Philips HQ7762 User Manual
Hide thumbs Also See for HQ7762:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HQ7762 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Philips HQ7762

  • Page 1: Table Of Contents

    ENGLISH 4 SLOVENSKY 26 EESTI 48 LATVISKI 68 LIETUVIŠKAI 90 БЪЛГАРСКИ 111 SRPSKI 135...
  • Page 2 ENGLISH Introduction The shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives you the opportunity to try them out and discover which one suits your skin type best.
  • Page 3 ENGLISH The appliance is watertight and can be cleaned under the tap. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower.
  • Page 4 ENGLISH Demonstration program The appliance has a unique demonstration program. Press the on/off button for 7 seconds. The demonstration will start automatically. When the demonstration starts, all indications light up at the same time.Then all indications of the shaver are shown separately for 3 seconds in the following order: „...
  • Page 5 ENGLISH As a result, some symbols will light up even when you have already taken the appropriate action. When you switch the appliance on, the shaving gel indication blinks three times. If you have already applied enough shaving gel or lotion, you can ignore this indication.
  • Page 6: Battery Fully Charged

    ENGLISH Battery fully charged During charging the battery light blinks green until the battery is fully charged (approx. 8 hours). The battery light burns green continuously when the battery is fully charged. Charging the appliance Charge the shaver before using it for the first time and when the shaver indicates that the battery is running low.
  • Page 7 The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the cartridges will keep for 32 months when stored at temperatures between 0cC and +40cC. Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges. One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for approx.
  • Page 8: Replacing Cartridges

    ENGLISH Inserting cartridges When you start using a new set of cartridges, take the pump out of its bag and push it into a cartridge until it locks into position with a click. Press the release button and open the cover of the cartridge compartment.
  • Page 9 ENGLISH Remove the empty cartridge and pull out the pump. Push the pump into a new cartridge until it locks into position with a click. Slide the cartridge with the pump into the shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards.
  • Page 10: Using The Appliance

    For the best shaving results, shaving gel/lotion should be pumped up frequently. The shaver will not perform optimally when used without shaving gel/lotion. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips system.
  • Page 11 ENGLISH Switching the shaver off Switch the shaver off by pressing the on/off button once. The cleaning reminder  (green tap symbol with blinking water jet) lights up for 6 seconds to indicate that the shaver should be cleaned. Clean the shaver (see chapter 'Cleaning and maintenance').
  • Page 12 ENGLISH Fit the trimmer onto the shaver (you will hear a click).The trimmer is now ready for use. Activate the trimmer by pressing the on/off button once. Removing the trimmer Switch the shaver off. Remove the trimmer by pressing the release button again and pulling the trimmer off the shaver.
  • Page 13 ENGLISH Cleaning reminder When you have switched the shaver off, the cleaning reminder  (green tap symbol with blinking water jet) lights up for 6 seconds to remind you that the shaver should be cleaned. If the red shaving unit symbol Œ and the cleaning reminder Â...
  • Page 14 ENGLISH Shake off excess water. Never dry the shaving unit with a towel or tissue as this may damage the shaving heads. Shaving unit and hair chamber: every week We advise you to clean the appliance thoroughly at least once a week to maintain optimal shaving performance.
  • Page 15 ENGLISH Rinse the hair chamber. Make sure the inside of the shaving unit and the hair chamber have been cleaned properly. Close the shaving unit and shake off excess water. Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely. Charging stand Unplug the charging stand.
  • Page 16 Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ177 Philips Cool Skin shaving heads only. Shaving head check indication After two years of use the red shaving unit symbol Œ will blink for 30 seconds during...
  • Page 17 ENGLISH condition of the shaving heads.This indication is based on an average shaving time of 3 minutes per shave.When the shaving head symbol blinks, all other symbols and lights are out.When the shaver is switched off, the shaving unit symbol disappears.
  • Page 18 Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 19 If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no...
  • Page 20: Troubleshooting

    ENGLISH Troubleshooting The shaving heads do not move smoothly over the skin. Cause: not enough shaving gel/lotion has been applied. Press the pump button a few times until sufficient NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has been released to allow the shaving heads to move smoothly over your face again.
  • Page 21: English

    ENGLISH Clean the cutters and guards. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
  • Page 22 ENGLISH Cause 3: the shaving heads are damaged. Replace the shaving heads. See chapter 'Replacement'. The cover of the cartridge compartment cannot be closed. Cause 1: the cartridge has not been inserted correctly. Insert the cartridge correctly. It only fits properly into the shaver if the white side of the pump is pointing upwards.
  • Page 23 ENGLISH Allow 2-3 weeks for your skin to get accustomed to this shaving system. Cause 2: the shaving gel/lotion irritates your skin. Try the other type of NIVEA FOR MEN cartridge. Wet your face before shaving with the shaving gel/lotion. If the irritation does not disappear within 24 hours, we advise you to stop using the shaving gel/lotion.
  • Page 24 SLOVENSKY Úvod Spolu s holiacim strojčekom nájdete v originálnom balení holiaceho strojčeka dve rôzne náplne NIVEA FOR MEN: gél na holenie Extra Fresh Shaving Gel pre svieži pocit počas a po holení, a zvlhčujúcu emulziu na holenie Moisturising Shaving Lotion na citlivú pleť. Môžete si tak vyskúšať...
  • Page 25 SLOVENSKY Stojan na nabíjanie neponárajte do vody, ani ho neoplachujte pod tečúcou vodou. Ak je stojan na nabíjanie pripojený do siete, nenechávajte v ňom holiaci strojček dlhšie ako 24 hodín. Holiaci strojček je vodotesný a môžete ho umývať pod tečúcou vodou. Dajte pozor na horúcu vodu.
  • Page 26 SLOVENSKY Z displeja odstráňte všetky nálepky a ochrannú fóliu. Demonštračný program Zariadenie Vám poskytuje jedinečný demonštračný program. Na 7 sekúnd stlačte vypínač. Automaticky sa spustí demonštračný program. Keď sa začne demonštračný program, naraz sa zobrazia všetky symboly. Potom sa na 3 sekundy zobrazí...
  • Page 27 SLOVENSKY Symboly zobrazované počas holenia Všetky nasledujúce symboly sa zobrazujú počas holenia a zobrazia sa vždy v rovnakom poradí, aby ste si pri holení vytvorili opakujúci sa rituál. Môže sa stať, že ak aj určitú činnosť vykonáte, na displeji sa zobrazí príslušný symbol činnosti. Keď...
  • Page 28 SLOVENSKY Indikácia nabíjania Vybitá batéria Ak je batéria takmer vybitá, počas holenia svieti červený symbol batérie. Ak je batéria takmer vybitá a vypnete holiaci strojček, červený symbol batérie dvakrát blikne. Ak začnete nabíjať takmer vybitú batériu, jej symbol červeno bliká (maximálne 24 minút). Plne nabitá...
