Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Zeichenerklärung

    • 2 Erzeugnisangaben

      • Angaben zum Hersteller
      • Kennzeichnung der Maschine
      • Technische Daten
      • Angaben zur Geräuschemission
      • Angaben zur Vibration
      • Lieferumfang
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Restrisiken
    • 3 Sicherheitshinweise

      • Rüsten / Einstellen
      • Netzanschluss
      • Montage Fräskettengarnitur
      • Fräskettenwechsel
      • Kettenradwechsel
    • 5 Betrieb

      • Inbetriebnahme
      • Ein- und Ausschalten
      • Queranschlageinstellung
      • Stemmtiefeneinstellung
      • Arbeitsweise
      • Stemmen von Aussparungen
    • 6 Wartung und Instandhaltung

      • Fräsketten
      • Lagerung
    • 7 Störungsbeseitigung

    • 8 Sonderzubehör

    • 9 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste

  • Français

    • 1 Explication des Pictogrammes

    • 2 Données Caractéristiques

      • Identification du Constructeur
      • Identification de la Machine
      • Caractéristiques Techniques
      • Niveau Sonore
      • Vibration
      • Équipement Standard
      • Utilisation Conforme
      • Autres Risques
    • 3 Consignes de Sécurité

    • 4 Équipement / Réglage

      • Raccordement Au Réseau
      • Montage de la Garniture de Chaîne
      • Remplacement de la Chaîne de Mortaisage
      • Changement du Pignon de Chaîne
    • 5 Fonctionnement

      • Mise en Service
      • Marche / Arrêt
      • Réglage de la Butée Transversale
      • Réglage de la Profondeur de Mortaisage
      • Mode de Travail
      • Mortaisage D'évidements
    • 6 Entretien Et Maintenance

      • Chaînes de Mortaisage
      • Stockage
      • Dérangements
    • 8 Accessoires Supplémentaires

    • 9 Schéma Éclaté Et Liste de Pièces de Rechange

  • Italiano

    • 1 Legenda

    • 2 Informazioni Sul Prodotto

      • Informazioni Sul Produttore
      • Identificazione Della Macchina
      • Dati Tecnici
      • Informazioni Sull'emissione DI Rumori
      • Informazioni Sulle Vibrazioni
      • Contenuto Della Fornitura
      • Uso Consentito
      • Rischi Residui
    • 3 Avvertenze DI Sicurezza

    • 4 Allestimento / Regolazione

      • Collegamento a Rete
      • Montaggio del Corredo DI Catene
      • Cambio Della Catena DI Fresatura
      • Cambio del Rocchetto Per Catena
    • 5 Funzionamento

      • Messa in Funzione
      • Accensione E Spegnimento
      • Regolazione Della Battuta Trasversale a Forma DI Squadra
      • Regolazione Della Profondità DI Mortasatura
      • Funzionamento
      • Esecuzione DI Cavità
    • 6 Manutenzione E Riparazione

      • Catene DI Fresatura
      • Immagazzinaggio
    • 7 Eliminazione Dei Disturbi

    • 8 Accessori Speciali

    • 9 Disegno Esploso E Distinta Dei Ricambi

  • Dutch

    • 1 Verklaring Van de Symbolen

    • 2 Gegevens Met Betrekking Tot Het Product

      • Gegevens Met Betrekking Tot de Fabrikant
      • Benaming Van de Machine
      • Technische Gegevens
      • Gegevens Met Betrekking Tot de Geluidsemissie
      • Gegevens M.b.t. de Trilling
      • Leveromvang
      • Reglementaire Toepassing
      • Restrisico´s
    • 3 Veiligheidsinstructies

    • 4 Voorbereiden / Instellen

      • Netaansluiting
      • Montage Freeskettinggarnituur
      • Vervangen Van de Freesketting
      • Wissel Van Het Kettingwiel
    • 5 Werking

      • Ingebruikname
      • In- en Uitschakelen
      • Instelling Van de Dwarsaanslag
      • Instelling Van de Freesdiepte
      • Handelwijze
      • Frezen Van Uitsparingen
    • 6 Onderhoud en Reparatie

