Page 1
MPE 70 Para nbad Парафиновая ванночка Gebrauchsanweisung ..2-9 Инструкция по применению ....46-54 Para n bath Instructions for use ..10-16 Wanienka do parafiny Instrukcja obsługi ..55-61 Bain de para ne Mode d’emploi ....17-24 Para nebad Gebruiksaanwijzing..62-68 Baño de parafina Instrucciones de uso ..24-31 Banho de parafina...
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Lieferumfang 1 MPE 70 Paraffinbad 1 Deckel 1 Schutzgitter 2 Beutel mit je 450g Paraffinwachs 30 Folien Warnung • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld...
Page 3
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Warnung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Achtung Dieses CE-Symbol bescheinigt, dass das Produkt den, dem Hersteller auferlegten Anforderungen der Europäischen Gemeinschaft entspricht. Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Hersteller Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht damit der Schutzklasse 2. Wichtige Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch Warnung • Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der...
• Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände, um den Wachsblock aus dem Paraffinbad zu entfernen. Sie könnten das Paraffinbad beschädigen und zerkratzen. • Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, bewahren Sie es an einem trockenen, kühlen und staubgeschützen Ort auf. • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice. 3. Zum Kennenlernen Mit dem Paraffinbad MPE 70 wird Paraffinwachs zum Schmelzen gebracht. In das flüssig-warme Paraffinwachs werden trockene und spröde Hände, Füße oder Ellbogen...
mehrmals hintereinander für kurze Zeit eingetaucht und wieder herausgezogen. Dabei bildet sich um die betroffene Körperstelle eine dünne Wachsschicht, über die zusätzlich eine Folie gezogen wird. Durch die Wärme des Paraffinwachses öffnen sich die Poren der Haut und Feuchtigkeit tritt aus. Die Wachsschicht verhindert das Entweichen der Feuchtigkeit. Sie gelangt stattdessen durch die geöffneten Poren tief in die Haut und wird dort aufgenommen.
Page 6
• Entnehmen Sie das Paraffinwachs aus der Kunststoffverpackung. • Geben Sie Ihre gewünschte Menge Paraffinwachs (mindes- tens 0,9 kg, maximal 1,35 kg) in das Paraffinbad. Um das Paraffinwachs besser in das Paraffinbad geben zu können, brechen Sie die Paraffinwachsblöcke. Achtung Achten Sie darauf, dass das Paraffinbad vor Inbetriebnahme immer mindestens bis zur „MIN“-Anzeige mit Paraffinwachs gefüllt ist. • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose (220-240V, ~50/60Hz). Am Paraffinbad beginnt die grüne Betriebsleuchte zu leuchten.
• Sobald das Paraffinwachs vollständig geschmolzen ist, neh- men Sie den Deckel ab. • Drehen Sie den Temperaturregler auf den eingezeichneten Strich zwischen „warm“ und „hot“. • Legen Sie das im Lieferumfang enthaltene Schutzgitter in das flüssige Paraffinwachs und warten Sie bis es bis zum Boden des Paraffinbads gesunken ist. • Legen Sie den Deckel wieder auf das Paraffinbad und warten Sie ca. 1 Stunde, bis sich das Paraffinwachs auf eine ideale Anwendungstemperatur (60°C) abgekühlt hat. Warnung Die Raumtemperatur kann einen Wirkung auf die Leistung des Geräts und damit auf die Wachstemperatur haben.
• Wiederholen Sie den Vorgang des Eintauchens und Herausziehens 6 bis 7 mal, bis sich mehrere 6-7 x Paraffinwachs-Schichten um die zu behandelnde Stelle gebildet haben. Wenn Ihnen das Paraffinwachs während der Behandlungszeit zu heiß oder zu kalt ist, drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um die Wachstemperatur zu erhöhen, bzw.
589.42* *Erhältlich über den Handel oder die jeweilige Serviceadresse (laut Serviceadressliste) 10. Entsorgung Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behör- 11. Technische Daten Modell-Nr. MPE 70 Spannungsversorgung 220-240V~50/60Hz Leistung Schutzklasse II / , IPX0 Abmessungen (L x B 33 x 25 x 18 cm...
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team 1. Included in delivery 1 MPE 70 paraffin bath 1 lid 1 protective grille 2 450 g bags of paraffin wax 30 plastic sleevers Warning • The device is only intended for domestic/private use, not for...
Page 11
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. Warning Safety note indicating possible damage to the unit/accessory. Important The CE symbol certifies that the product complies with the requirements imposed upon the manufacturer by the European Community. Disposal in accordance with EC Directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
• If you should have any questions about using our devices, please contact either your retailer or Customer Services. 3. Getting to know your instrument The MPE 70 paraffin bath brings paraffin wax to melting point. Dry and chapped hands, feet or elbows are submerged repeatedly for short periods of time into the warm liquid paraffin wax and then removed again. This causes a thin layer of wax to form around the affected part of the body, over which a sheet is additionally placed. The warmth of the paraffin wax opens the pores of the skin and moisture escapes. The layer of wax prevents the moisture from escaping.
4. Intended use This device is intended exclusively for use on the hands, feet or elbows of humans. Do not use the device on animals! 5. Unit description 1. Paraffin bath 2. Lid 3. Green operation light 4. Temperature controller 5. Red heating light 6. Protective grille 7. Paraffin wax 8. Plastic sleevers 6. Initial use • Remove the packaging material. • Make sure that all parts specified in the Included in delivery list are contained (see 1. Included in delivery). • Check the paraffin bath and mains cable for damage. • Place the paraffin bath on a flat, secure, even and water- resistant surface or table. • Make sure that the paraffin bath is empty before filling it with paraffin wax.
• Insert the mains plug into the socket (220-240V, ~50/60Hz). The green operation light on the paraffin bath will light up. The device is now switched on. The red heating light on the paraffin bath will also light up, and will only go out when the specified heat setting has been reached. • Turn the temperature controller to “hot” to melt the paraffin wax. • Now place the lid on the paraffin bath and wait until the paraffin wax has completely melted (around 2-3 hours). Warning If the paraffin bath is set to “hot”, never dip your hands, feet or elbows in the paraffin wax.
Page 15
Warning Take off your jewellery (e.g. watches, rings, etc.) before treatment. After you have completed the necessary preparations from “Chapter 6 Initial use”, you can begin using the device. To start the treatment, carry out the following steps: • We recommend applying a lanolin-based hand lotion to the areas to be treated before treatment. This will help you achieve a better result, and will make it easier to remove the paraffin wax after treatment. Warning When using the paraffin bath on your feet, only use it sitting down. Never stand in the paraffin bath. • Briefly submerge the area to be treated (your hand, foot or elbow) for 1-2 seconds in the liquid paraffin wax.
Item and/or order number 2 x 450 g of paraffin wax + 30 plastic sleevers 589.42* Commercially available or from the corresponding service address (according to the service address list) 10. Disposal Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please contact the appropriate local authorities. 11. Technical data Model no. MPE 70 Voltage supply 220-240V~50/60Hz Output Protection class II / , IPX0 Dimensions (L x W x H) 33 x 25 x 18 cm Weight...