  • Page 29 32 mesiacov. Používajte len originálne náplne Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 a HQ171). Jedna náplň Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin vystačí na približne 10 holení. Z hygienických dôvodov Vám odporúčame pri použití nového balenia náplní použiť aj novú...
  • Page 30 SLOVENSKY Ak holiaci strojček nebudete viac ako týždeň používať, vyberte zo strojčeka náplň s gélom/emulziou na holenie. Ak ste minuli všetky náplne a neviete, kde kúpiť nové, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka vo Vašej krajine (viď „Záruka a servis"). Vkladanie náplní Keď...
  • Page 31 SLOVENSKY Výmena náplní Keď sa náplň vyprázdni a potrebujete ju vymeníť za novú, neodhadzujte dávkovaciu pumpičku. Budete ju potrebovať pre všetkých päť náplní z jedného balenia. Uvoľnite a otvorte kryt priestoru pre náplne na holiacom strojčeku. Vyberte prázdnu náplň a pumpičku z náplne.
  • Page 32 Ak chcete, môžete si pred holením pokožku navlhčiť. Optimálny výsledok holenia dosiahnete, ak budete pravidelne nanášať gél/emulziu na holenie. Ak sa gél/krém na holenie v zásobníku minul, výsledok holenia nebude optimálny. Môže trvať 2-3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips.
  • Page 33 SLOVENSKY Vypnutie holiaceho strojčeka Holiaci strojček vypnete jedným stlačením hlavného vypínača. Na displeji sa na 6 sekúnd rozsvieti symbol „Upozornenie na čistenie" Â (zelený kohútik a blikajúci prúd vody), ktorý naznačuje, že holiaci strojček treba očistiť. Holiaci strojček očistite podľa pokynov v kapitole „Čistenie a údržba".
  • Page 34 SLOVENSKY Zastrihovač mierne nakloňte dozadu. Zastrihovač nasaďte na holiaci strojček (kliknutie).Teraz je strojček pripravený na zastrihávanie. Zastrihovač zapnete stlačením vypínača. Odpojenie zastrihovača Vypnite zariadenie. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a odpojte zastrihovač od holiaceho strojčeka. Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček. Čistenie a údržba Pravidelné...
  • Page 35 SLOVENSKY Upozornenie na čistenie Keď vypnete holiaci strojček, na 6 sekúnd sa zobrazí symbol "Upozornenie na čistenie"  (symbol kohútika zelenej farby a blikajúci prúd vody), ktorý Vás upozorňuje, aby ste očistili strojček. Ak sa súčasne objaví červený symbol holiacej hlavy Œ...
  • Page 36 SLOVENSKY Z holiacej jednotky otraste vodu. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. Holiaca jednotka a komôrka na chĺpky: každý týždeň Aspoň raz týždenne Vám odporúčame strojček dôkladne vyčistiť, aby ste dosahovali optimálne výsledky holenia.
  • Page 37 SLOVENSKY Opláchnite komôrku na chĺpky. Skontrolujte, či je vnútro holiacej jednotky a komôrka na chĺpky riadne vyčistená. Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej prebytočnú vodu. Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajte celé zariadenie riadne osušiť. Stojan na nabíjanie Stojan na nabíjanie odpojte zo siete. Stojan očistite navlhčenou tkaninou.
  • Page 38 Výmena Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Poškodené, alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami HQ167 Philips Cool Skin. Symbol kontroly holiacich hláv Po dvoch rokoch používania bude počas siedmych holení 30 sekúnd blikať červený symbol "Kontrola...
  • Page 39 SLOVENSKY skontrolovali stav holiacich hláv. Zobrazenie tohto symbolu vychádza z predpokladu, že holenie trvá priemerne 3 minuty. Keď bliká symbol holiacej hlavy, žiadne iné symboly nesvietia. Keď strojček vypnete, symbol zmizne. Ak začne blikať červený symbol holiacej jednotky, skontrolujte, či holiace hlavy nie sú poškodené. Ak sú...
  • Page 40 Príslušenstvo V predajnej sieti je možné zakúpiť nasledujúce príslušenstvo: - Adaptér HQ8000/800. - Náhradné holiace hlavy HQ177 Philips Cool Skin. - Emulziu na holenie HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion. - Gél na holenie HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
  • Page 41 Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo...
  • Page 42 SLOVENSKY Riešenie problémov Holiace hlavy sa po povrchu pokožky nepohybujú hladko. Príčina: Nepoužili ste dostatok gélu/emulzie na holenie. Stlačte niekoľkokrát žlté tlačidlo pumpičky a naneste potrebné množstvo gélu/emulzie na holenie NIVEA FOR MEN, aby sa holiace hlavy hladko pohybovali po povrchu pokožky. Znížená...
  • Page 43: Slovensky

    SLOVENSKY Očistite holiace nože a kryty holiacej hlavy. Čistite iba jeden nôž a kryt naraz, pretože tvoria sadu. Ak ich omylom pomiešate, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnu optimálny výkon. Chĺpky odstráňte priloženou kefou. Holiace hlavy vráťte späť do holiacej jednotky. Prítlačný...
  • Page 44 SLOVENSKY Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené. Vymeňte holiace hlavy (viď kapitola "Výmena"). Kryt priestoru na náplne sa nedá zatvoriť Príčina 1: náplň ste nevložili správne. Vložte riadne náplň. Náplň s dávkovacou pumpičkou treba vložiť tak, aby biela strana pumpičky bola obrátená nahor. Príčina 2: náplň...
  • Page 45 SLOVENSKY Príčina 2: gél/emulzia na holenie dráždi Vašu pokožku. Skúste použiť druhý prípravok NIVEA FOR MEN. Pred holením navlhčite pokožku gélom/emulziou na holenie. Ak podráždenie nezmizne do 24 hodín, odporúčam Vám, aby ste tento gél/emulziu na holenie nepoužívali.
  • Page 46 EESTI Sissejuhatus Pardliga on kaasas kaks erinevat NIVEA FOR MEN kassetti: Extra Fresh Shaving gel annab nahale värskuse raseerimise ajal ja pärast seda ning Moisturing Shaving Lotion on ettenähtud tundlikule nahale. Proovige, kumb neist sobib teie nahatüübiga. Tähtis Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas adapterile märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
  • Page 47 EESTI Seade on veekindel ja seda võib pesta voolava veega. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi poleks liiga tuline ega tekitaks kätele põletushaavu. Seade on varustatud rahvusvaheliselt tunnustatud IEC turvaregulatsiooniga ning seda võib kasutada nii vannis kui dushi all. Enne seadme kasutama hakkamist kontrollige, kas te ei ole seadmega kaasasoleva geeli või raseerimisvedeliku koostisosade suhtes...
  • Page 48 EESTI Näitamisprogramm Seadmel on ainulaadne näitamisprogramm. Vajutage sisse/välja nuppu 7 sekundit. Automaatselt algab kuvamine. Kui kuvamine algab, sütivad kõik märgutuled korraga. Seejärel sütivad pardli märgutuled järgmises järjestuses: „ Laadimise/aku täislaetuse märgutuli Ê Raseerimine ± Raseerimisgeeli märgutuli  Puhastamise meeldetuletus Ê Raseerimine ±...