      • Freeskettingen
      • Opslag
    • 7 Verhelpen Van Storingen

    • 8 Extra Toebehoren

    • 9 Explosietekening en Onderdelenlijst

  • Español

    • 1 Simbología

    • 2 Datos del Producto

      • Datos del Fabricante
      • Identificación de la Máquina
      • Datos Técnicos
      • Información Relativa a la Emisión de Ruidos
      • Información Relativa a las Vibraciones Mecánicas
      • Volumen del Suministro
      • Uso Proyectado
      • Riesgos Inevitables
    • 3 Instrucciones de Seguridad

    • 4 Preparación/Ajuste

      • Alimentación de Red
      • Montar el Juego de Cadena de Fresar
      • Cambiar la Cadena de Fresar
      • Cambiar la Rueda de Cadena
    • 5 Funcionamiento

      • Puesta en Funcionamiento
      • Conexión y Desconexión
      • Ajustar el Tope Transversal
      • Ajuste de la Profundidad de Escopleado
      • Modo de Trabajo
      • Realizar Escotaduras
    • 6 Mantenimiento y Reparación

      • Cadenas de Fresar
      • Almacenaje
    • 7 Eliminación de Fallos Técnicos

    • 8 Accesorios Especiales

    • 9 Dibujo de Explosión y Lista de Piezas de Recambio

  • Suomi

    • 1 Merkkien Selitykset

    • 2 Tuotetiedot

      • Valmistajan Tiedot
      • Konetunnus
      • Tekniset Tiedot
      • Melupäästötiedot
      • Tärinää Koskevat Tiedot
      • Toimituksen Laajuus
      • Määräysten Mukainen Käyttö
      • Jäännösriskit
    • 3 Turvallisuusohjeet

    • 4 Varustus / SääDöt

      • Verkkoliitäntä
      • Jyrsinketjuvarusteiden Asennus
      • Jyrsinketjun Vaihtaminen
      • Ketjupyörän Vaihtaminen
        • Käyttö
      • Käyttöönotto
      • Käynnistäminen Ja Poiskytkentä
      • Poikittaisvasteen Säätäminen
      • Jyrsintäsyvyyden Säätäminen
      • Työskenteleminen
      • Kolojen Jyrsiminen
    • 6 Huolto Ja Kunnossapito

      • Jyrsinkeketjut
      • Säilytys
        • Häiriöiden Poisto
    • 8 Erikoistarvikkeet

      • Räjähdyssuojausmerkintä Ja Varaosaluettelo
  • Svenska

    • 1 Teckenförklaring

    • 2 Data

      • Uppgifter Om Tillverkare
      • Maskinens ID-Beteckning
      • Tekniska Data
      • Uppgifter Beträffande Bullernivå
      • Uppgifter Om Vibration
      • Leveransinnehåll
      • Korrekt Användning
      • Kvarvarande Risk
        • Säkerhetsanvisningar
        • Förberedelser / Inställning
      • Nätanslutning
      • Montering Fräskedjesats
      • Fräskedjebyte
      • Drivhjulsbyte
    • 5 Användning

      • Idrifttagning
      • Till- Och Frånkoppling
      • Tväranslagsinställning
      • Stämdjupsinställning
      • Arbetssätt
      • Stämning Av Urtag
    • 6 Service Och Underhåll

      • Fräskedjor
      • Förvaring
    • 7 Åtgärdande Av Störning

    • 8 Extra Tillbehör

    • 9 Explosionsritning Och Reservdelslista

  • Dansk

    • 1 Forklaring Af Tegn

    • 2 Produktinformationer

      • Producentinformationer
      • Mærkning Af Maskinen
      • Tekniske Data
      • Informationer Vedr. Støj
      • Informationer Vedr. Vibrationer
      • Leveringsomfang
      • Hensigtsmæssig Brug
      • Resterende Risici
    • 3 Sikkerhedshenvisninger

    • 4 Klargøring / Justering

      • Nettilslutning
      • Montering Fræsekædesæt
      • Fræsekædeskift
      • Kædehjulsskift
    • 5 Drift

      • Igangsætning Af Maskinen
      • Til- Og Frakobling
      • Tværanslagsindstilling
      • Stemmedybdeindstilling
      • Arbejdsmåde
      • Stemning Af Udsparinger
    • 6 Vedligeholdelse Og Reparation

      • Fræsekæder
      • Lagring
    • 7 Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    • 8 Specialudstyr

    • 9 Eksploderet Tegning Og Reservedelsliste

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
170185.0515/f
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Kettenstemmer
Chain mortiser
Mortaiseuse à chaînes
Mortasatrice a catena
Kettingfrees
Escopleadora
Ketjujyrsin
Kedjestämmaskin
Kædestemmer
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
4
12
19
27
35
43
51
58
65