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Contenu de la livraison 1 bain de paraffine MPE 70 1 couvercle 1 grille de protection 2 sachets contenant 450 g de cire de paraffine chacun 30 films Avertissement • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/ privé et pas dans un cadre professionnel.
Page 18
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. Avertissement Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire. Attention Le symbole CE atteste que ce produit répond aux exigences de la Communauté européenne imposées au fabricant. Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Fabricant L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et répond ainsi à la classe de sécurité 2. Consignes de sécurité importantes avant utilisation Avertissement • L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage et une exploitation professionnels dans le secteur médical. Utilisez cet appareil uniquement pour un usage domestique privé. • Les réparations peuvent être effectuées uniquement par les centres de service autorisés, car elles nécessitent des pièces et des outils spéciaux. Dans le cas contraire, la garantie est annulée. • N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez de pathologies cardiaques, de rougeurs, inflammations, gonflements, zones sensibles, diabète, plaies ouvertes, brûlures, eczéma, psoriasis ou d’une sensibilité réduite à la douleur. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes insensible à la chaleur. • En cas de grossesse ou de problèmes de santé, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil. • Si vous souffrez d’inflammations aiguës ou de maladies vasculaires périphériques, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil. • N’utilisez jamais le bain de paraffine sans cire de paraffine ! • Retirez vos bijoux des mains et des pieds avant chaque utilisation. • Ne chauffez jamais la cire de paraffine dans son emballage en plastique ! Ne chauffez jamais la cire de paraffine sur le fourneau, une flamme ouverte ou au micro-ondes ! Chauffez la cire de paraffine exclusivement dans le bain de paraffine ! • Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés aux appareils électriques. Assurez-vous que l’appareil ne puisse pas être utilisé par des enfants sans surveillance.
• Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou à notre service clients. 3. Familiarisation avec l’appareil Le bain de paraffine MPE 70 permet de faire fondre la cire de paraffine. Les mains, pieds ou coudes secs et rêches sont plongés brièvement plusieurs fois de suite dans la cire de paraffine liquide et chaude, puis ressortis. Une fine couche de cire se forme alors autour de la zone du corps traitée, qui est également recouverte d’un film. La chaleur de la cire de paraffine ouvre les pores de la peau et l’humidité sort. La couche de cire empêche l’humidité de s’échapper.
4. Utilisation conforme aux recommandations Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation sur les mains, pieds ou coudes humains. N’utilisez pas l’appareil sur des animaux ! 5. Description de l’appareil 1. Bain de paraffine 2. Couvercle 3. Voyant de fonctionnement vert 4. Bouton de réglage de la température 5. Voyant de chauffage rouge 6. Grille de protection 7. Cire de paraffine 8. Films 6. Mise en service • Retirez le matériel d’emballage.
(dure environ 2 à 3 heures). Avertissement Quand le bain de paraffine est réglé sur « hot », ne plongez en aucun cas vos mains, pieds ou coudes dans la cire de paraffine ! • Dès que la cire de paraffine a entièrement fondu, retirez le couvercle. • Tournez le bouton de réglage de la température sur le trait marqué entre « warm » et « hot ». • Placez la grille de protection fournie dans la cire de paraffine liquide et attendez qu’elle ait coulé au fond du bain de paraffine. • Replacez le couvercle sur le bain de paraffine et attendez env. 1 heure, jusqu’à ce que la cire de paraffine ait refroidi à une température d’utilisation idéale (60 °C). Avertissement La température ambiante peut affecter la performance de l’appareil, et donc la température de la cire. Avant de plonger vos mains, pieds ou coudes dans le bain de paraffine, vérifiez d’abord si la température de la cire est agréable sur le côté intérieur de votre poignet.
Page 22
Avertissement Retirez vos bijoux (par ex., montre, bagues, etc.) avant le traitement. Une fois les préparations nécessaires du « Chapitre 6. Mise en service » effectuées, vous pouvez commencer à utiliser votre appareil. Pour commencer l’utilisation, suivez les étapes suivantes : • Avant le traitement, nous vous recommandons d’enduire les parties à traiter avec une lotion pour les mains contenant de la lanoline. Vous obtiendrez ainsi un meilleur résultat et pourrez retirer plus facilement la cire de paraffine après le traitement. Avertissement Si vous utilisez le bain de paraffine sur vos pieds, veuillez l’utiliser exclusivement en position assise. Ne vous tenez jamais debout dans le bain de paraffine ! • Plongez brièvement la zone à traiter (main, pied ou 1-2 s coude) pendant 1-2 secondes dans la cire de paraffine liquide. Ressortez ensuite la main et attendez un peu que la cire durcisse. Pendant ce temps, ne bougez pas la zone traitée afin que la cire puisse mieux durcir.
8. Nettoyage Attention Si l’appareil est utilisé par une seule personne, changez la cire de paraffine à intervalles réguliers et profitez-en pour nettoyer aussi le bain de paraffine. Si l’appareil est utilisé par plusieurs personnes, la cire de paraffine devrait être changée avant le traitement pour des raisons d’hygiène. • Déconnectez la fiche de la prise. • Sortez la grille de protection du bain de paraffine. • Ne laissez pas la cire de paraffine durcir pendant la nuit. Avertissement N’utilisez pas d’objet acéré ou pointu pour retirer le bloc de cire du bain de paraffine. Vous pourriez endommager et rayer le bain de paraffine. • Si la cire de paraffine a durci, appuyez à une extrémité du bloc de cire et soulevez-le hors du bain de paraffine. Si le bloc de cire n’est pas facile à sortir, tournez le bouton de...
ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer 1. Artículos suministrados 1 baño de parafina MPE 70 1 tapa 1 rejilla de protección 2 bolsas con 450 g de cera de parafina cada una 30 láminas Advertencia • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
2. Indicaciones de seguridad Símbolos En las presentes instrucciones para el uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. Advertencia Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o de los accesorios.
Page 26
• No utilice el aparato cerca del agua (p. ej. bañera, lavabo, etc.). • No utilice el aparato mientras toma un baño o una ducha, ni mientras duerme. • No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. Guarde el aparato en un lugar seguro. • ¡No coloque el aparato sobre superficies delicadas! • Al utilizar el aparato, asegúrese de que esté bien asentado en una superficie estable y lisa. • No coloque el aparato ni su cable cerca de superficies calientes. No lo coloque encima de otros aparatos; la cera de parafina caliente podría dañarlos. • No utilice el aparato cerca de aerosoles ni de equipos que suministran oxígeno. • No utilice el aparato al aire libre. Utilice el aparato exclusivamente en interiores. • Antes de usarlo, coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él. • No utilice el aparato en la cama, mientras duerme o si está cansado. • No se cubra con mantas, toallas, o similares mientras utiliza el aparato. • Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados. • ¡No llene demasiado el baño de parafina! Asegúrese de que la cera derretida no supera la indicación MÁX. • La cera de parafina podría estar muy caliente al derretirse por completo. • Antes de sumergir manos, pies o codos en la cera derretida, compruebe en el lado interior de la muñeca si la temperatura de la cera es agradable. Indicaciones importantes de seguridad a tener en cuenta durante la utilización Advertencia • Si el aparato se avería mientras se está utilizando, apáguelo inmediatamente y desenchufe el conector de la toma de corriente.