  • Page 49 EESTI Selle tulemusena sütib mõni sümbol vaatamata sellele, et olete juba vastava toimingu läbi teinud. Kui lülitate seadme sisse, vilgub raseerimisgeeli märgutuli kolm korda. Kui olete juba raseerimisgeeli või -vedelikku lisanud, võite seda meeldetuletust ignoreerida. Kui lülitate seadme välja, kuvatakse puhastamise meeldetuletust.
  • Page 50 EESTI Aku on täis Kuni aku on täislaadimiseni vilgub akutuli rohelise tulega (ligi 8 tundi). Kui aku on täislaetud, põleb akutuli pidevalt. Seadme laadimine Pardlit peab laadima enne seadme esmakasutust ja siis, kui märgutuli annab aku tühjakssamisest märku. Sisestage väike pistik laadimisalusesse ja pange toitepistik seina pistikupessa.
  • Page 51 0cC ja +40cC vahel. Kasutage ainult Philshave NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 ja HQ171) kassette. Üks Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin kassett sisaldab rasserimisgeeli/-vedelikku, millest piisab 10 raseerimiskorraks. Soovitame teil uut viit kassetti kasutama hakates sisestada ka uus pump.
  • Page 52 EESTI Vajutage vabastusnuppu ja avage kassetipesa kaas. Libistage kassett pardlisse. Kui pumba valge serv on ülespoole, mahub kassett täpselt pardlisse. Sulgege kaas (kostab klõpsatus). Vajutage mitu korda kollast pumba nuppu, kuni NIVEA FOR MEN raseerimisgeeli/- vedelikku hakkab välja tulema. Kassettide vahetamine Ärge visake pumpa minema, kui asendate tühja kasseti uuega.
  • Page 53 EESTI Libistage kassett pardlisse. Kui pumba valge serv on ülespoole, mahub kassett täpselt pardlisse. Sulgege kaas. Kassettide hoidmine Ülejäänud kassette on mugav hoida seadmega kaasasolevas seinahoidikus. Hoidiku iminupud võimaldavad hoidikut lihtsal moel seinale kinnitada. Siis on kassetid alati käepärast, eriti kui ajate habet vannitoas.
  • Page 54 Soovi korral võite nägu enne raseerimist niisutada. Parima raseerimistulemuse saavutamiseks pumbake raseerimisgeeli/-vedelikku sageli. Pardel ei täida oma ülesannet optimaalselt, kui te ei kasutata raseerimisgeeli/-vedelikku. Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. Pardli väljalülitamine Vajutage sisse/välja nupule üks kord, et pardlit välja lülitada.
  • Page 55 EESTI Piiramine Põskhabeme ja vuntside piiramine. Piirli ühendamine Lülitage seade välja. Enne piirli ühendamist tehke pardel puhtaks (vt pt `Puhastamine ja hooldus`). Vajutage vabastusnuppu (1) ja tõmmake pardlipea seadmelt maha (2). Kallutage piirlit veidi tahapoole. Paigaldage piirel pardlisse (kostab klõpsatus). Piirel on nüüd kasutamiseks valmis.
  • Page 56 EESTI Puhastamine ja hooldus Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse. Selleks, et optimaalne raseerimistulemus säiliks ja pardel puhas oleks, tuleb pärast iga kasutuskorda pardlipead ja karvakambrit tulise veega loputada. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada.
  • Page 57 EESTI Pardlipea: Quick Clean pärast iga kasutuskorda Veenduge, et seade on sisse lülitatud. Hoidke pardlipead suletuna. Loputage pardlipead ja karvakambrit tulise veekraani all nii, et vesi voolaks vähemalt 30 sekundit allpool olevatest avaustest läbi. Liigne vesi raputage välja. Ärge kunagi kasutage paberist käterätte või salvrätikuid, sest need võivad rikkuda pardlipäid.
  • Page 58 EESTI Loputage pardlipea välispind. Loputage karvakamber. Kontrollige, et pardlipea sisepind ja karvakamber oleksid korralikult puhtad. Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha. Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske seadmel täielikult ära kuivada. Laadimislaus Võtke laadimisalus vooluvõrgust välja. Puhastage laadimisalust niiske lapiga. Piirel Puhastage laadimisalust niiske lapiga.
  • Page 59 Vahetamine Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Vahetage vigastatud või kulunud lõikpead ainult HQ177 Philips Cool Skin lõikepeadega. Lõikepea märgutuli Pärast kaheaastast seadme kasutamist hakkab lõikepea sümbol Œ vilkuma ja teeb seda 30 sekundit 7 raseerimiskorra ajal, näidates, et...
  • Page 60: Eesti

    EESTI Seda põhineb arvestusel, et igaks raseerimiskorraks kulub keskmiselt 3 minutit. Kui lõikepea sümbol vilgub, kustuvad kõik teised sümbolid ja märgutuled. Kui seade on välja lülitatud, kaob lõikepea sümbol. Kui punane lõikepea sümbol hakkab vilkuma, tuleb kontrollida, kas lõikepead ei ole vigastatud. Kui see nii on, vahetage optimaalse raseerimistulemuse tagamiseks lõikepead.
  • Page 61 (1) ja keerake seda päripäeva (2). Lisavarustus On võimalik järgmine lisavarustus: - HQ8000/800 voolupistik. - HQ177 Philips Cool Skin lõikepead. - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin niisutav raseerimisvedelik. - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra värskendav raseerimisgeel.
  • Page 62 Ärge pange pardlit tagasi laadimisalusele pärast aku eemaldamist. Garantii ja teenindus Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- veebilehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi...
  • Page 63 EESTI vedelikku on välja tulnud ja lõikepead liiguvad mööda nahka jälle sujuvalt. Habemeajamine ei ole piisavalt efektiivne Põhjus 1: lõikepead on umbes. Pardlit ei ole pärast kasutuskorda puhastatud ja/või ei ole piisavalt kaua loputatud ja/või ei ole loputusvesi küllalt tuline olnud. Enne raseerimise jätkamist puhastage pardlit põhjalikult.Vt pt `Puhastamine ja hooldamineÍ.
  • Page 64 EESTI Põhjus 3: lõikepead on vigastatud või kulunud. Vahetage lõikepead.Vt pt `Lõikepea vahetamine`. Pardel ei tööta, kui sisse/välja nuppu on alla vajutatud. Põhjus 1: aku on tühi. Laadige aku.Vt pt `Laadimine`. Põhjus 2: kuivanud raseerimisgeel/-vedelik takistab lõikepeade tööd. Enne raseerimise jätkamist puhastage lõikepead põhjalikult.Vt pt `Puhastamine ja hooldamineÍ.
  • Page 65 EESTI Vajutage kassetti, kuni see täpselt kohale sobib. NIVEA FOR MEN raseerimisgeel/-vedelik on värvi muutnud või vesiseks läinud. Põhjus: NIVEA FOR MEN raseerimisgeeli/- vedelikku on hoitud valel temperatuuril. Sisestage uus kassett. Tekib nahaärritus. Põhjus 1: teie nahk ei ole veel harjunud selle raseerimissüsteemiga.
