arrêt du ESP
%
@ PRESET 3 ,4 .....sélectionne une station préréglée (vers le bas, vers le haut).
# FM.......................met en et hors service la radio.
$ HOLD...................verrouille toutes les touches
OFF......................désactive les fonctions HOLD
% 4.5V DC...............prise pour alimentation extérieure
^ ............................identification du modèle
MISE EN SERVICE RAPIDE
ENCENDIDO RAPIDO
Piles (fournies ou disponibles en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
1
• des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
OPEN
• des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles
de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou
si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Mise en place des piles
1 Appuyez sur OPEN ç pour ouvrir le couvercle
du lecteur.
3
4
2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y
CD
soit 2 piles normales ou alcalines.
Témoin des piles
Quand à piles,
s'affiche.
HOLD ➟ OFF
PLAY 2;
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
5
6
7
VOL
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
!!!
ATTENTION
L'utilisation de commandes ou de réglages ou l'exécution de procédures
autres que celles décrites dans le présent manuel risque d'entraîner une
exposition à un rayonnement dangereux ou d'avoir d'autres conséquences
sur la sécurité.
Español
CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
GARANTÍA LIMITADA PHILIPS
Cambio gratuito del producto hasta un (1) año
Accesorios incluídos:
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS garantiza este producto contra defectos en el
material o en la mano de obra, sujeto a las condiciones que se establecen a continuación:
1 x auriculares AY3805
COMPROBANTE DE COMPRA:
Para cambiar el producto, debe presentar un comprobante de la fecha de su compra. Se
considera como tal comprobante un recibo de venta o algún otro documento que indique
CONTROLES ( Véanse las figuras 1
tanto el producto y la fecha en que lo compró, como también el distribuidor minorista
autorizado.
1 ............................pantalla
2 9.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los
COBERTURA:
La cobertura de la garantía comienza el día en que usted compra su producto. Si se
programas o apaga el equipo
determina que el producto tiene defectos, Philips cambiará sin ningún costo el producto
3 ∞ .......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
defectuoso por uno nuevo o reacondicionado, según sea su criterio, durante un período
§ .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
de un (1) año desde la fecha de compra. El producto de reemplazo está cubierto sólo por
el período de garantía del original. Cuando expira la garantía de éste, también expira la de
4 DBB.....................activa y desactiva la intensificación de graves.
todos los productos reemplazados. Cuando deba enviar el producto a Philips para que lo
cambien, usted deberá pagar los costos del envío. Philips pagará los costos de envío al
5 PROG...................programa pistas y revisa el programa
regresarle el producto.
6 MODE .................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
Nota: El modelo por el que se cambie el producto será el de mayor similitud en el inven-
,
,
1
,
y
SHUFFLE
SHUFFLE ALL
REPEAT
REPEAT ALL
SCAN
tario actual de Philips. El envío de su producto a Philips implica el intento de seguir los
7 VOLUME
+/-
.......ajusta el volumen
requisitos que especifica el programa de garantía y cambio. No se puede devolver el
producto que reciba Philips. El producto de reemplazo sólo se puede enviar si se cumplen
8 p/LINE OUT........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar
todos los requisitos de la garantía. El incumplimiento de tales requisitos puede ocasionar el
el equipo a otro de entrada de un aparato adicional
retardo en el proceso de cambio.
9 OPEN ç ............abre la tapa del CD
SIN COBERTURA DE GARANTÍA
0 2;.......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa
Su garantía no cubre:
en la reproducción del CD
• Los costos de envío al devolver el producto defectuoso.
• Los costos de mano de obra por la instalación o preparación del producto, el ajuste de
! ESP ....................encender y apagar el ESP
controles del cliente en el producto y la instalación o reparación de los sistemas de
@ PRESET 3 ,4 .....para seleccionar una presintonía (bajar, subir).
antena externos al producto.