3. Información general Con el baño de parafina MPE 70 se derrite cera de parafina. En la cera líquida caliente se introducen brevemente varias veces consecutivas manos, pies o codos secos y ásperos y se vuelven a sacar. Se forma una fina capa de cera alrededor de la parte del cuerpo en cuestión sobre la que se coloca además una lámina. El calor de la cera abre los poros de la piel y sale humedad. La capa de cera impide que la humedad se escape y hace que penetre profundamente en la piel por los poros abiertos y se absorba allí.
Page 28
• Retire la cera del paquete de plástico. • Introduzca la cantidad de cera deseada (como mínimo 0,9 kg, como máximo 1,35 kg) en el baño de parafina. Para poder aplicar mejor la cera en el baño de parafina, deshaga los bloques de cera. Atención Antes de poner en servicio el aparato, asegúrese siempre de que esté lleno de cera al menos hasta la indicación “MÍN”. • Enchufe el conector de red a la toma de corriente (220-240V, ~ 50/60Hz). La luz verde de funcionamiento del baño de parafina comienza a encenderse. El aparato está ahora encendido. La luz de calor roja del baño también se enciende y se apagará cuando se haya alcanzado el nivel de calor ajustado.
• Retire la tapa en cuanto la cera esté completamente derretida. • Gire el regulador de temperatura hasta la raya trazada entre “warm” y “hot”. • Coloque la rejilla protectora suministrada en la cera líquida y espere hasta que haya bajado hasta el fondo del baño. • Vuelva a tapar el aparato y espere aprox. una hora hasta que la cera se se enfríe y haya alcanzado la temperatura ideal de aplicación (60°C). Advertencia La temperatura ambiente puede influir en el rendimiento del aparato y por tanto en la temperatura de la cera. Antes de sumergir manos, pies o codos en el aparato, compruebe en el lado interior de la muñeca si la temperatura de la cera es agradable.
• Repita el proceso de meter y sacar entre 6 y 7 veces 6-7 x hasta que se hayan formado varias capas de cera alrededor de las zonas tratadas. Si la cera le resulta demasiado caliente o demasiado fría durante el tiempo de tratamiento, gire el regulador de temperatura hacia la derecha o hacia la izquierda para aumentar o reducir respectivamente la temperatura de la cera.
Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 11. Datos técnicos Nº de modelo MPE 70 Alimentación de tensión 220-240V~50/60Hz Potencia Clase de protección , IPX0 Medidas (L x A x F)
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Team Beurer 1. Fornitura 1 Bagno di paraffina MPE 70 1 Coperchio 1 Griglia di protezione 2 Bustine con 450 g di cera di paraffina ciascuna 30 Pellicole Pericolo • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non...
2. Norme di sicurezza Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute. Pericolo Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio/agli accessori. Attenzione Il marchio CE certifica che il prodotto è...
Page 34
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, controllare che la tensione di rete locale corrisponda alla tensione riportata sull'apparecchio. • Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di acqua (ad es. vasca da bagno, lavandino, ecc.). • Non utilizzare l'apparecchio mentre si sta facendo il bagno o la doccia o mentre si sta dormendo. • Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Conservare l'apparecchio in un luogo sicuro. • Non appoggiare l'apparecchio su superfici delicate. • Durante l’utilizzo, verificare che l’apparecchio sia posizionato su una superficie piana e stabile. • Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione lontano da superfici calde. Non appoggiare l'apparecchio sopra ad altri apparecchi, potrebbero verificarsi danni a causa della cera di paraffina calda. • Non utilizzare l'apparecchio vicino a prodotti aerosol e apparecchiature che somministrano ossigeno. • Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi. • Prima dell'utilizzo, posare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciampare. • Non utilizzare l'apparecchio sul letto, mentre si dorme o se si è stanchi. • Non utilizzare l'apparecchio sotto coperte, asciugamani, ecc. • Utilizzare l'apparecchio solo con gli accessori in dotazione. • Non riempire eccessivamente il bagno di paraffina. Accertarsi che la cera di paraffina sciolta non superi l'indicatore MAX. • Quando la cera di paraffina è completamente sciolta, può essere molto calda. • Prima di immergere mani, piedi e gomiti nella cera di paraffina sciolta, verificare con l'interno del polso se la temperatura della cera è adeguata. Indicazioni di sicurezza importanti durante l'utilizzo Pericolo • Spegnere immediatamente l'apparecchio in presenza di un guasto durante il funzionamento e staccare la spina dalla presa.
3. Introduzione Il bagno di paraffina MPE 70 consente di sciogliere la cera di paraffina. Nella cera di paraffina liquida e tiepida vengono immersi e tolti mani, piedi e gomiti secchi e screpolati più volte di seguito per breve tempo. In questo modo, sulla parte del corpo trattata si forma un sottile strato di cera, su cui viene quindi applicato una pellicola. Attraverso il calore della cera di paraffina, i pori della pelle si aprono e l'umidità fuoriesce. Lo strato di cera impedisce che l'umidità si disperda e ne consente la penetrazione in profondità e l'assorbimento nei pori. In questo modo, la pelle diventa estremamente morbida e liscia. Dopo un periodo di azione di 20 minuti, la cera di paraffina può essere rimossa dalla parte del corpo trattata. Inoltre, il calore apportato dal bagno di paraffina migliora la circolazione. 4. Uso conforme Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo su mani, piedi e gomiti di esseri umani. Non utilizzarlo sugli animali.
Page 36
• Rimuovere la confezione di plastica dalla cera di paraffina. • Inserire la quantità desiderata di cera di paraffina (minimo 0,9 kg, massimo 1,35 kg) nel bagno di paraffina. Per facilitare l'operazione, rompere i blocchi di cera di paraffina. Attenzione Prima della messa in funzione, verificare che il bagno di paraffina sia riempito con cera di paraffina almeno fino all'indicatore MIN. • Inserire la spina nella presa (220-240V, ~50/60Hz). Sul bagno di paraffina si illumina la spia di funzionamento verde. L'apparecchio è ora acceso. Anche la spia di riscaldamento rossa del bagno di paraffina si illumina e si spegne solo quando viene raggiunto il livello di temperatura impostato.
7. Funzionamento Pericolo Prima di immergere mani, piedi e gomiti nella cera di paraffina, verificare con l'interno del polso se la temperatura della cera è adeguata. Pericolo Prima del trattamento, togliere eventuali ornamenti (ad es. orologi, anelli, ecc.). Una volta conclusi i preparativi descritti al “Capitolo 6. Messa in funzione”, è possibile procedere all'utilizzo. Per iniziare a utilizzare l'apparecchio, procedere come segue: • Prima del trattamento, si consiglia di applicare sulle parti da trattare una crema per le mani contenente lanolina. In questo modo, si otterrà un risultato migliore e sarà più semplice rimuovere la cera di paraffina dopo il trattamento. Pericolo Se si utilizza il bagno di paraffina per i piedi, è necessario rimanere seduti.