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mafell LS 103 EC

  • Page 1 170185.0515/f Kettenstemmer Originalbetriebsanleitung Chain mortiser Original operating instructions Mortaiseuse à chaînes Traduction de la notice d'emploi originale Mortasatrice a catena Istruzioni per l'uso originali Kettingfrees Originele gebruiksaanwijzing Escopleadora Manual de instrucciones original Ketjujyrsin Alkuperäiskäyttöohje Kedjestämmaskin Originalbruksanvisning Kædestemmer Original driftsvejledning ACHTUNG! Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
  • Page 4: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................5 Erzeugnisangaben ......................5 Angaben zum Hersteller ....................5 Kennzeichnung der Maschine ..................5 Technische Daten ......................6 Angaben zur Geräuschemission ..................6 Angaben zur Vibration...................... 6 Lieferumfang ........................6 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 6 Restrisiken........................7 Sicherheitshinweise......................7 Rüsten / Einstellen ......................
  • Page 5: Zeichenerklärung

    924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 oder 924238 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 6: Technische Daten

    4050 min- Stemmtiefe 100 mm Stemmtiefe mit Führungsgestell FG 150, Best.-Nr. 200 980 150 mm Gewicht ohne Netzkabel LS 103 Ec 8,7 kg Gewicht Führungsgestell FG 150, Best.-Nr. 200 980 4,6 kg 2.4 Angaben zur Geräuschemission Die nach EN 60745-1 ermittelten Geräuschemissionswerte betragen:...
  • Page 7: Restrisiken

    - Scharfe Knicke am Kabel verhindern. Speziell 2.8 Restrisiken beim Transport und Lagern der Maschine das Gefahr Kabel nicht um die Maschine wickeln. Bei bestimmungsgemäßem Hinweise Verwendung persönlicher Gebrauch und trotz der Einhaltung Schutzausrüstungen: der Sicherheitsbestimmungen - Tragen beim Arbeiten immer einen bleiben durch den...
  • Page 8: Rüsten / Einstellen

    Getriebewelle mit dem an der Maschine Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor befestigten Sechskant-Schraubendreher durch dar. einen leichten Schlag gegen den Schlüssel - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und gelöst werden. Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst  Verfahren Sie zur Montage in umgekehrter kein Garantieanspruch und keine Haftung des Reihenfolge.
  • Page 9: Kettenradwechsel

    Gewindestift (Abb. richtige Sperrhebels 4 (Abb. 2). Betätigen Sie danach Kettenspannung ist erreicht, wenn sich die den Schalthebel 3. Da es sich um einen Fräskette in der Mitte der Führungsschiene ca. Schalter ohne Arretierung handelt, läuft die 6 mm anheben lässt. Maschine nur so lange, wie dieser Schalter gedrückt wird.
  • Page 10: Stemmen Von Aussparungen

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Page 11: Explosionszeichnung Und Ersatzteilliste

    200842 durch das Ritzel kpl. 204740 ausgetauscht werden. An dem Ritzel kpl. 204740 kann der Handgriff mittels des Sechskantschraubendreher SW 4 der der LS 103 Ec als Zubehör beiliegt abgenommen werden und somit die LS 103 Ec am SG 400 / SG 500 angebracht werden. -11-...
  • Page 12 English Table of Contents Signs and symbols ......................13 Product information ......................13 Manufacturer´s data ....................... 13 Machine identification..................... 13 Technical data ........................ 14 Noise emission specifications ..................14 Vibration specifications....................14 Scope of supply......................14 Use according to intended purpose................14 Residual risks .........................
  • Page 13: Signs And Symbols

    924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 or 924238 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 14: Technical Data

    2.5 Vibration specifications The typical hand-arm vibration is 5.1 m/s 2.6 Scope of supply Single-phase chain mortiser LS 103 Ec complete with: 1 guide rail, cpl. 1 mortising chain 1 chain wheel 1 crossfeed stop...
  • Page 15: Residual Risks

    2.8 Residual risks Instructions on the use of personal protective equipment: Danger - Always wear ear protectors during work. Even if used in accordance with its - Always where a dust mark during work. intended purpose and despite conforming with the safety Instructions on operation: instructions, residual risks caused - Provide for an unobstructed and slip-proof location...
  • Page 16: Setting / Adjustment