  • Page 66 LATVISKI Ievads Skuvekļa komplektā ir iekļauti divu veidu NIVEA FOR MEN skūšanās līdzekļi: Extra Fresh skūšanās želeja svaigai sajūtai skūšanās laikā un pēc tās un mitrinošs skūšanās losjons jutīgai ādai.Varat tos izmēģināt un izvēlēties piemērotāko savai ādai. Svarīgi Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām.
  • Page 67 LATVISKI Uzmanieties, lietojot karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Ierīce atbilst starptautiski atzītajiem IEC drošības noteikumiem un to var droši lietot dušā vai vannā. Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet, vai ierīcei komplektā iekļautā želeja un losjons nesatur sastāvdaļas (sk.
  • Page 68 LATVISKI Septiņas sekundes turiet piespiestu ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu. Demonstrācija sāksies automātiski. Sākoties demonstrācijai, vienlaikus izgaismojas visas norādes. Pēc tam visas skuvekļa norādes trīs sekundes tiek atsevišķi parādītas šādā secībā: „ Uzlāde/uzlādētas akumulatoru baterijas norāde; Ê Skūšanās; ± Skūšanās želejas norāde; Â Tīrīšanas atgādinājums; Ê...
  • Page 69 LATVISKI Daži simboli izgaismojas pat tad, ja attiecīgā darbība jau ir veikta. Ieslēdzot skuvekli, skūšanās želejas norāde nomirgo trīs reizes. Ja ir uzklāts pietiekami daudz skūšanās želejas, varat ignorēt šo norādi. Izslēdzot ierīci, parādās tīrīšanas atgādinājums. Tīrīšanas atgādinājuma simbols ir zaļš ūdens krāns (izgaismojas) un zaļa ūdens strūkla (mirgo).
  • Page 70 LATVISKI baterijas norāde mirgo sarkanā krāsā ne ilgāk par 24 minūtēm. Pilnīgi uzlādēta akumulatoru baterija Uzlādēšanas laikā akumulatoru baterijas norāde mirgo zaļā krāsā, līdz akumulatoru baterija ir pilnīgi uzlādēta (aptuveni astoņas stundas). Kad akumulatoru baterija ir pilnīgi uzlādēta, akumulatoru baterijas norāde izgaismojas zaļā krāsā.
  • Page 71 0cC līdz +40cC temperatūrā. Izmantojiet tikai Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ 170 un HQ 171modeļa) maisiņus. Viens Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin maisiņš satur aptuveni 10 skūšanās reizēm vajadzīgo želejas/losjona daudzumu. Higiēnas apsvērumu dēļ ieteicams ievietot jaunu sūknīti, kad sākat lietot jaunu piecu maisiņu...
  • Page 72 LATVISKI Philips pakalpojumu centrā savā valstī (sk. nodaļu „Garantija un apkope"). Maisiņu ievietošana Sākot jauna maisiņu komplekta lietošanu, izņemiet sūknīti no iesaiņojuma un bīdiet to maisiņā, līdz tas nostiprinās, atskanot klikšķim. Piespiediet atbrīvošanas taustiņu un atveriet maisiņa nodalījuma vāciņu. Iebīdiet maisiņu ar sūknīti skuveklī.Tas ir ievietots pareizi, ja sūknīša baltā...
  • Page 73 LATVISKI Maisiņu nomaiņa Nomainot tukšu maisiņu, neizmetiet sūknīti.Tas būs nepieciešams pārējiem maisiņiem. Piespiediet atbrīvošanas taustiņu un atveriet maisiņa nodalījuma vāciņu. Izņemiet tukšo maisiņu un izvelciet sūknīti. Iebīdiet sūknīti jaunā maisiņā, līdz tas nostiprinās, atskanot klikšķim. Iebīdiet maisiņu ar sūknīti skuveklī.Tas ir ievietots pareizi, ja sūknīša baltā...
  • Page 74 Skūšanās laikā nespiediet skuvekli pret ādu pārāk stipri. Ja vēlaties, varat pirms skūšanās samitrināt seju. Lai sasniegtu vislabākos skūšanās rezultātus, regulāri jāuzklāj skūšanās želeja/losjons. Ja netiek uzklāta skūšanās želeja/losjons, skūšanās rezultāts būs sliktāks. Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas.
  • Page 75 LATVISKI Skuvekļa izslēgšana Lai izslēgtu skuvekli, vienreiz piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu. Lai norādītu, ka skuveklis jāiztīra, sešas sekundes izgaismojas tīrīšanas atgādinājums  (zaļš ūdens krāna simbols ar mirgojošu ūdens strūklu). Iztīriet skuvekli (sk. nodaļu „Tīrīšana un kopšana"). Pēc katras skūšanās reizes izskalojiet skuvekli. Ja nelietosiet ierīci ilgāk par nedēļu, izņemiet skūšanās līdzekļa maisiņu.
  • Page 76 LATVISKI Nedaudz palieciet trimeru atpakaļ. Uzlieciet trimeru skuveklim (atskan klikšķis).Tagad varat lietot trimeru. Iedarbiniet trimeru, vienreiz piespiežot ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu. Trimera noņemšana Izslēdziet ierīci. Noņemiet trimeru, vēlreiz piespiežot atbrīvošanas taustiņu un novelkot trimeru no skuvekļa. Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa. Tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina labāku skūšanas kvalitāti.
  • Page 77 LATVISKI Uzmanieties, lietojot karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Tīrīšanas atgādinājums Lai atgādinātu, ka skuveklis jāiztīra, to izslēdzot sešas sekundes izgaismojas tīrīšanas atgādinājums  (zaļš ūdens krāna simbols ar mirgojošu ūdens strūklu). Ja vienlaikus izgaismojas sarkanais skūšanas bloka simbols Œ...
  • Page 78 LATVISKI 30 sekundes ļaujot ūdenim tecēt caur atverēm zem skūšanas bloka. Nopuriniet lieko ūdeni. Nekad nesusiniet skūšanas bloku ar dvieli vai salveti, jo tā var sabojāt skuvekļa galviņas. Skūšanas bloka un matiņu nodalījuma tīrīšana katru nedēļu Lai skūšanās rezultāts būtu vislabākais, iesakām rūpīgi iztīrīt ierīci vismaz reizi nedēļā.
  • Page 79 LATVISKI Izskalojiet matiņu nodalījumu. Raugieties, lai skūšanas bloka iekšpuse un matiņu nodalījums tiktu rūpīgi iztīrīts. Aizveriet skūšanas bloku un nopuriniet lieko ūdeni. Vēlreiz atveriet skūšanas bloku un atstājiet to atvērtu, lai ierīce pilnīgi izžūtu. Uzlādēšanas statīvs Atvienojiet uzlādēšanas statīvu no elektrotīkla.