2 x 450 g di cera di paraffina + 30 pellicole 589.42* * Puede adquirirse en establecimientos comerciales o dirigiéndose a la dirección de servicio técnico en cuestión (indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos) 10. Smaltimento Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. 11. Dati tecnici Codice MPE 70 Alimentazione 220-240V~50/60Hz Potenza Classe di protezione II / , IPX0 Ingombro (Lungh. x Largh. x Alt.) 33 x 25 x 18 cm Peso 1 kg...
Page 39
5. Cihaz açıklaması ........42 11. Teknik veriler......... 45 6. Çalıştırma ..........42 Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz 1. Teslimat kapsamı 1 MPE 70 parafin banyosu 1 Kapak 1 Koruyucu ızgara 2 Her biri 450g parafin mumu içeren torba 30 Folyo Uyarı • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Page 40
2. Güvenlik notları İşaretlerin açıklaması Cihazın kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. Uyarı Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı. Dikkat Bu CE işareti bu ürünün, üreticisinden istenen Avrupa Birliği şartlarına uygun olduğunu belgelendirir. Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarılmalıdır Üretici Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve bu nedenle Koruma Sınıfı 2'ye tabidir. Kullanmadan önce dikkat edilecek önemli güvenlik uyarıları Uyarı • Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. Bu cihaz ticari kullanım ve tıbbi alanda kullanım için uygun değildir. Cihazı yalnızca özel kullanım amacıyla kullanın. • Onarımlar yalnız yetkili servisler tarafından yapılabilir, çünkü onarım için özel aletler ve özel parçalar gerekmektedir. Aksi takdirde garanti talebi sona erer. • Kalp hastalığınız, ciltte kızarıklık, enflamasyon, ödem, hassas yerler, diabet, açık yara, yanık, egzama, sedef hastalığınız varsa veya acı hassasiyetiniz düşükse bu cihazı kullanmayın. • Isıya karşı duyarlı değilseniz bu cihazı kullanmayın. • Hamilelik sırasında veya sağlık sorunlarınız varken cihazı kullanmadan önce doktorunuza danışın. • Akut enflamasyon veya periferal vasküler hastalığınız varsa, cihazı kullanmadan önce doktorunuza danışın. • Parafin banyosunu asla parafin mumu olmadan çalıştırmayın. • Her kullanımdan önce el ve ayağınızdaki ziynet eşyalarını çıkarın. • Parafin mumunu asla plastik ambalajındayken ısıtmayın! Parafin mumunu asla ocağın üzerinde, açık ateşte veya mikrodalgada ısıtmayın! Parafin mumunu yalnızca parafin banyosunda ısıtın! • Çocuklar elektronik cihazlarla ilgili olarak ortaya çıkabilecek tehlikeleri fark edemezler. Cihazın çocuklar tarafından gözetimsiz olarak kullanılamamasını sağlayın.
Page 41
• Kullanım sırasında cihazı sallamayın veya hareket ettirmeyin. Aksi halde haşlanabilirsiniz veya cildinizi yakabilirsiniz. • Sıcak parafin mumu parafin banyosunda bulunuyorsa, sıcak su eklemeyin. • Ağrı, tahriş, dermatit veya rahatsızlık hissederseniz kullanımı durdurun ve doktorunuza danışın. • Eğer cihaz yanlışlıkla suya düşerse derhal fişini prizden çekin. Yeniden kullanmadan önce cihazı vasıflı bir elektrikçiye kontrol ettirin. Kullandıktan sonra dikkat edilecek önemli güvenlik uyarıları Dikkat • Cihazı kullandıktan sonra şebeke kablosunu prizden çekerek cihazı kapatın. • Fişi asla kablosundan tutarak veya ıslak ellerle prizden çekmeyin. • Mum bloğunu parafin banyosundan çıkarmak için keskin veya sivri uçlu cisimler kullanmayın. Parafin banyosu zarar görebilir veya kırılabilir. • Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, kuru, serin ve tozdan korunan bir yerde muhafaza edin. • Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. 3. Ürün özellikleri MPE 70 parafin banyosu ile parafin mumu eritilir. Akan sıcak parafin mumunun içine kuru ve sert eller, ayakları veya el ayaları arka arkaya birden fazla defa kısa süreyle daldırılır ve tekrar çıkarılır. İlgili vücut bölgesi ince bir mum tabakası ile kaplanır, üzerine ek olarak folyo de çekilir. Parafin mumunun sıcaklığı ile ciltteki gözenekler açılır ve nem dışarı çıkar. Mum katmanı nemin kaçmasını engeller. Açılan gözenekler aracılığıyla cildin derinine gider ve orada tutulur. Bu sayede cilt özellikle zarif ve ipeksi hale gelir. 20 dakikalık etki süresinden sonra parafin mumu ilgili vücut bölgesinden çıkarılır. Parafin banyosunun sıcaklığı sayesinde kan akışı da daha iyi hale gelir.
Page 42
4. Amaca uygun kullanım Bu cihaz yalnızca insanların ellerinde, ayaklarında veya el ayalarında kullanım için uygundur. Cihazı hayvanlar üzerinde kullanmayın! 5. Cihaz açıklaması 1. Parafin banyosu 2. Kapak 3. Yeşil çalışma lambası 4. Isı regülatörü 5. Kırmızı sıcaklık lambası 6. Koruyucu ızgara 7. Parafin mumu 8. Folyo 6. Çalıştırma • Ambalajı açın. • Tüm parçaların teslimat kapsamında olup olmadığını kontrol edin (bkz. 1. Teslimat kapsamı). • Parafin banyosunda ve kablolarda hasar olup olmadığını kontrol edin. • Parafin banyosunu yalnızca düzgün, sağlam, düz ve sudan etkilenmeyen bir yüzey veya bir masa üzerine koyun. • Mumu doldurmadan önce parafin banyosunun boş olduğundan emin olun. • Parafin mumunu plastik ambalajından içinden çıkarın.
Page 43
• Fişi prize takın (220-240V, ~50/60Hz). Parafin banyosunda yeşil çalışma lambası yanmaya başlar. Cihaz şimdi açılmıştır. Parafin banyosundaki kırmızı sıcaklık lambası da yanmaya başlar ve ayarlanan sıcaklık kademesine ulaştığında söner. • Parafin mumunun erimesi için sıcaklık regülatörünü “hot” olarak ayarlayın. • Şimdi parafin banyosu üzerine kapağı yerleştirin ve parafin mumu tamamen eriyene kadar bekleyin (yakl. 2-3 saat sürer). Uyarı Parafin banyosu “hot” olarak ayarlandığında ellerinizi, ayaklarınızı veya el ayalarınızı parafin mumu içine asla sokmayın! • Parafin mumu tam olarak eridiğinde kapağı çıkarın. • Sıcaklık regülatörünü “warm” ev “hot” arasında çizilmiş olan çizgiye ayarlayın. • Teslimat kapsamında verilen koruyucu ızgarayı akan parafin mumuna yerleştirin ve parafin banyosunun zeminine batana kadar bekleyin. • Şimdi parafin banyosu üzerine kapağı tekrar yerleştirin ve parafin mumu ideal kullanım sıcaklığına (60°C) soğuyana kadar yaklaşık 1 saat bekleyin. Uyarı Oda sıcaklığı cihazın performansına ve dolayısıyla mum sıcaklığına etki edebilir. Ellerinizi, ayaklarınızı veya el ayanızı parafin banyosuna daldırmadan önce el bileğinizin iç tarafında mumun sıcaklığının uygun olup olmadığı kontrol edin. Mumun üst yüzeyinde bir tabaka oluştuğunda, sıcaklığı sıcaklık regülatörünü sağa döndürerek yükseltin. Parafin mumunu çok sıcak bulduysanız, sıcaklık regülatörünü sola döndürerek sıcaklığı düşürün. 7. Kullanım Uyarı...