     For installation, proceed in reverse order. - Only original MAFELL spare parts and accessories  Slide the guide rail 12 (Fig. 1 and Fig. 2) in the may be used. Otherwise the manufacturer will not...
  • Page 17: Operation

    Switch-on procedures create a service work. temporary reduction in voltage. In case of unfavourable grid MAFELL machines are designed to be low in conditions, this may lead to the maintenance. impairment of other devices. The ball bearings used are greased for life. When the...
  • Page 18: Mortising Chains

    Notes for after-sales service: If a LS 103 Ec (with Cuprex motor) is to be mounted on an existing slot mortising device SG 400 or SG 500 at the customer's (up to year of manufacture 2006), the pinion cpl. (pos. 2), item No 200842 on the slot mortising device must be replaced by pinion cpl.
  • Page 19 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................20 Données caractéristiques....................20 Identification du constructeur ..................20 Identification de la machine.................... 20 Caractéristiques techniques ................... 21 Niveau sonore ........................ 21 Vibration ......................... 21 Équipement standard ..................... 21 Utilisation conforme......................21 Autres risques ........................ 22 Consignes de sécurité....................
  • Page 20: Explication Des Pictogrammes

    924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 ou 924238 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    évalué que chez l'utilisateur de la machine et ce, en fonction du cas. 2.5 Vibration La vibration typique bras-main est de 5,1 m/s 2.6 Équipement standard Mortaiseuse à chaînes à courant photoélectrique LS 103 Ec complète avec : 1 rail de guidage, cpl. 1 chaîne de mortaisage 1 pignon de chaîne 1 butée transversale...
  • Page 22: Autres Risques

    Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter les conditions de fonctionnement, maintenance et - Les câbles ou les fiches détériorés doivent être entretien dictées par Mafell. remplacés sans retard. - Éviter de plier le câble. En particulier, ne pas 2.8 Autres risques...
  • Page 23: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des la direction du pignon de chaîne et retirer le accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la pignon de chaîne avec la chaîne de mortaisage. garantie du constructeur n'est pas assurée et sa ...
  • Page 24: Changement Du Pignon De Chaîne

    est atteinte lorsque la chaîne de mortaisage se faisant tourner le levier de blocage 4 (ill.2) laisse soulever de 6 mm environ au centre du Actionner ensuite le levier de commande 3. Vu rail de guidage. qu'il s'agit d'un interrupteur sans blocage, la machine continue de fonctionner tant que cet ...
  • Page 25: Mode De Travail

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 26: Schéma Éclaté Et Liste De Pièces De Rechange

    Sur le pignon complet 204740, il est possible de retirer la poignée à l'aide du tournevis à six pans d'une ouverture de 4, fourni en tant qu'accessoire avec la LS 103 Ec et de monter ainsi la LS 103 Ec sur le SG 400 / SG 500.
  • Page 27 Italiano Indice Legenda ......................... 28 Informazioni sul prodotto ....................28 Informazioni sul produttore..................... 28 Identificazione della macchina ..................28 Dati tecnici........................29 Informazioni sull'emissione di rumori................29 Informazioni sulle vibrazioni ................... 29 Contenuto della fornitura ....................29 Uso consentito........................ 29 Rischi residui ........................
  • Page 28: Legenda

    924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 oppure 924238 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 29: Dati Tecnici

    2.5 Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è di 5,1 m/s 2.6 Contenuto della fornitura Mortasatrice a catena elettrica LS 103 Ec completa di: 1 guida per catena, completa 1 catena per mortasatura 1 rocchetto per catena...
  • Page 30: Rischi Residui

    soprattutto durante il trasporto e l'immagazzinaggio 2.8 Rischi residui della macchina. Pericolo Avvertenze per l'impiego di dispositivi di Nonostante l’uso conforme alla protezione individuali: destinazione e l’osservanza delle - Indossare sempre una protezione dell'udito disposizioni di sicurezza restano durante i lavori. dei rischi residui causati dall’uso - Indossare sempre una mascherina antipolvere previsto.
  • Page 31: Allestimento / Regolazione

    Per il montaggio, procedere in sequenza - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed inversa. accessori originali MAFELL. In caso contrario la  Spingere la guida 12 (Fig. 1 e Fig. 2) verso il garanzia decade; il produttore non risponde per rocchetto e rimuovere il rocchetto insieme alla eventuali guasti.
  • Page 32: Cambio Del Rocchetto Per Catena