  • Page 80 Skuvekli var uzglabāt arī, pakarinot komplektā iekļautajā siksniņā. Uzglabājot skuvekli pakarinātu siksniņā, tiek nodrošināti vislabākie žāvēšanas apstākļi. Nomaiņa Lai skūšanās arī turpmāk būtu gluda, ik pēc diviem gadiem nomainiet skuvekļa galviņas. Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas tikai ar HQ177 Philips Cool Skin skuvekļa galviņām.
  • Page 81 LATVISKI Skuvekļa galviņu pārbaudes norāde Pēc diviem lietošanas gadiem sarkanais skūšanas bloka simbols Œ septiņu skūšanās reižu laikā mirgos 30 sekundes, norādot, ka jāpārbauda skuvekļa galviņu stāvoklis. Šīs norādes darbība ir balstīta uz vidējo skūšanās ilgumu, kas ir trīs minūtes katru skūšanās reizi. Kad mirgo skuvekļa galviņu simbols, visi pārējie simboli un signāllampiņas nodziest.
  • Page 82 (2). Piederumi Iespējams iegādāties šādus piederumus: - HQ8000/800 kontaktspraudni; - HQ177 Philips Cool Skin skuvekļa galviņas; - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin mitrinošu skūšanās losjonu; - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh skūšanās želeju.
  • Page 83 Garantija un apkope Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas bukletā). Ja jūsu valstī nav Philips pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās...
  • Page 84 LATVISKI Kļūmju novēršana Skuvekļa galviņas neslīd pa ādu vienmērīgi. Iemesls: nav uzklāts pietiekams daudzums skūšanās želejas/losjona. Vairākas reizes piespiediet sūknīša taustiņu, līdz tiek uzklāts pietiekams daudzums NIVEA FOR MEN skūšanās želejas/losjona, lai skuvekļa galviņas atkal varētu vienmērīgi slīdēt pa ādu. Nepietiekami gluda skūšana Pirmais iemesls: skuvekļa galviņas ir netīras.
  • Page 85: Latviski

    LATVISKI saskaņoti. Nejauši sajaucot komplektus, būs nepieciešamas dažas nedēļas, lai atjaunotu ierīces nevainojamu darbību. Ar komplektā iekļauto birstīti izņemiet matus. Ielieciet skuvekļa galviņas atpakaļ skūšanas blokā. Ielieciet saturētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā, piespiediet ritenīti un pagrieziet to pulksteņa rādītāju kustības virzienā. Lai garie mati neaizsprostotu skuvekļa galviņas, vienreiz mēnesī...
  • Page 86 LATVISKI Rūpīgi notīriet skuvekļa galviņas. Sk. nodaļu "Tīrīšana un kopšana". Trešais iemesls: skuvekļa galviņas ir bojātas. Nomainiet skuvekļa galviņas. Sk. nodaļu "Nomaiņa". Skūšanās līdzekļa maisiņa nodalījuma vāciņu nevar aizvērt. Pirmais iemesls: maisiņš nav pareizi ievietots. Ievietojiet maisiņu pareizi.Tas ir ievietots skuveklī...
  • Page 87 LATVISKI Ļaujiet ādai pierast pie šīs skūšanās sistēmas divu līdz trīs nedēļu laikā. Otrais iemesls: skūšanās želeja/losjons kairina ādu. Izmēģiniet otru NIVEA FOR MEN skūšanās līdzekli. Pirms skūties, izmantojot skūšanās želeju/losjonu, samitriniet seju. Ja kairinājums neizzūd 24 stundu laikā, ieteicams pārtraukt skūšanās želejas/losjona lietošanu.
  • Page 88 LIETUVIŠKAI Įvadas Barzdaskutę galima naudoti su dviem skirtingomis NIVEA FOR MEN kasetėmis: Extra Fresh Shaving Gel (ypatingai gaivus skutimosi gelis), suteikiančia gaivumą skutimosi metu ir po skutimosi bei Moisturising Shaving Lotion (drėkinamasis skutimosi losjonas), skirtu jautriai odai.Tai suteikia galimybę pabandyti ir atrasti, kuris geriausiai tinka jūsų...
  • Page 89 LIETUVIŠKAI Įjungtos barzdaskutės pakrovimo stove nepalikite ilgiau nei 24 valandas. Aparatas yra nepralaidus vandeniui ir jį galima plauti po tekančiu vandeniu. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusidegintumėte rankų. Aparatas atitinka patvirtintiems tarptautiniams IEC saugumo reikalavimams ir juo galima saugiai naudotis vonioje ar duše.
  • Page 90 LIETUVIŠKAI Demonstarcinė programa Šiame aparate yra unikali deminstracinė programa. 7 sekundes laikykite nuspaudę įjungimo/išjungimo mygtuką. Demonstracija prasidės automatiškai. Kai demonstracija prasideda, užsidega visų nurodymų šviesos vienu metu.Tada visi barzdaskutės nurodymai demonstruojami atskirai po 3 sekundes sekančia tvarka: „ Pakrovimas/Baterijos parodymai Ê...
  • Page 91 LIETUVIŠKAI Kai kurie simboliai užsidegs tik tada, kai jūs atliksite atitinkamus veiksmus. Įjungus aparatą, skutimo gelio parodymai sumirkčioja 3 kartus. Jei jūs jau esate įpylę pakankamai skutimosi gelio ar losjono, galite ignoruoti šį ženklą. Kai išjungiate aparatą, matote valymo priminimą. Valymo priminimo ženklas yra žalias čiaupas (šviečiantis) ir žalia vandens čiurkšlė...
  • Page 92 LIETUVIŠKAI Pilnai pakrauta baterija Įkrovimo metu baterijos lemputė mirkčios žaliai tol, kol baterija bus pilnai pakrauta (maždaug 8 valandas). Baterijos lemputė nepertraukiamai degs žaliai tada, kai baterija bus pilnai pakrauta. Aparato pakrovimas Barzdaskutę kraukite prieš naudodami pirmą kartą arba kai barzdaskutė parodo, kad baterija senka. Mažą...
  • Page 93 LIETUVIŠKAI NIVEA FOR MEN skutimosi gelį/losjoną kasetėse galite saugoti 32 mėnesius temperatūroje nuo 0cC iki +40cC. Naudokite tik NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 ir HQ171) kasetes. Vienoje NIVEA FOR MEN Cool Skin kasetėje gelio/losjono pakanka nussiskusti maždaug 10 kartų. Kad būtų...
  • Page 94 LIETUVIŠKAI Paspauskite atjungimo mygtuką ir atidarykite kasetės korpusą. Kasetę su pompa įstumkite į barzdaskutę. Ji bus įstumta teisingai tada, kai balta pompos pusė bus nukreipta į viršų. Uždarykite dangtelį (išgirsite spragtelėjimą). Paspaukite geltoną pompos mygtuką keletą kartų, kol pasirodys NIVEA FOR MEN skutimosi gelis/losjonas.