Page 44
Uyarı Tedaviden önce takılarınızı (örn. saat, yüzük, vb.) çıkarın. “Bölüm 6. Çalıştırma” altında tanımlanan hazırlıkları tamamladıktan sonra uygulamaya başlayabilirsiniz. Uygulamaya başlamak için aşağıdaki işlemleri yapın: • Tedavi uygulayacağınız bölgeleri önceden, lanolin içeren bir el losyonuyla kremlemenizi öneriyoruz. Bu sayede daha iyi sonuç alabilir ve tedavinden sonra parafin mumunu daha rahat çıkarabilirsiniz. Uyarı Parafin banyosunu ayaklarınızda kullandığınızda yalnızca otururken kullanın. Asla parafin banyosunu yerleştirmeyin! • Tedavi edilecek yerlerinizi (el, ayak veya el ayası) 1-2 saniye boyunca kısa süreyle akan parafin mumunun içine daldırın. Daha sonra elinizi tekrar çekin ve mum 1-2 s sertleşene kadar biraz bekleyin. Mumun daha iyi biçimde sertleşebilmesi için bu sürede tedavi edilecek yerinizi hareket ettirmeyin. • Tedavi edilecek yerde birden fazla parafin mumu katmanı 6-7 x oluşana kadar daldırma ve çekme işlemini 6-7 defa tekrarlayın. Parafin mumu tedavi süresince çok sıcak veya çok sıcak gelirse, mum sıcaklığını arttırmak veya azaltmak için sıcaklık regülatörünü saat yönünde veya saat yönünün tersine döndürün. • Folyo tedavi edilecek yerin üzerine yerleştirin, parafin mumunun üzerine bastırın ve açıklıktan döndürün. Folyo 20 dakika boyunca giyin. Uyarı...
Page 45
Ürün veya sipariş numarası 2x 450g parafin mumu + 30 folyo 589.42* *Bayilerden veya ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakınız) tedarik edilebilir. 10. Elden çıkarma Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz. 11. Teknik veriler Model no. MPE 70 Gerilim beslemesi 220-240V~50/60Hz Güç Koruma Sınıfı II / , IPX0 Ölçüler (U x G x Y) 33 x 25 x 18 cm Ağırlık...
использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer 1. Комплект поставки 1 парафиновая ванна MPE 70 1 крышка 1 защитная решетка 2 пакета твердого парафина по 450 г 30 полиэтиленовых пленок...
Page 47
Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. Предостережение Указывает на возможность повреждения прибора/принадлежностей. Внимание! Символ CE подтверждает, что продукция соответствует требованиям, предъявляемым к производителям Европейским сообществом. Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Производитель. Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует классу защиты 2. Важные указания по технике безопасности перед применением Предостережение...
Page 48
• Не используйте прибор во время мытья в ванне, приема душа или сна. • Не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Храните прибор в безопасном месте. • Не устанавливайте прибор на поверхности, чувствительные к различным воздействиям! • Во время использования прибора следите, чтобы он располагался на прочной ровной поверхности. • Держите прибор и сетевой кабель вдали от горячих поверхностей. Не устанавливайте его на другие приборы, горячий парафин может повредить их. • Не используйте прибор в непосредственной близости от аэрозольных продуктов и аппаратов, вырабатывающих кислород. • Не используйте прибор вне помещения. Используйте прибор только в закрытых помещениях. • Перед использованием прибора проложите сетевой провод так, чтобы случайно не споткнуться о него. • Не используйте прибор в постели, во время сна или при сильной усталости. • Не используйте прибор под одеялом, полотенцем и т. д. • Используйте прибор только с элементами из комплекта поставки. • Не переполняйте парафиновую ванну! Следите за тем, чтобы расплавленная парафиновая масса не выходила за отметку MAX. • Парафиновый воск в полностью расплавленном состоянии становится очень горячим. • Перед тем как погрузить кисти рук, стопы или локти в расплавленный парафин, проверьте на внутренней стороне запястья его температуру. Важные...
• Если у Вас есть еще вопросы по применению наших приборов, обратитесь к своему торговому представителю или в сервисную службу. 3. Для ознакомления Парафиновая ванна MPE 70 предназначена для расплавления твердого парафина. Руки, стопы и локти с сухой и растрескавшейся кожей поочередно несколько раз погружают в расплавленный теплый парафин на короткое время и снова вынимают. При этом соответствующий участок тела покрывается тонкой восковой пленкой, после чего эту часть тела необходимо обернуть пленкой. Благодаря воздействию тепла от парафина поры раскрываются, и повышается потоотделение. Восковая пленка препятствует испарению жидкости.
6. Ввод в эксплуатацию • Удалите упаковку. • Проверьте комплектность поставки (см. гл. 1. «Комплект поставки»). • Проверьте парафиновую ванну и сетевой провод на наличие повреждений. • Поставьте прибор на плоскую, устойчивую и ровную, нечувствительную к воздействию влаги поверхность или на стол. • Перед тем как заполнить парафиновую ванну твердым парафином, убедитесь, что она пуста. • Извлеките твердый парафин из пластиковой упаковки. • Положите в парафиновую ванну необходимое количество парафина (мин. 0,9 кг, макс. 1,35 кг). Для удобства разломите парафиновые брикеты на куски. Внимание! Перед началом использования убедитесь, что парафиновая ванна заполнена твердым парафином до отметки MIN. • Вставьте штекер в розетку (220 - 240В, ~50/60Гц). На...
• Когда парафин полностью расплавится, снимите крышку. • Поверните регулятор температуры в положение, отмеченное черточкой между «warm» и «hot». • Положите защитную решетку из комплекта поставки в жидкий парафин и подождите, пока она погрузится на дно парафиновой ванны. • Снова накройте парафиновую ванну крышкой и подождите ок. 1 ч., чтобы парафин остыл до идеальной температуры использования (60°C). Предостережение Температура в помещении может оказывать воздействие на работу прибора и, как следствие, на температуру воска. Перед тем как погрузить кисти рук, стопы или локти...
• Погружайте и вынимайте обрабатываемый участок 6-7 x из ванны 6–7 раз, чтобы на коже образовалось несколько слоев парафина. Если парафин кажется Вам во время процедуры слишком холодным или слишком горячим, поверните регулятор температура по часовой стрелке или против часовой стрелки, чтобы, соответственно, повысить или понизить температуру. • Затем оберните обрабатываемый участок полиэтиленовой плёнкой, прижмите ее к парафину и закрутите...
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 11. Технические характеристики № модели MPE 70 Источник питания 220 - 240В ~ 50/60Гц Мощность 80Вт Класс защиты...
Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием; • на быстроизнашивающиеся части • на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки; • на...