• La reparación del producto y/o el reemplazo de piezas debido a la instalación inadecuada,
# FM.......................activa/desactiva la radio.
a conexiones hechas a un suministro de voltaje inadecuado, al abuso, descuido, mal uso,
accidentes, reparaciones no autorizadas u otras causas que no se encuentren en control
$ HOLD...................bloquea todos los botones
de Philips.
OFF......................desactiva HOLD
• Los daños al producto durante el envío cuando el empaque no ha sido el adecuado o los
costos asociados con el empaque.
% 4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa
• Un producto que requiera modificación o adaptación para permitir su operación en
cualquier país que no sea el país para el que se diseñó, fabricó, aprobó y/o autorizó o la
^ ............................placa de características técnicas
reparación de productos dañados por estas modificaciones.
Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
• Un producto que se use para propósitos comerciales o institucionales (lo que incluye,
entre otros, los de alquiler).
Con este equipo puede utilizar:
• La pérdida de los productos en el traslado y cuando no se pueda proporcionar una firma
• pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
que verifique el recibo.
• Los productos vendidos TAL COMO ESTÁN o RENOVADOS..
• pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
DÓNDE SE ENCUENTRA DISPONIBLE EL CAMBIO POR GARANTÍA:
diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo
El cambio se encuentra disponible en todos los países en que Philips distribuya oficialmente
el producto. En los países en que Philips no distribuya el producto, la organización Philips
durante un largo período de tiempo, quítelas.
local intentará cambiar el producto, aunque puede haber un retardo si no es fácil disponer
del producto o si existen procesos especiales de aduana.
Instalación de las pilas
1 Pulse OPEN ç para abrir la tapa del CD.
PARA REALIZAR CAMBIOS EN EE.UU., PUERTO RICO O EN LAS ISLA
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte
VÍRGENES DE EE.UU...
2 pilas normales, alcalinas.
Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente al:
1-888-PHILIPS (1-888-744-5477)
Indicación de las pila
PARA REALIZAR CAMBIOS EN CANADÁ...
1-800-661-6162 (si habla francés)
Cuando con pilas,
aparece.
1-888-PHILIPS (1-888-744-5477) - (si habla inglés o español)
EL REEMPLAZO, SEGÚN LO DISPONE ESTA GARANTÍA, ES LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA
PARA EL CLIENTE. PHILIPS NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CASUALES O
IMPORTANTES QUE INFRINJAN ALGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE
ESTE PRODUCTO. CON EXCEPCIÓN DE LO QUE PROHÍBA LA LEY VIGENTE, TODA
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR EN ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LO QUE
ESPECIFIQUE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las exclusiones o la limitación de los daños casuales o import-
antes, ni permiten limitaciones sobre la duración de la garantía implícita, de modo que es
posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen a usted. Además, si usted
celebra un contrato de servicio con la sociedad PHILIPS en un plazo de noventa (90) días
desde la fecha de venta, no se aplicará la limitación sobre la duración de la garantía implícita.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos
que varían entre los diferentes estados y provincias.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos
Philips, P.O. Box 671539, Marietta, GA. 30006-0026
distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
(Garantía: 4835 710 27375)
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
INFORMATIONS GENERALES / LECTURE CD
Bloc d'alimentation (fourni ou disponible en option)
Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option)
Informations relatives à la lecture
N'utilisez que le bloc d'alimentation AY 3162(4,5 V /
N'utilisez que le convertisseur de tension pour autoradio AY 3545 (4822 219 10033)
• Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n'est pas enregistré
450 mA, courant continu, tension positive sur la borne
ou AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V courant continu, pôle positif sur la broche
correctement, l'indication Error est affichée. Dans ce cas, utilisez la
centrale). Tout autre appareil risque d'endommager le
centrale) et la cassette-adaptatrice pour autoradio AY 3501. Tout autre produit
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l'enregistrement.
lecteur.
risque d'endommager l'appareil.
• Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
1
Placez l'appareil sur une surface horizontale,
12 V DC
3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
celle du bloc d'alimentation.
exempte de vibrations et stable. Assurez-vous
2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC
que c'est un endroit sûr où l'appareil ne
• La lecture s'arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
du lecteur et sur la prise murale.
représente aucun danger et où il n'est pas un
obstacle pour le conducteur et les passagers.
4,5 V DC
Remarque : Débranchez toujours le bloc d'alimentation lorsque vous ne l'utilisez pas.
• rEAd l'affichage pendant tout le temps de la lecture du CD.
2
Introduisez le transformateur pour voiture dans
la prise de l'allume-cigare (seulement pour
Volume et basses
Informations relatives à l'environnementºº
une batterie de voiture de 12 V, mise à
terre négative) puis connectez l'embout du
Réglage du volume
• Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l'emballage puisse être trié en deux matériaux :
câble au jack d'entrée 4.5V DC sur l'appareil.
• Ajustez le volume en utilisant VOLUME
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
3
Si nécessaire, nettoyez la prise de l'allume-cigare
sur le lecteur CD
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est
pour obtenir un bon contact électrique.
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de
4
Réglez le volume bas et branchez la fiche de la
cassette-adaptatrice à p/LINE OUT de l'appareil.
votre ancien appareil.
5
Introduisez la cassette-adaptatrice avec précaution dans
le compartiment pour cassettes de l'autoradio.
L'appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10.
6
Assurez-vous que le cordon ne vous gêne pas pour conduire.
Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes :
7
Pour baisser le volume sur l'appareil, si nécessaire. Lancez la lecture sur
Réglage des basses
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences
l'appareil et réglez le son avec les commandes de l'autoradio.
• Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver
nuisibles, et
l'accentuation des basses.
• Veillez à toujours ôter le convertisseur de tension de la prise de
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
l'allume-cigare quand l'appareil n'est pas en service.
y
compris les
Remarque : Si votre autoradio possède une prise LINE IN, il est préférable
interférences susceptibles de provoquer un fonctionement
de l'utiliser pour le branchement à l'autoradio plutôt que la
cassette-adaptatrice. Branchez la ligne de signal à cette prise
peu satisfaisant.
LINE IN et à p/LINE OUT sur l'appareil.
Lecteur de CD et manipulation des CD
Lecture d'un CD
Sélection d'une piste et recherche
• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio
Sélection d'une piste en cours de lecture
• Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur § pour aller au
• N'exposez jamais l'appareil, les piles ou les CD à
comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
l'humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
N'essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante.
(chauffage ou lumière directe du soleil).
DVD ou un CD d'ordinateur.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l'aide d'un
1 Appuyez sur la glissière OPEN ç pour ouvrir le
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
lecteur.
N'utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
Sélection d'une piste lorsque la lecture est arrêtée
susceptibles d'avoir un effet corrosif.
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur
2 Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du
∞ ou sur §.
appuyant sur le CD pour le fixer sur l'axe de l'appareil.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
centre vers le bord, à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
Les produits de nettoyage risquent d'endommager le disque!
3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
N'inscrivez jamais rien sur un CD ou n'y collez aucune étiquette.
4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
démarrer la lecture.
l'appareil du froid à la chaleur. Il n'est alors plus possible de lire un CD. Laissez le
yLe numéro de la piste en cours de lecture et le
lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu'à ce que la buée s'évapore.
Recherche d'un passage en cours de lecture
temps écoulé sont affichés.
1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage
• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
portables fonctionnent près de l'appareil.
donné vers l'avant ou vers l'arrière.
• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
• Evitez de laisser tomber l'appareil, ce qui risquerait de l'endommager.
yLa recherche débute et la lecture se poursuit
yL'affichage du temps de lecture clignote.
Ecouteurs AY 3805
• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
• Branchez les écouteurs fournis sur la prise
sur 2;.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
p/LINE OUT.