  • Page 95 LIETUVIŠKAI Kasetę su pompa įstumkite į barzdaskutę. Ji bus įstumta teisingai tada, kai balta pompos pusė bus nukreipta į viršų. Uždarykite dangtelį. Kasečių saugojimas Kasetes galite patogiai saugoti, pritvirtinę jas rinkinyje esančiais laikikliais prie sienos. Laikiklis turi pritraukiamą dangtelį, kurio pagalba jį...
  • Page 96 Barzdaskutė optimaliai neveikia, jei nenaudojate skutimosi gelio/losjono. Jūsų odai gali prireikti 2 - 3 savaičių tam, kad priprastų prie "Philips" sistemos. Barzdaskutės išjungimas Išjunkite barzdaskutę, paspausdami išjungimo/įjungimo mygtuką dar kartą. Valymo priminimas  (žalias čiaupo simbolis su blyksinčia vandens čiurkšle) šviečia 6 sekundes,...
  • Page 97 LIETUVIŠKAI Kad nepažeistumėte barzdaskutės, kiekvieną kartą ant jos uždėkite apsauginį gaubtelį. Korektorius Išpuoselėtoms žandenoms ir ūsams. Korektoriaus pritvirtinimas Išjunkite aparatą. Prieš pritvirtinant korektorių, išvalykite barzdaskutę (žiūrėkite skyrelį "Valymas ir priežiūra"). Paspauskite atjungimo mygtuką (1) ir iš barzdaskutės ištraukite skutimo įtaisą (2). Truputį...
  • Page 98 LIETUVIŠKAI Korektoriaus nuėmimas Išjunkite aparatą. Korektorių nuo barzdaskutės nutraukite vėl paspausdami atjungimo mygtuką. Vėl ant barzdaskutės uždėkite skutimo įtaisą. Valymas ir priežiūra Reguliarus valymas užtikrina geresnį skutimą. Kad barzdaskutė veiktų nepriekaištingai ir būtų švari, po kiekvieno naudojimo karštu vandeniu atidžiai išplaukite skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per daug karštas, kad nenusidegintumėte rankų.
  • Page 99 LIETUVIŠKAI skutimo galvutės yra pažeistos, turite jas pakeisti (žiūrėkite skyrelį "Pakeitimas"). Mes patariame vengti tokių situacijų ir reguliariai valyti barzdaskutę. Valymas Barzdaskutė jums primins, kad ją reikia valyti, po kiekvieno skutimosi parodydama valymo priminimą Â Skutimo įtaisas: greitas valymas po kiekvieno skutimosi Patikrinkite, ar aparatas yra įjungtas.
  • Page 100: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Išjunkite barzdaskutę. Norėdami atidaryti skutimo įtaisą, paspauskite atjungimo mygtuką. Išplaukite skutimo įtaiso vidų. Nuplaukite skutimo įtaiso išorę. Išplaukite plaukų skyrelį. Įsitikinkite, kad skutimo įtaiso vidus ir plaukų skyrelis yra tinkamai išvalyti. Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykite likusį vandenį. Atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jį atvirą, kol aparatas pilnai išdžius.
  • Page 101 LIETUVIŠKAI Pakrovimo stovas Išjunkite pakrovimo stovą. Pakrovimo stovą valykite drėgna skepetaite. Korektorius Po kiekvieno naudojimo, rinkinyje esančiu šepetėliu išvalykite korektorių. Korektorių taip pat galite plauti po tekančiu vandeniu. Jei dažnai naudojate korektorių, kas šešis mėnesius sutepkite korektoriaus dantukus lašeliu mašininės alyvos. Saugojimas Pakrovimo stovas Barzdaskutę...
  • Page 102 Pakeitimas Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas du metus. Pažeistas ar susidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik HQ177 Philips Cool Skin skutimo galvutėmis. Skutimo galvutės tikrinimo nurodymai Po dviejų metų naudojimo raudonas skutimo galvutės simbolis Œ pradeda blyksėti po 30 sekundžių...
  • Page 103 Prilaikantį rėmą uždėkite atgal ant skutimo įtaiso, paspauskite ratuką (1) ir pasukite jį laikrodžio rodyklės kryptimi (2). Priedai Galimi šie priedai: - HQ8000/800 kištukas. - HQ177 Philips Cool Skin skutimo galvutės. - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin drėkinantis skutimosi losjonas.
  • Page 104 į oficialų surinkimo tašką. Atsikratykite baterijos oficialiame baterijų surinkimo taške. Jei jums kilo sunkumų bandant išimti bateriją, jūs galite nunešti aparatą į Philips aptarnavimo centrą.Ten išims bateriją ir atsikratys jos aplinkai saugiu būdu. Baterijos išmetimas Bateriją...
  • Page 105 Philips klientų aptarnavimo centru savo šalyje (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį Philips pardavėją arba įgaliotą Philips aptarnavimo centrą. Problemų sprendimas Skutimo galvutės švelniai neslysta per odą.
  • Page 106 LIETUVIŠKAI Priežastis 2: ilgi plaukai apvėlė skutimo galvutes. Paspauskite atjungimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą. Pasukite ratuką prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite prilaikantį rėmą (2). Nuvalykite skutančią ir apsauginę galvutes. Vienu metu nevalykite daugiau nei vieną skutančią ir apsauginę galvutes, kadangi jos visos sudaro poras.
  • Page 107 LIETUVIŠKAI Pakraukite bateriją. Žiūrėkite skyrelį "Pakrovimas". Priežastis 2: sudžiūvęs skutimosi gelis/losjonas užkimšo skutimo galvutes. Atidžiai išvalykite skutimo galvutes. Žiūrėkite skyrelį "Valymas ir priežiūra". Priežastis 3: skutimo galvutės yra pažeistos. Pakeiskite skutimo galvutes. Žiūrėkite skyrelį "Pakeitimas". Kasetės korpuso dangtelis neuždarytas. Priežastis 1: kasetė netinkamai įstatyta. Įstatykite kasetę...
  • Page 108 LIETUVIŠKAI Įstatykite naują kasetę. Oda tapo dirgli. Priežastis1: jūsų oda dar nepriprato prie tokio skutimosi. Praeis 2-3 savaitės, kol jūsų oda pripras prie tokio skutimosi. Preižastis 2: skutimosi gelis/losjonas dirgina jūsų odą. Pabandykite kitokios rūšies NIVEA FOR MEN kasetę. Prieš skusdami, sudrėkinkite veidą skutimosi geliu/losjonu.
  • Page 109 БЪЛГАРСКИ Увод Тази самобръсначка е комплектована с два различни вида пълнители NIVEA FOR MEN: гел Extra Fresh Shaving Gel за усещане за свежест по време и след бръснене и овлажняващ лосион Moisturising Shaving Lotion за чувствителна кожа. Това Ви дава възможността да...
  • Page 110 БЪЛГАРСКИ Никога не потапяйте зарядната подставка във вода и не я плакнете с течаща вода. Не оставяйте самобръсначката във включена в контакт зарядна подставка повече от 24 часа. Уредът е херметичен и може да се мие с течаща вода. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте...