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer 1. Zakres dostawy 1 wanienka do parafiny MPE 70 1 pokrywka 1 kratka ochronna 2 woreczki, w każdym 450 g wosku parafinowego 30 folii Ostrzeżenie...
2. Zasady bezpieczeństwa Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. Ostrzeżenie Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. Uwaga Symbol CE potwierdza zgodność produktu z wymaganiami Wspólnoty Europejskiej nałożonymi na producenta.
Page 57
• Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić, czy lokalne napięcie zasilające jest zgodne z napięciem oznaczonym na urządzeniu. • Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanny, umywalki itd.). • Nie wolno używać urządzenia w trakcie kąpieli, brania prysznica lub snu. • Urządzenia nie wolno wkładać do wody lub innych cieczy. Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. • Nie należy stawiać urządzenia na wrażliwych powierzchniach! • Urządzenie podczas używania powinno stać stabilnie na twardej i równej powierzchni. • Należy trzymać urządzenie i przewód sieciowy z dala od gorących powierzchni. Nie należy stawiać urządzenia na inne urządzenia, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenia spowodowane działaniem gorącego wosku parafinowego. • Nie należy używać urządzenia w pobliżu produktów w aerozolu i aparatury tlenowej.
3. Zaznajomienie się z urządzeniem Wanienka MPE 70 służy do topienia wosku parafinowego. Podczas zabiegu suche i szorstkie ręce, stopy lub łokcie zanurza się wielokrotnie na kilka chwil w płynnym, ciepłym wosku parafinowym, a następnie wyjmuje się je. Wówczas wokół poddawanej zabiegowi części ciała wytwarza się...
Page 59
• Wyjmij wosk parafinowy z opakowania z tworzywa sztucznego. • Umieść w wanience określoną ilość wosku (min. 0,9 kg, maks. 1,35 kg). Aby ułatwić sobie tę czynność, rozbij bloki wosku. Uwaga Należy pamiętać o tym, aby przed uruchomieniem urządzenie było napełnione woskiem parafinowym co najmniej do wskazania „MIN”. • Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka (220-240V, ~50/60Hz). Przy wanience zaczyna się świecić zielona lampka pracy. Urządzenie jest teraz włączone. Zaczyna się również świecić...
7. Obsługa Ostrzeżenie Przed zanurzeniem rąk, stóp lub łokci w wanience należy sprawdzić po wewnętrznej stronie przegubu ręki, czy temperatura wosku jest przyjemna. Ostrzeżenie Przed zabiegiem zdejmij biżuterię (np. zegarek, pierścionki itp.). Po wykonaniu wszystkich przygotowań opisanych w rozdziale „6. Uruchomienie” można przystąpić do zabiegu. Aby rozpocząć zabieg, należy wykonać następujące kroki: • W miejsca, które zostaną poddane zabiegowi, zalecamy wetrzeć...
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów. 11. Dane techniczne Nr modelu MPE 70 Napięcie zasilania 220-240V~50/60Hz Klasa bezpieczeństwa II / , IPX0 Wymiary (dł.
Page 62
Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet, Uw Beurer-team 1. Omvang van de levering 1 MPE 70 paraffinebad 1 deksel 1 beschermrooster 2 zakjes met elk 450 g paraffinewas 30 folie Waarschuwing • Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in huis/privégebruik en...
Page 63
Waarschuwt voor situaties met verwondingsrisico’s of gevaar voor uw gezondheid. Waarschuwing Geeft aan dat bepaalde handelingen mogelijk schade veroorzaken aan het apparaat of de toebehoren. Let op De CE-markering geeft aan dat het product voldoet aan de voorgeschreven eisen van de Europese Gemeenschap. Verwijder het apparaat conform EU-richtlijn betreffende de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Fabrikant Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet daarmee aan veiligheidsklasse 2. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen – voor het gebruik Waarschuwing • Dit apparaat is alleen bedoeld voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade die voortkomt uit onjuist of onzorgvuldig gebruik. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik en gebruik in de medische sector. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik. • Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde servicebedrijven. Om het apparaat te kunnen repareren, zijn namelijk speciaal gereedschap en speciale onderdelen nodig. Wanneer hieraan niet wordt voldaan, vervalt de garantie.
Page 64
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen – na het gebruik Let op • Schakel het apparaat na het gebruik uit door de stekker uit het stopcontact te trekken. • Trek de stekker niet aan het snoer of met natte handen uit het stopcontact. • Gebruik geen scherpe of spitse voorwerpen om het wasblok uit het paraffinebad te verwijderen. U kunt het paraffinebad daarbij beschadigen of bekrassen. • Berg het apparaat wanneer u het langere tijd niet gebruikt op een droge, koele en stofvrije plek op. • Mocht u nog vragen hebben over het gebruik van onze apparaten, dan kunt u zich wenden tot uw leverancier of tot de klantenservice. 3. Kennismaking Met het paraffinebad MPE 70 wordt paraffinewas gesmolten. Droge en ruwe handen, voeten of ellebogen worden meerdere keren achter elkaar korte tijd in de vloeibare, warme paraffinewas gedompeld en er weer uit gehaald. Daarbij ontstaat op de betreffende plek op het lichaam een dunne waslaag, waarover ook nog een film wordt aangebracht. Door de warmte van de paraffinewas worden de poriën van de huid geopend en kan het vocht naar buiten treden. De waslaag zorgt ervoor dat het vocht niet weg kan. In plaats daarvan dringt het vocht door de geopende poriën diep de huid binnen en wordt daar opgenomen. Dit zorgt ervoor dat de huid bijzonder zacht en soepel wordt. Na een inwerkingstijd van 20 minuten kan de paraffinewas van de betreffende plek op het lichaam worden gehaald. De warmte van het paraffinebad zorgt eveneens voor een betere doorbloeding.
Page 65
4. Voorgeschreven gebruik Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het gebruik op handen, voeten of ellebogen van mensen. Gebruik het apparaat niet op dieren! 5. Apparaatbeschrijving 1. Paraffinebad 2. Deksel 3. Groen bedrijfslampje 4. Temperatuurregeling 5. Rood verwarmingslampje 6. Beschermrooster 7. Paraffinewas 8. films 6. Ingebruikname • Verwijder het verpakkingsmateriaal. • Controleer of het pakket alle onderdelen bevat (zie 1. Omvang van de levering). • Controleer of het paraffinebad en/of het netsnoer beschadigd zijn. • Plaats het paraffinebad op een vlak, stevig en recht oppervlak dat niet gevoelig is voor water, zoals een tafel. • Zorg ervoor dat het paraffinebad leeg is voordat u het apparaat met was vult. • Haal de paraffinewas uit de kunststof verpakking. • Plaats de gewenste hoeveelheid paraffinewas (minimaal 0,9 kg, maximaal 1,35 kg) in het paraffinebad. Om de paraffinewas beter in het paraffinebad te kunnen plaatsen, kunt u de paraffinewasblokken in stukken breken.