5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
Note: Vous pouvez également utiliser la borne de sortie
yLe nombre total de pistes et la durée totale de
Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la
p/LINE OUT pour brancher cet appareil sur votre
lecture du CD sont affichés.
système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume
6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
sonore, utilisez les boutons de commande de
l'appareil.
l'équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.
IMPORTANT!
• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
Sécurité d'écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l'au-
doucement sur l'axe tout en soulevant le CD.
dition signalent qu'un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l'ouïe.
Remarque : Le lecteur s'éteint automatiquement après
Sécurité routière : n'utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela
peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des
un certain temps s'il n'est pas utilisé, de
écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d'entendre les sons environnants, ne
manière à économiser l'énergie.
réglez pas le volume si fort que vous n'entendez plus ce qui se passe autour de vous.
0
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL / REPRODUCCIÓN DE UN CD
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)
Información acerca de las reproducciones
• Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
Utilice sólo el adaptador de red AY 3162 (4,5 V/450 mA
Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 (4822 219 10033) u AY 3548 (3140
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
118 71890) (4,5 V corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el adaptador de
correctamente, aparecerá Erroren la pantalla. En ese caso, utilice la fun-
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
casete del vehículo AY 3501. Cualquier otro producto podría dañar el equipo.
ción FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
1
Coloque el equipo en una superficie horizontal,
• Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
12 V DC
3–15 segundos después de pulsar 2;.
del adaptador de red.
estable y sin vibraciones. Asegúrese de que
esté en un lugar seguro, en el que el equipo no
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
sea ni un peligro ni un obstáculo para el
reproductor y a un enchufe de pared.
conductor y para los pasajeros.
• rEAd parpadeará durante la lectura del CD.
4,5 V DC
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
2
Enchufe el convertidor de tensión en la toma
del encendedor (sólo para baterias de 12 V,
Volumen y graves
negativo conectado a tierra), después
Información medioambiental
conecte el final cableado al jack de entrada
Ajuste del volumen
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
4.5V DC en el equipo.
• Ajuste el volumen utilizando VOLUME
lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de
3
Si fuera necesario, limpie la toma del encende-
en el reproductor de CD
materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
dor
protectora).
para lograr un buen contacto eléctrico.
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
4
Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
casete a p/LINE OUT en el equipo.
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
5
Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en
el compartimento del radiocasete del vehículo.
Ajuste de graves
6
Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.
• Pulsar DBB para activar o desactivar la
7
Disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la reproducción en
intensificación de bajos.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10.
el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.
y
Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:
• Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
del vehículo cuando no esté utilizando el equipo.
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla
incluyendo las interferencias que pueden provocar un
para la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador
funcionamiento insuficiente.
de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a
p/LINE OUT en el equipo.
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
Reproducción de un CD
Selección de una pista y busqúeda
• No toque las lentes A del reproductor de CDs.
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
Selección de una pista durante la reproducción
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
anterior o la siguiente.
yLa reproducción continúa con la pista
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
de ordenador.
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
1 Pulse el botón deslizante OPEN ç para abrir
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
el reproductor.
corrosivos.
Selección de una pista cuando se ha detenido la
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el
reproducción
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
1 Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces.
centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de
presionando el CD en el centro.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna
etiqueta.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
reproducción.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
yAparecerán en pantalla el número de pista
provocar un funcionamiento incorrecto.
1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
Auriculares AY 3805
yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la
hasta el momento de la interrupción.
clavija p/LINE OUT.
• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Nota: p/LINE OUT también puede utilizarse para
5 Pulse 9 para detener la reproducción.
conectar este aparato a su equipo estéreo.
yAparecerá en la pantalla el número total
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
Para ajustar el sonido y el volumen, utilice
depistas y el tiempo total de reproducción del CD.
los mandos del equipo audio conectado y del
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
reproductor de CD.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
¡IMPORTANTE!
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
puede dañar el oído de manera permanente.
automáticamente para ahorrar energía.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo,
ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus
auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos
0
del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
LECTURE CD / CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES
Programmation des numéros de pistes
HOLD
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 pistes dans un programme.
Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme.
HOLD – Blocage de toutes les touches
Vous pouvez bloquer les boutons de l'appareil en
1 Lorsque vous êtes sur la position arrêt, appuyez sur
PROG pour activer la programmation.
plaçant la glissière sur HOLD. Aucune action n'est alors
y Puis, PROG et 00 clignotent.
exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile
2 Appuyez sur ∞ ou § pour sélectionner le numéro
quand vous transportez le lecteur dans un sac, par
de la piste de votre choix.
y Affichage: PROG et le numéro de piste cligno-
exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d'activer
tent.
accidentellement d'autres fonctions.
3 Appuyez sur PROG pour entrer le numéro de piste
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer
en mémoire.
la fonction HOLD.
y Affichage: PROG et 00 clignotent pour
yToutes les touches sont bloquées. HOLD est
signaler que vous pouvez programmer la
piste suivante
affichée dès que vous appuyez sur une touche.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner et mémoriser
Si l'appareil est éteint, HOLD n'apparaît que si
toutes les pistes désirées.
vous appuyez sur 2; ou FM .
+/-
5 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes
2
Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le
que vous avez choisies.
yPROG apparaît et la lecture débute.
commutateur sur OFF.
• Vous pouvez passer votre programme en revue en
appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROG.
yL'affichage présente toutes les pistes
mémorisées dans l'ordre.
Remarques : – Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes,
l'indication FULLapparaît.
Effacer le programme
• Quand la lecture est à l'arrêt, appuyez sur 9 pour
effacer le programme.
yCLR apparaît une fois program s'éteint
et le programme est effacé.
est affiché si l'accentuation des
basses est activée.
Remarque : Le programme s'efface également si l'alimentation est coupée, si le
couvercle du CD est ouvert ou quand l'appareil s'éteint automatiquement.
Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE
Ecouter la radio
Vous pouvez sélectionner n'importe quelle station FM
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer
automatiquement ou manuellement.
une piste ou d'écouter les premières secondes de chaque piste.
1 Appuyez sur FM pour enclencher la radio.
1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
que nécessaire pour activer un des modes suivants.
Sélection automatique des stations radio
dont le numéro s'affiche.
Le mode actif apparaît à l'affichage.
1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pendant 2 seconde
yREPEAT 1 : La piste en cours de lecture est
au minimum.
jouée de façon répétée.
yLa radio passe à une station ayant une émission
yREPEAT ALL : L'ensemble du CD est joué de
suffisamment puissante et la diffusion débute.
façon répétée.
La gamme d'ondes actuelle et la fréquence sont affichés.
ySCAN : Les 10 premières secondes des pistes
2 Recommencez la recherche jusqu'à ce que vous
restantes sont lues dans l'ordre.
trouviez la station radio souhaitée.
ySHUFFLE : Toutes les pistes du CD sont lues
Sélection manuelle des stations radio
dans un ordre aléatoire, jusqu'à ce que chacune
1 Maintenez ∞ ou § enfoncé.
ait été lue une fois.
2 Relâchez ∞ ou §, puis appuyez à nouveau
ySHUFFLE ALL : Toutes les pistes du CD sont
brièvement sur ∞ ou sur § lorsque vous êtes
lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
avec un volume inférieur. La recherche s'accélère après 2 secondes.
proche de la fréquence souhaitée.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après La piste en cours.
3 Appuyez brièvement sur ∞ ou sur § à plusieurs
• Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs
reprises jusqu'à ce que vous atteigniez la fréquence
reprises jusqu'à que l'indication disparaisse.
souhaitée.
ESP
yLa diffusion débute. La gamme d'ondes et la
fréquence actuelles sont affichées.
recherche n'est pas possible.
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand
• Pour passer de la radio au CD, appuyez sur 2;.
– En mode shuffle, shuffle all ou repeat mode (voir chapitre MODE)
ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP
ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche n'est
• Appuyez sur FM pour couper la radio.
PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité
possible que pour la piste en lecture.
quand il s'agit de légères vibrations. Mais ESP n'évite pas les interruptions de
Antennies
lecture dues à un entraînement sportif intensif. Il n'évite pas non plus les dom-
mages si le lecteur tombe!
Sur cet appareil ESP est désactiver par défaut. Il est possible de activé ESP.
• Le fil du casque sert d'antenne FM. Si
• Appuyez sur ESP.
nécessaire,bougez-le pour une réception
y ESP est affiché une fois.
optimale.
• Appuyez une nouvelle fois sur ESP.
y ESP disparaît.
ESP activé
ESP désactivé
ESP activé
REPRODUCCIÓN DE UN CD / CARACTERISTICAS
CARACTERISTICAS
Programación de números de pista
HOLD
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas
en un programa. Una sola pista puede ser guardada
HOLD – bloqueo de todos los botones
más de una vez en el programa.
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor
1 Cuando el aparato esté detenido, pulse PROG para
activar la programación.
deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará
y PROG y 00 destellan.
ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor
2 Pulse ∞ o § para seleccionar el número de pista
en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la
deseado.
activación accidental de otras funciones.
y Pantalla: PROG y el número de pista
deseado destellan.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición
3 Pulse PROG para almacenar el número de pista
HOLD para activar esta función.
deseado.
ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá
y Pantalla: PROG y 00 destellan para que
HOLD en la pantalla cuando se pulse cualquier
programe la siguiente pista.
tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá
4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y
+/-
HOLD en la pantalla al pulsar 2; o FM.
memorizar todas las pistas deseadas.
5 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor
seleccionadas.
y Aparecerá program en la pantalla y
deslizante a la posición OFF
comenzará la reproducción.
• Puede revisar el programa pulsando PROG durante
más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas
guardadas por su orden.
Notas: – Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.
Borrado del programa
• Mientras la reproducción está detenida, pulse 9
se muestra en pantalla si se ha
para borrar el programa.
yAparecer CLR una vez en la pantalla,
activado la intensificación de bajos.
desaparecer, program y el programa se borrará.
Nota: El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se
s
interrumpe, si se abre la tapa del CD, o
i el equipo se apaga
automáticamente.
Reproducción de la radio
Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE
Puede sintonizar cualquier emisora de FM forma
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista
automática o manual.
o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse FM para encender la radio.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
necesarias para activar una de las siguientes funciones.
Sintonización automática de emisoras de radio
seleccionada y su número aparece en pantalla.
La función activa se muestra en pantalla.
1 Mantenga pulsadas ∞ o § durante 2 segundo
yREPEAT 1 : La pista actual se reproducirá
como mínimo.
repetidamente.
yLa radio sintonizará una emisora con la potencia
yREPEAT ALL : Todo el CD se reproducirá
suficiente y la radio comenzará a reproducirse.
repetidamente.
La banda de frecuencias y la frecuencia actuales.
ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada
2 Repita la búsqueda hasta encontrar la emisora de radio que desee.
pista se reproducirán según su orden.
ySHUFFLE : Todas las pistas del CD se
Sintonización manual de emisoras de radio
reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
1 Mantenga pulsadas ∞ o §.
ellas se hayan reproducido una vez.
2 Suelte ∞ o § y pulse brevemente de nuevo
ySHUFFLE ALL : Todas las pistas del CD se
∞ o §
reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
cuando esté cerca de la frecuencia que desee.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado
3 Pulse brevemente ∞ o § repetidamente hasta
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos
transcurridos la pista actual.
alcanzar la frecuencia deseada.
2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE
yLa radio empezará a reproducirse. Se mostrarán
repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.
la banda de frecuencias y la frecuencia actuales.
• Para cambiar de la reproducción de la radio a la del
CD, pulse 2; .
ESP
• Pulse FM para apagar la radio.
no es posible.