  • Page 111 БЪЛГАРСКИ Махнете всички лепенки и предпазното фолио от дисплея Living Light. Демонстрационна програма Този уред е с уникална демонстрационна програма Задръжте натиснат бутона вкл./изкл. 7 секунди. Демонстрацията ще започне автоматично. Когато започне демонстрацията, светват едновременно всички показания. След това всички показания на самобръсначката се показват...
  • Page 112 БЪЛГАРСКИ Можете да спрете демонстрацията с натискане на бутона вкл./изкл. Показания по време на използване Всички споменати по-долу показания се виждат по време на всяко бръснене и те винаги се показват в един и същ ред, което много улеснява за Вас спазването на редовен ритуал...
  • Page 113 БЪЛГАРСКИ Показания за зареждане Изтощена батерия Когато батерията е изтощена, индикаторът за батерията свети червено по време на бръснене. Когато изключвате самобръсначката при почти докрай изтощена батерия, светлинният индикатор на батерията мигва червено два пъти. Това ще става четири пъти с кратки прекъсвания между тях Когато...
  • Page 114 в пълнителите запазват годността си 32 месеца, когато се съхраняват при температури между 0cC и +40cC. Използвайте само пълнители Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 и HQ171). Един пълнител Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin съдържа гел / лосион, достатъчни за около 10 бръснения.
  • Page 115 Когато сте свършили пълнителите с гел / лосион за бръснене и не знаете откъде да си купите нови, обърнете се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна (вж. "Гаранция и сервизно обслужване"). Слагане на пълнители Когато ще използвате нов комплект...
  • Page 116 БЪЛГАРСКИ Плъзнете пълнителя с помпичката в самобръсначката. Той застава правилно, само ако бялата страна на помпичката сочи нагоре. Затворете капака (ще чуете щракване). Натиснете няколко пъти жълтия бутон за помпичката, докато не се покаже гел / лосион NIVEA FOR MEN. Сега самобръсначката...
  • Page 117 БЪЛГАРСКИ Съхраняване на пълнителите Можете удобно да съхранявате останалите пълнители, като ги закачате на приложената окачалка за стена. Тя е с вакуумни капачки, които Ви дават възможност лесно да я закрепите на стената. По този начин винаги ще държите пълнителите под ръка, което е много...
  • Page 118 Самобръсначката няма да работи оптимално, ако се използва без гел / лосион за бръснене. На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата Philips. Изключване на самобръсначката Изключете самобръсначката с еднократно натискане на бутона включено/изключено.
  • Page 119 БЪЛГАРСКИ Почистете самобръсначката (вж. раздел "Почистване и поддръжка"). Изплаквайте самобръсначката след всяко бръснене. Извадете пълнителя, ако няма да използвате уреда повече от седмица. За да избегнете повреди, слагайте обратно предпазната капачка след всяка употреба на самобръсначката. Подстригване За оформяне на бакенбарди и мустаци. Закрепване...
  • Page 120 БЪЛГАРСКИ Закрепете машинката за подстригване върху самобръсначката (ще чуете щракване). Сега машинката за подстригване е готова за работа. Задействайте машинката за подстригване с еднократно натискане на бутона включено/изключено. Сваляне на машинката за подстригване Изключете самобръсначката. Свалете машинката за подстригване, като натиснете отново бутона за освобождаване...
  • Page 121 БЪЛГАРСКИ Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Напомняне за почистване Когато изключите самобръсначката, за 6 секунди светва напомнянето за почистване Â (зелен символ на кранче на чешма с мигаща водна струя), за да Ви напомни, че...
  • Page 122 БЪЛГАРСКИ Бръснещ блок: бързо почистване след всяко бръснене Внимавайте уредът да е включен. Дръжте бръснещия блок затворен. Изплакнете бръснещия блок и отделението за косми под течаща гореща вода, като оставяте водата да преминава през отворите под бръснещия блок най-малко 30 секунди. Изтръскайте...
  • Page 123 БЪЛГАРСКИ Изплакнете бръснещия блок отвътре. Изплакнете бръснещия блок отвън. Изплакнете отделението за косми. Проверете дали вътрешната страна на бръснещия блок и отделението за косми са добре почистени. Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода. Отворете пак бръснещия блок и го оставете...
  • Page 124 БЪЛГАРСКИ Машинка за подстригване След всяка употреба почиствайте отвън машинката за подстригване с приложената четчица. Машинката за подстригване може също так да се почиства чрез измиване под те вода. Ако машинката за подстригване се използва често, смазвайте зъбците й с капка...
  • Page 125 години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Сменяйте повредените или износени бръснещи глави само с бръснещи глави HQ177 Philips Cool Skin. Показание за преглед на бръснещите глави След две години употреба червеният символ на бръснещ блок Œ ще започне да мига...
  • Page 126 БЪЛГАРСКИ Ако бръснещите глави са повредени по някакъв начин, те трябва да се сменят, за да се постигат оптимални резултати при бръснене. Сменяне на бръснещите глави Изключете самобръсначката. Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. Завъртете колелото обратно на часовниковата...
  • Page 127 БЪЛГАРСКИ Принадлежности Предлагат се следните принадлежности: - Кабел със щепсел HQ8000/800. - Бръснещи глави HQ177 Philips Cool Skin. - Лосион за бръснене HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion - Гел за бръснене HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
  • Page 128 гаранционна карта). Ако във Вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 129 БЪЛГАРСКИ Отстраняване на неизправности Бръснещите глави не се движат плавно по кожата. Причина: не е нанесен достатъчно гел / лосион за бръснене. Натиснете няколко пъти бутона на помпичката, докато не излезе достатъчно гел / лосион за бръснене NIVEA FOR MEN, който...
  • Page 130 БЪЛГАРСКИ Почистете ножовете и предпазителите. Почиствайте ножовете и предпазителите само един по един, тъй като те са в комплекти по двойки. Ако случайно объркате ножовете и предпазителите, може да са необходими няколко седмици за възстановяване на оптималната работа при бръснене. Отстранете...
  • Page 131: Български

    БЪЛГАРСКИ Причина 2: засъхнал гел / лосион за бръснене блокира бръснещите глави. Почистете старателно бръснещите глави. Вж. раздел "Почистване и поддръжка". Причина 3: бръснещите глави са повредени. Сменете бръснещите глави. Вж. раздел "Замяна". Не може да се затвори капакът на отделението...
  • Page 132 БЪЛГАРСКИ Причина: Гелът / лосионът за бръснене NIVEA FOR MEN не е бил съхраняван при правилна температура. Сложете нов пълнител. Появи се възпаление / сърбеж на кожата Причина 1: кожата Ви още не е свикнала с тази система за бръснене. Дайте...
  • Page 133 SRPSKI Uvod Aparat za brijanje isporučuje se s dve vrste NIVEA FOR MEN uložaka: Extra Fresh gel za brijanje koji daje osećaj svežine za vreme i posle brijanja i vlažni losion za brijanje za osetljivu kožu. Ovo vam daje priliku da ih probate i otkrijete koji odgovara vašoj koži.