Page 66
• Steek de stekker in het stopcontact (220-240V, ~50/60Hz). Het groene bedrijfslampje op het paraffinebad gaat branden. Het apparaat is nu ingeschakeld. Het rode verwarmingslampje op het paraffinebad gaat eveneens branden en gaat pas uit als het ingestelde warmteniveau is bereikt. • Draai de temperatuurregeling op “hot” om de paraffinewas te smelten. • Plaats daarna het deksel op het paraffinebad en wacht tot de paraffinewas volledig is gesmolten (dit duurt circa 2 à 3 uur). Waarschuwing Als het paraffinebad is ingesteld op “hot” mag u uw handen, voeten of ellebogen nooit in de paraffinewas dompelen! • Zodra de paraffinewas volledig is gesmolten, verwijdert u het deksel. • Draai de temperatuurregeling op de aangebrachte streep tussen “warm” en “hot”. • Leg het beschermrooster dat met het apparaat is meegeleverd in de vloeibare paraffinewas en wacht tot het naar de bodem van het paraffinebad is gezonken. • Plaats het deksel weer op het paraffinebad en wacht ongeveer 1 uur, totdat de paraffinewas is afgekoeld tot een ideale gebruikstemperatuur (60 C). Waarschuwing De kamertemperatuur kan van invloed zijn op de werking van het apparaat en daardoor ook op de temperatuur van de was.
Page 67
Waarschuwing Verwijder voordat u met de behandeling begint uw sieraden (horloge, ringen enz.). Zodra u alle noodzakelijke voorbereidingen uit hoofdstuk 6 “Ingebruikname” hebt getroffen, kunt u beginnen met de behandeling. Om met de behandeling te kunnen beginnen, moet u de volgende stappen uitvoeren: • We adviseren u om de te behandelen plekken voor de behandeling in te smeren met een handcrème met lanoline. Dit zorgt voor een beter resultaat en hierdoor kunt u de paraffinewas na de behandeling eenvoudiger verwijderen. Waarschuwing Als u uw voeten met het paraffinebad wilt behandelen, mag de behandeling uitsluitend zittend worden uitgevoerd. Ga nooit in het paraffinebad staan! • Dompel de te behandelen plek (hand, voet of elleboog) 1-2 s gedurende 1 à 2 seconden in de vloeibare paraffinewas. Haal uw hand vervolgens weer uit de was en wacht kort totdat de was hard wordt. Beweeg de behandelde plek gedurende deze tijd niet, zodat de was sneller hard kan worden.
Page 68
2 x 450 g paraffinewas + 30 films 589.42* * Verkrijgbaar in de winkel of via het betreffende servicepunt (zie lijst met servicepunten) 10. Verwijdering Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente. 11. Technische gegevens Modelnr. MPE 70 Stroomvoorziening 220-240V~50/60Hz Vermogen Veiligheidsklasse II / , IPX0 Afmetingen (L x B x H) 33 x 25 x 18 cm Gewicht...
áreas calor, peso, pressão arterial, temperatura corporal, pulsação, terapia suave, massagem, beleza, bebé e ventilação. Leia atentamente estas instruções de utilização, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros utilizadores e respeite as indicações nelas contidas. Com os melhores cumprimentos, A sua equipa da Beurer 1. Material fornecido 1 banho de parafina MPE 70 1 tampa 1 grelha de proteção 2 embalagens com 450 g de cera de parafina cada 30 películas Aviso • O aparelho só se destina a ser usado a nível doméstico/privado e não no âmbito comercial.
2. Indicações de segurança Explicação dos símbolos Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de características do aparelho e dos acessórios são usados os seguintes símbolos: Advertência para o risco de lesões ou perigos para a sua saúde. Aviso Indicação de segurança alertando para o risco de danos no aparelho e/ou nos acessórios. Atenção Este símbolo CE comprova que o produto cumpre os requisitos impostos ao fabricante pela União Europeia. Eliminação de acordo com a diretiva (diretiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos Fabricante O aparelho dispõe de duplo isolamento de proteção, o que significa que satisfaz os requisitos da classe de proteção 2. Indicações de segurança importantes antes da utilização do aparelho Aviso • O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descritos nas instruções de utilização. O fabricante não poderá ser responsabilizado por danos decorrentes de uma utilização incorreta ou irresponsável. Este aparelho não se destina a ser usado na área da medicina nem para fins comerciais. Utilize o aparelho exclusivamente no âmbito doméstico.
• Não use o aparelho enquanto toma banho, duche ou enquanto dorme. • Nunca mergulhe o aparelho em água ou líquidos. Guarde o aparelho em local seguro. • Não coloque o aparelho numa superfície sensível! • Quando usar o aparelho, assegure-se de que fica assente com firmeza numa superfície estável e nivelada. • Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação afastados de superfícies quentes. Não o coloque sobre outros aparelhos, uma vez que a cera de parafina quente os poderia danificar. • Não use o aparelho perto de produtos aerossóis e de aparelhos que forneçam oxigénio. • Não use o aparelho ao ar livre. Use este aparelho exclusivamente em recintos fechados. • Antes de utilizar o cabo de alimentação disponha-o de maneira a que ninguém possa tropeçar nele. • Não use o aparelho na cama, enquanto dorme ou se estiver com sono. • Não use o aparelho por baixo de cobertores, toalhas, etc. • Use o aparelho só com os acessórios fornecidos. • Não encha o banho de parafina demasiado! Preste atenção para que a cera de parafina derretida não ultrapasse a marcação MAX. • Quando a cera de parafina derrete completamente, ela pode ficar muito quente. • Antes de introduzir as mãos, os pés ou os cotovelos na cera de parafina derretida verifique, primeiro, na parte de dentro do seu pulso, se a temperatura da cera está agradável. Indicações de segurança importantes durante a utilização Aviso • Se ocorrer uma falha ao usar o aparelho, desligue-o imediatamente e tire a ficha da tomada. • Mantenha os olhos e outras partes do corpo sensíveis ao calor afastados(as) da cera de parafina quente. • Se sentir na pele que a cera de parafina está permanentemente muito quente ou muito fria, isso pode ser derivado a um problema físico. Nesse caso, consulte o seu médico. • Certifique-se de que, durante a utilização, o aparelho contém cera de parafina, pelo menos, até à marcação MIN. • Não deixe a cera de parafina mais de 20 minutos na zona que acabou de tratar. • Não agite nem mova o aparelho enquanto está a ser usado. Poderá escaldar-se ou queimar-se se o fizer. • Caso se encontre cera de parafina quente dentro do banho de parafina, não adicione água. • Caso sinta dores, irritações cutâneas, dermatite ou mal-estar, pare com o tratamento e consulte o seu médico.
adicionalmente, uma película. O calor da cera de parafina faz abrir os poros da pele, o que, por sua vez, faz com que a humidade saia. A camada de cera impede a fuga da humidade. Em vez disso, a humidade entra pelos poros abertos, introduzindo-se profundamente na pele, onde é absorvida. Isso deixa a pele particularmente macia e suave. Após 20 minutos de atuação, a cera de parafina pode ser removida da zona do corpo em questão. Além disso, o calor do banho de parafina também contribui para uma melhoria da circulação sanguínea. 4. Utilização prevista Este aparelho destina-se a ser usado exclusivamente nas mãos, nos pés e nos cotovelos de seres humanos. Não utilize o aparelho em animais! 5. Descrição do aparelho 1. Banho de parafina 2. Tampa 3. Luz piloto verde 4. Regulador de temperatura 5. Luz de aquecimento vermelha 6. Grelha de proteção 7. Cera de parafina 8. Películas 6. Colocação em funcionamento • Remova o material de embalagem.