      Serrare leggermente la vite a testa cilindrica 16 Accensione: Sbloccare dapprima il blocco di e tendere la catena agendo sulla spina filettata accensione premendo in avanti la leva di 14 (Fig. 1). La tensione della catena è corretta, bloccaggio 4 (Fig.
  • Page 33: Funzionamento

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 34: Disegno Esploso E Distinta Dei Ricambi

    Nota per il servizio di assistenza clienti: Per montare una LS 103 Ec (con motore Cuprex) su un dispositivo per fresate a catena SG 400 o SG 500 (fino all'anno di fabbricazione 2006) presente presso il cliente, il pignone completo (Pos. 2), cod. art. 200842 del dispositivo per fresate a catena deve essere sostituito con il pignone completo 204740.
  • Page 35 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 36 Gegevens met betrekking tot het product ..............36 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............36 Benaming van de machine..................... 36 Technische gegevens ....................37 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............37 Gegevens m.b.t. de trilling....................37 Leveromvang........................
  • Page 36: Verklaring Van De Symbolen

    924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 of 924238 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Benaming van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 37: Technische Gegevens

    4050 min Steekdiepte 100 mm Steekdiepte met geleidingsframe FG 150, best.-nr. 200 980 150 mm Gewicht zonder netkabel LS 103 Ec 8,7 kg Gewicht geleidingsframe FG 150, best.-nr. 200 980 4,6 kg 2.4 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie De volgens EN 60745-1 berekende geluidsemissiewaarden bedragen:...
  • Page 38: Restrisico´s

    2.8 Restrisico´s Instructies met betrekking tot het gebruik van Gevaar persoonlijke veiligheidsuitrustingen: Bij reglementair gebruik en - Draag bij het werk altijd een gehoorbescherming. ondanks het opvolgen van de - Draag bij het werk altijd een stofmasker. veiligheidsinstructies blijven Aanwijzingen met betrekking tot het bedrijf: restrisico´s bestaan die in verband met de aanwending staan.
  • Page 39: Voorbereiden / Instellen

     Schuif de geleidingsrail 12 (afb. 1 en afb. 2) in - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen de richting van het kettingwiel en neem het en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat kettingwiel samen met de freesketting weg.
  • Page 40: Werking

     Bij de wissel van het kettingwiel moet de schroef Inschakelprocessen veroorzaken in de versnellingsas met de aan de machine een korte spanningsreductie. Bij bevestigde zeskantschroevendraaier door een ongunstige netvoorwaarden lichte slag tegen de sleutel worden losgemaakt. kunnen belemmeringen van andere toestellen optreden.
  • Page 41: Onderhoud En Reparatie

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 42: Explosietekening En Onderdelenlijst

    (pos.2), art.-nr. 200842 vervangen worden door het tandwiel cpl. 204740. Aan het tandwiel cpl. 204740 kan de handgreep door middel van een bij de LS 103 Ec als toebehoren voorhanden zeskantschroevendraaier SW 4 verwijderd worden en de LS 103 Ec aan de SG 400 / SG 500 aangebracht worden.
  • Page 43 Español Indice Simbología ........................44 Datos del producto ......................44 Datos del fabricante ....................... 44 Identificación de la máquina................... 44 Datos técnicos........................ 45 Información relativa a la emisión de ruidos ..............45 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............45 Volumen del suministro ....................
  • Page 44: Simbología

    924222, 924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 ó 924238 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Page 45: Datos Técnicos

    2.5 Información relativa a las vibraciones mecánicas El valor típico de vibraciones mano-brazo es 5,1 m/s 2.6 Volumen del suministro Escopleadora de cadena accionada mediante corriente doméstica LS 103 Ec, compl., incluyendo: 1 riel guía, compl. 1 cadena de fresar...
  • Page 46: Riesgos Inevitables

    El uso apropiado de la máquina comprende respetar - Para el uso de la máquina al aire libre, se todas las instrucciones de servicio, mantenimiento y recomienda introducir un interruptor de corriente reparación del fabricante. de defecto. - Reemplace inmediatamente cualquier cable o 2.8 Riesgos inevitables conector defectuoso.
  • Page 47: Preparación/Ajuste

    - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas  de recambio originales de MAFELL. De lo El montaje se realiza en orden contrario. contrario, no se podrá presentar reclamación  Empuje el carril guía 12 (fig. 1 y 2) en la alguna ante el fabricante.
  • Page 48: Cambiar La Rueda De Cadena

     estén orientados en la dirección de corte (ver la Conexión: Desenclave el dispositivo de flecha en el guardacadena 11, fig. 2). bloqueo de conexión pulsando el botón de bloqueo 4 (fig. 2). A continuación, accione la  Fije en cierta medida el tornillo cilíndrico 16 y palanca de mando 3.
  • Page 49: Realizar Escotaduras

    6 en la madera. En primer lugar, escoplee llevar la máquina a un centro de servicio al cliente los extremos de la mortaja. A continuación, proceda autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. escopleando el resto del material. Siempre escolpee avanzando uniformemente.
  • Page 50: Dibujo De Explosión Y Lista De Piezas De Recambio

    En piñones tipo 204740, la empuñadura se puede desmontar con el destornillador hexagonal tamaño 4 que forma parte de los accesorios de la LS 103 Ec. A continuación, se puede montar la máquina LS 103 Ec en la ranuradora SG 400 / SG 500.
  • Page 51 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................52 Tuotetiedot ........................52 Valmistajan tiedot ......................52 Konetunnus ........................52 Tekniset tiedot ........................ 53 Melupäästötiedot ......................53 Tärinää koskevat tiedot ....................53 Toimituksen laajuus......................53 Määräysten mukainen käyttö ..................53 Jäännösriskit ........................54 Turvallisuusohjeet ......................54 Varustus / säädöt ......................
  • Page 52: Merkkien Selitykset

    Koneille, joilla on tuote-nro: 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 tai 924238 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 53: Tekniset Tiedot

    4050 min- Jyrsintäsyvyys 100 mm Jyrsintäsyvyys käytettäessä johdetelinettä FG 150, tilausnro 200 150 mm Paino ilman verkkojohtoa LS 103 Ec 8,7 kg Paino johdeteline FG 150, tilausnro 200 980 4,6 kg 2.4 Melupäästötiedot Standardien EN 60745-1 mukaan määritellyt meluarvot ovat: Äänitehotaso...
  • Page 54: Jäännösriskit

    2.8 Jäännösriskit Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: - Käytä aina käytön aikana kuulosuojaimia. Vaara - Käytä aina käytön aikana pölynsuojamaskia. Konetta käytettäessä ei voida täysin välttää koneen Käyttöä koskevat ohjeet: käyttötarkoituksesta johtuvia - Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja varmasti ja jäännösriskejä, vaikka konetta että...
  • Page 55: Varustus / Säädöt

    (katso - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - ketjusuojuksessa 11 olevaa nuolta (kuva 2)). tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan  Kiristä kevyesti lieriökantaruuvia 16 ja kiristä takuu ja vastuu raukeaa. sitten jyrsinketju kierretapilla 14 (kuva 1). Ketjun kireys on oikea, kun jyrsinketjua voi kohottaa Varustus / säädöt...
  • Page 56: Käynnistäminen Ja Poiskytkentä

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta lyhytaikaisia jännitteen alenemisia. aina huoltotöiden ajaksi. Jos verkko-olosuhteet ovat epäedulliset, jänniteheilahdus voi MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät häiritä muita laitteita. tarvitse paljon huoltoa. Verkoissa, joiden impedanssi on Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen alle 0,27 ohmia, häiriöitä ei ole koko eliniäksi.
  • Page 57: Säilytys

    Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com Tiedot asiakaspalvelusta: Jos LS 103 Ec (cuprex-moottorilla) pitää kiinnittää asiakkaan urajyrsimeen SG 400 tai SG 500 (valmistusvuoteen 2006 asti), niin urajyrsimen hammaspyörä (pos.2), tuote-nro 200842, on vaihdettava hammaspyörään tuote-nro 204740. Hammaspyörän 204740 luona olevan käsikahvan voi irrottaa 4 mm -kuusiokoloavaimella, joka kuuluu LS 103 Ec:n varusteisiin, tällöin LS 103 Ec:n voi kiinnittää...
  • Page 58 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................59 Data..........................59 Uppgifter om tillverkare ....................59 Maskinens ID-beteckning ....................59 Tekniska data ......................... 60 Uppgifter beträffande bullernivå ..................60 Uppgifter om vibration ....................60 Leveransinnehåll ......................60 Korrekt användning ......................60 Kvarvarande risk ......................61 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Page 59: Teckenförklaring