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante
– En shuffle, shuffle all o repeat (consultar MODE), o
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION
(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el
Antenas
durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es
reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones
posible en esa pista en concreto.
causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caídas!
El cable del auricular se usa como antena de FM. Si
En este aparato, ESP está desactivar por defecto. También puedes activado ESP.
fuese necesario, muévala para obtener la recepción más
• Pulse ESP.
óptima.
y ESP aparece una vez
• Pulse otra vez ESP.
y ESP desaparece
ESP activ. ➟ ESP desactiv. ➟ESP activ.
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES / PANNEST ET REMEDES
Mise en mémoire des stations radio
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu'à 20 stations radio (1-20).
1 Branchez-vous sur la station radio souhaitée, puis
appuyez sur PROG.
2 Appuyez sur PRESET3 ,4, si nécessaire à plusieurs
reprises, pour
sélectionner le numéro que vous voulez assigner à
cette station radio.
3 Appuyez sur PROG pour confirmer l'enregistrement.
y a gamme d'ondes, la fréquence et le numéro réglé
de la station enregistrée sont affichés.
4 Enregistrez de cette façon toutes les stations souhaitées.
Remarque : Les stations déjà programmées peuvent être reconnues
par le numéro de présélection.
Sélection d'une station radio enregistrée
1 Appuyez sur FM pour enclencher la radio.
2 Appuyez sur PRESET3 ou 4, une ou plusieurs fois pour
sélectionner un préréglage.
yLa radio commence à fonctionner la gamme d'ondes,
la fréquence et le numéro réglé de la station enregistrée
sont affichés.
Pannes et remedes
AVERTISSEMENT : N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même,
sous peine d'invalider la garantie. Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Pannes et remedes
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
• Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées
correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.
• La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
• Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis.
Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur.
L'affichage indique Error
• Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement
(la face imprimée orientée vers le haut).
• Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage
de la lentille ait disparu.
• Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur
votre enregistreur CD.
Si l'affichage indique HOLD et/ou aucune des touches ne réagit
• Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
• Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD saute des plages
• Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
• SHUFFLE ou PROGRAM est activé. Désactivez chacune des fonctions.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
• Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;.
• Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
• Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
• Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
• Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si la cassette adaptatrice est insérée
correctement, si sens de lecture du lecteur de cassettes de votre autoradio est
correct (appuyez sur autoreverse pour changer) et si la prise de l'allume-cigares
n'est pas sale. Attendez que l'appareil soit acclimaté.
CARACTERISTICAS
CARACTERISTICAS / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Memorización de las emisoras de radio
Puede almacenar hasta 20 emisoras de radio (1-20).
1 Sintonice la emisora de radio que desee y pulse PROG.
2 Pulse PRESET3 ,4, repetidamente si fuese
necesario, para seleccionar el número que desee
asignar a esta emisora de radio.
3 Pulse PROG para confirmar que se ha memorizado.
yAparecerán la banda de frecuencias y el
número de preselección de la emisora
memorizada.
4 Memorice todas las emisoras que desee de esta forma.
Nota: Las emisoras de radio ya memorizadas pueden reconocerse
mediante el número de preselección.
Sintonización de una emisora de radio memorizada
1 Pulse FM para encender la radio.
2 Pulse PRESET3 ,4 una vez o más para encontrar tu emisora presintonizada.
yLa radio comenzará a reproducirse. Aparecerán la banda de frecuencias
y el número de preselección de la estación memorizada.
Solución de problemas
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud.
mismo, anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los
puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no
es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
Solución de problemas
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
• Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación Error
• Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente
(con el lado de la etiqueta hacia arriba).
• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su
grabadora de CD.
La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción
a los mandos
• Si HOLD está activada, desactívela.
• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas
durante unos segundos.
El CD salta pistas
• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
• SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.
• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
• Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette esté
insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de
cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que
el conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo
para que la temperatura cambie.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ax2481/17bAx2481/17Ax2481