Page 73
• Retire a cera de parafina da embalagem de plástico. • Deite a quantidade desejada de cera de parafina (pelo menos 0,9 kg, máximo 1,35 kg) no banho de parafina. Para conseguir deitar melhor a cera de parafina no banho de parafina, parta os blocos de cera de parafina. Atenção Antes de o colocar em funcionamento, certifique-se de que o banho de parafina contém cera de parafina, pelo menos, até à...
• Retire a tampa assim que a cera de parafina estiver completamente derretida. • Rode o regulador de temperatura para o traço que se encontra entre “warm” e “hot”. • Coloque a grelha de proteção, que faz parte do material fornecido, na cera de parafina líquida e aguarde até esta ter emergido até ao fundo do banho de parafina. • Coloque a tampa novamente no banho de parafina e aguarde aprox. 1 hora, até a cera de parafina ter atingido a temperatura ideal de aplicação (60 °C). Aviso A temperatura ambiente pode ter influência sobre o desempenho do aparelho e, por consequência, também sobre a temperatura da cera. Antes de introduzir as mãos, os pés ou os cotovelos no banho de parafina, verifique primeiro, na parte de dentro do seu pulso, se a temperatura da cera está agradável. Caso se crie uma crosta na superfície da cera, aumente a temperatura girando o regulador de temperatura para a direita. Se achar que a cera de parafina está muito quente, baixe a temperatura, girando o regulador de temperatura para a esquerda.
• Repita o procedimento de introduzir e retirar 6 a 7 vezes, 6-7 x até se formarem várias camadas de cera de parafina na zona a ser tratada. Se sentir que a cera de parafina fica demasiado quente ou fria, durante o tratamento, rode o regulador de temperatura no sentido dos ponteiros do relógio, para aumentar, ou no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio, para reduzir a temperatura da cera. • Coloque agora uma película sobre a zona tratada, pressione-a contra a cera de parafina e rode-a na abertura para a fechar.
2x 450 g de cera de parafina + 30 películas 589.42* * No comércio especializado ou no serviço de assistência da sua área (consultar a lista de endereços de assistência) 10. Eliminação Elimine o dispositivo de acordo com a diretiva REEE relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pela eliminação de resíduos. 11. Dados técnicos Número do modelo MPE 70 Alimentação de tensão 220-240V~50/60 Hz Potência Classe de proteção II / , IPX0 Dimensões (c x l x a) 33 x 25 x 18 cm Peso 1 kg...
Page 77
χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις. Φιλικά Η ο άδα της Beurer 1. Παραδοτέος εξοπλισ ός 1 MPE 70 Λουτρό παραφίνης 1 Καπάκι 1 Προστατευτικό πλέγ α 2 Σακούλες ε περιεχό ενο 450g κερί παραφίνης η κάθε ία...
Page 78
2. Υποδείξεις ασφαλείας Επεξήγηση συ βόλων Στις οδηγίες χρήσης, στη συσκευασία και στην πινακίδα τύπου της συσκευής χρησι οποιούνται τα ακόλουθα σύ βολα: Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυ ατισ ού ή κινδύνους για την υγεία σας. Προειδοποίηση Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζη ιές στη συσκευή/στα παρελκό ενα. Προσοχή...
Page 79
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή με το ηλεκτρικό δίκτυο, ελέγξτε αν η τοπική τάση αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στη συσκευή. • Μην χρησι οποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό (π.χ. πανιέρα, νιπτήρα κ.λπ.). • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ κάνετε μπάνιο, ντους ή κοιμάστε. • Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα στο νερό ή σε άλλα υγρά. Φυλάσσετε τη συσκευή σε ασφαλές έρος. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ευαίσθητες επιφάνειες! • Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι είναι τοποθετημένη σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. • Κρατάτε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από ζεστές επιφάνειες. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε άλλες συσκευές, αλλιώς πορεί να προκληθούν ζη ιές από το...
Page 80
στον αντιπρόσωπό σας ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. 3. Γνωρι ία ε τη συσκευή Με το λουτρό παραφίνης MPE 70 πορείτε να λειώσετε κερί παραφίνης. Βυθίστε πολλές και συνεχό ενες φορές στο ρευστό, ζεστό κερί τα χέρια, τα πόδια ή τους αγκώνες...
Page 81
6. Θέση σε λειτουργία • Αφαιρέστε το υλικό συσκευασίας. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιλαμβάνει όλα τα εξαρτή ατα (βλέπε 1. Παραδοτέος εξοπλισ ός). • Ελέγξτε το λουτρό παραφίνης και το καλώδιο για ζημιές. • Τοποθετήστε το λουτρό παραφίνης σε μια σταθερή, γερή, επίπεδη και αδιάβροχη επιφάνεια ή σε ένα τραπέζι. • Βεβαιωθείτε ότι το λουτρό παραφίνης είναι άδειο πριν το γε ίσετε ε κερί. • Αφαιρέστε το κερί παραφίνης από την πλαστική συσκευασία. • Γεμίστε με την επιθυμητή ποσότητα κεριού παραφίνης (ελάχ. ποσ.0,9 kg, έγ. ποσ. 1,35 kg) το λουτρό παραφίνης. Για να γε...
Page 82
• Μόλις το κερί παραφίνης λειώσει πλήρως, αφαιρέστε το καπάκι. • Γυρίστε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας στη γραμμή μεταξύ «warm» και «hot». • Ρίξτε το προστατευτικό πλέγμα που περιέχει ο παραδοτέος εξοπλισ ός έσα στο ρευστό κερί παραφίνης και περι ένετε έχρι να καθίσει στον πυθ ένα του λουτρού παραφίνης. • Τοποθετήστε πάλι το καπάκι επάνω στο λουτρό παραφίνης και περι ένετε περ. 1 ώρα έχρι να κρυώσει το κερί παραφίνης και αποκτήσει την ιδανική θερ οκρασία χρήσης (60°C). Προειδοποίηση...
Page 83
• Επαναλάβετε τη διαδικασία αυτή βύθισης και 6-7 x τραβήγ ατος έξω, περί τις 6 έως 7 φορές, έχρι να σχη ατισθούν πολλές στρώσεις από κερί παραφίνης γύρω από το προς θεραπεία ση είο. Εάν το κερί παραφίνης είναι για σας πολύ καυτό ή πολύ κρύο κατά τη διάρκεια της...
Page 84
Παρακαλού ε διαθέστε τη συσκευή σύ φωνα ε την οδηγία της ΕΚ σχετικά ε τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού - ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στην αρ όδια για την απόρριψη δη οτική αρχή. 11. Τεχνικά χαρακτηριστικά Αριθ. μοντέλου MPE 70 Τροφοδοσία τάσης 220-240V~50/60Hz Ισχύς Κατηγορία προστασίας II / , IPX0 Διαστάσεις (Μ x Π x Υ)
Need help?
Do you have a question about the MPE 70 and is the answer not in the manual?
Questions and answers