    924222, 924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 eller 924238 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 60: Tekniska Data

    4 050 min- Stämdjup 100 mm Stämdjup med styrstativ FG 150, best.nr. 200 980 150 mm Vikt utan nätkabel LS 103 Ec 8,7 kg Vikt styrram FG 150, best.nr. 200 980 4,6 kg 2.4 Uppgifter beträffande bullernivå Bulleremissionsvärden har mätts enligt EN 60745-1 och uppgår till: Buller-effektnivå...
  • Page 61: Kvarvarande Risk

    2.8 Kvarvarande risk Anvisningar för drift: - Sörj för att arbetsplatsen är fri och utan halkrisk Risk samt har tillräcklig belysning. Användningsrelaterade restrisker - Kontakten ska alltid dras ur före verktygsbyte, finns kvar även vid korrekt inställningsarbeten och åtgärdande av störningar användning och trots att (hit hör också...
  • Page 62: Förberedelser / Inställning

     Montera den nya fräskedjan tillsammans med - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör drivhjulet och var noga med att kaptänderna får användas. I annat fall föreligger inga anspråk löper i arbetsriktning (se pil på kedjeskyddet 11 på...
  • Page 63: Till- Och Frånkoppling

    Drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten.  Avstängning: Släpp spaken 3. Startspärren aktiveras då automatiskt igen och säkrar MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent maskinen mot oavsiktlig start. servicenivå. Startförlopp orsakar kortfristiga Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets spänningssänkningar.
  • Page 64: Åtgärdande Av Störning

    204740. På drev kompl. 204740 kan handtaget tas av med insexnyckeln storl. 4 som följer med LS 103 Ec som tillbehör och LS 103 Ec kan då monteras på SG 400 / SG 500.
  • Page 65 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................66 Produktinformationer ...................... 66 Producentinformationer ....................66 Mærkning af maskinen ....................66 Tekniske data ......................... 67 Informationer vedr. støj ....................67 Informationer vedr. vibrationer ..................67 Leveringsomfang......................67 Hensigtsmæssig brug..................... 67 Resterende risici......................68 Sikkerhedshenvisninger ....................
  • Page 66: Forklaring Af Tegn

    924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 eller 924238 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 67: Tekniske Data

    4050 min- Stemmedybde 100 mm Stemmedybde med føringsstativ FG 150, best.nr. 200 980 150 mm Vægt uden netkabel LS 103 Ec 8,7 kg Vægt føringsstativ FG 150, best.nr. 200 980 4,6 kg 2.4 Informationer vedr. støj De målte støjemissionsværdier efter EN 60745-1: Lydeffekt Emissionsværdi arbejdsplads...
  • Page 68: Resterende Risici

    2.8 Resterende risici Henvisninger til brug af beskyttelsesudstyr: - Brug altid høreværn under arbejdet med saven. Fare - Brug altid en støvbeskyttelsesmaske under Selv i tilfælde af hensigtsmæssig arbejdet med saven. brug og ved overholdelse af sikkerhedsbestemmelserne er der Henvisninger vedr. drift: fare i sammenhæng med - Sørg for en fri og skridsikker opstillingsplads med anvendelsesmåden.
  • Page 69: Klargøring / Justering

    Monter den nye fræsekæde igen sammen med sikkerhedsmæssig betydning. kædehjulet og sørg for, at skæretænderne løber - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- i arbejdsretning (se pil på kædebeskyttelsen 11 reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen (Fig. 2)).
  • Page 70: Drift

    Kontaktspærren aktiveres dermed igen og sikrer fjern el-stikket, før vedligeholdelse maskinen mod tilfældig tænding. påbegyndes. Tændinger udløser kortvarige MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik spændingsfald. Ufordelagtige på mindst mulig vedligeholdelse. netbetingelser kan påvirke andre Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids apparater negativt.
  • Page 71: Lagring

    De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com Tip til kundeservice: Hvis en LS 103 Ec (med Cuprexmotor) skal monteres på en slidsmaskine SG 400 eller SG 500 (indtil produktionsår 2006), der findes hos kunden, skal drevet kpl. (pos.2), art.nr. 200842 på slidsmaskinen erstattes af drevet kpl.
  • Page 72 -72-...
  • Page 74 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Table of Contents