  • Page 134 SRPSKI Uređaj ne propušta vodu i može da se pere pod slavinom. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvek proverite da voda nije previše vruća, da biste izbegli opekotine na rukama. Ovaj uređaj je u skladu sa međunarodno priznatim IEC pravilnikom o bezbednosti, i može se bezbedno koristiti u kupatilu i pod tušem.
  • Page 135 SRPSKI Demonstracioni program Uređaj poseduje jedinstven demonstracioni program. Držite dugme za uklj./isklj. pritisnuto 7 sekundi. Demonstracija će početi automatski. Kada demonstracija započne, sve kontrolne lampice će se upaliti istovremeno. Zatim će se svaka indikacija aparata za brijanje posebno prikazati 3 sekunde u sledećem redosledu: „...
  • Page 136 SRPSKI redosledu, što Vam olakšava da održavate redovnost brijanja. Kao rezultat toga, neki simboli će se upaliti tek kada ste već preduzeli odgovarajuću akciju. Kada uključite uređaj, lampica za gel za brijanje trepće tri puta. Ako ste već naneli dovoljno gela ili losiona, možete da zanemarite ovo pokazivanje.
  • Page 137 SRPSKI Ako počnete da punite aparat za brijanje kada je baterija skoro prazna, lampica baterije trepće crveno najduže 24 minuta. Baterija napunjena U toku punjenja lampica baterije trepće zeleno, sve dok se baterija ne napuni (pribl. 8 sati). Lampica baterije neprekidno svetli zeleno, sve dok se baterija ne napuni.
  • Page 138 će trajati 32 meseca kada se čuva na temperaturama između 0cC i +40cC. Upotrebljavajte samo Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 i HQ171) uloške. Jedan Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin uložak sadrži dovoljno gela/losiona za pribl. 10 brijanja. Iz higijenskih razloga Vam savetujemo da stavite novu pumpicu kad počnete da koristite novi set...
  • Page 139 SRPSKI Stavljanje uložaka Kada počnete da koristite nov set uložaka, izvadite pumpicu iz kesice i gurnite je u jedan uložak sve dok klikom ne legne u pravi položaju. Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite poklopac odeljka za uloške. Gurnite uložak sa pumpicom u aparat za brijanje.
  • Page 140 SRPSKI Gurajte pumpicu u novi uložak sve dok klikom ne legne u pravi položaj. Gurnite uložak sa pumpicom u aparat za brijanje. On leži ispravno samo ukoliko bela strana pumpice pokazuje na gore. Zatvorite poklopac. Odlaganje uložaka Ostale uloške možete na praktičan način čuvati tako što ih okačite na isporučeni zidni držač.
  • Page 141 Ako želite, možete pokvasiti lice pre brijanja. Za najbolje rezultate brijanja treba često pumpati gel/losion za brijanje. Aparat za brijanje neće raditi optimalno kada se koristi bez gela/losiona za brijanje. Vašoj koži može da treba 2 do 3 nedelje da se navikne na Philips sistem.
  • Page 142 SRPSKI Isključivanje aparata za brijanje Aparat se isključuje jednim pritiskom na dugme za uklj/isklj. Podsetnik za čišćenje  (zeleni simbol slavine s mlazom vode koji trepće) zasvetli 6 sekundi da pokaže da aparat za brijanje treba da se očisti. Očistite aparat za brijanje (vidi poglavlje 'Čišćenje i održavanje').
  • Page 143 SRPSKI Lagano zakrenite trimer unazad. Montirajte trimer na aparat za brijanje (čućete klik).Trimer je sada spreman za upotrebu. Aktivirajte trimer jednim pritiskom na dugme za uklj./isklj.. Skidanje trimera Isključite aparat za brijanje. Uklonite trimer tako što ponovo pritisnete dugme za oslobađanje i skinete trimer sa aparata.
  • Page 144 SRPSKI Pazite s vrućom vodom. Uvek proverite da voda nije previše vruća, da biste izbegli opekotine na rukama. Podsetnik za čišćenje Kada ste isključili aparat za brijanje, podsetnik za čišćenje  (zeleni simbol slavine s mlazom vode koji trepće) zasvetli 6 sekundi da Vas podseti da aparat treba da se očisti.
  • Page 145 SRPSKI Isperite jedinicu za brijanje i komoru za dlake ispod mlaza vruće vode puštajući vodu da prolazi kroz otvore ispod jedinice za brijanje najmanje 30 sekundi. Otresite višak vode. Nikad ne brišite jedinicu za brijanje peškirom ili tkaninom, jer to može oštetiti glave za brijanje. Jedinica za brijanje i komora za dlake: jednom nedeljno Savetujemo Vam da temeljno čistite uređaj...
  • Page 146 SRPSKI Isperite komoru za dlake. Vodite računa da su unutrašnjost jedinice brijanje i komora za dlake očišćene na pravi način. Zatvorite jedinicu za brijanje i otresite višak vode. Opet otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu da omogućite da se uređaj potpuno osuši.
  • Page 147 Zamena delova Zamenite glave za brijanje svake dve godine radi optimalnih rezultata brijanja. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenjujte samo HQ177 Philips Cool Skin glavama za brijanje. Indikacija provere glave za brijanje Posle dve godine korišćenja crveni simbol jedinice za brijanje Œ...
  • Page 148: Srpski

    SRPSKI glava za brijanje. Ova indikacija se bazira na prosečnom vremenu brijanja od 3 minuta po jednom brijanju. Kada trepće simbol glave za brijanje, svi drugi simboli i lampice su ugašeni. Kada se aparat za brijanje isključi, simbol jedinice za brijanje nestaje. Kada crveni simbol jedinice za brijanje počne da trepće, treba da proverite glave za brijanje na moguća oštećenja.
  • Page 149 (2). Dodaci Na raspolaganju su sledeći dodaci: - HQ8000/800 mrežni utikač. - HQ177 Philips Cool Skin glave za brijanje. - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin vlažni losion za brijanje. - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh gel za brijanje.
  • Page 150 ćete u medjunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV. Problemi Glave za brijanje se ne pomeraju glatko po koži.
  • Page 151 SRPSKI Pritisnite dugme za pumpu nekoliko puta sve dok ne bude dovoljno NIVEA FOR MEN gela/losiona za brijanje koji omogućava da se glave za brijanje ponovo pomeraju glatko po vašem licu. Smanjen učinak brijanja Uzrok 1: glave za brijanje su zaprljane. Aparat za brijanje posle upotrebe nije odmah očišćen i/ili nije dovoljno dugo ispiran i/ili voda korišćena za ispiranje nije bila dovoljno vruća.
  • Page 152 SRPSKI pritisnite točkić i okrenite ga u smeru kazaljke na satu. Da biste sprečili da duge dlake ometaju rad glava za brijanje, skinite glave za brijanje jednom mesečno i očistite ih isporučenom četkom. Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene. Zamenite glave za brijanje:Vidi poglavlje 'Zamena delova'.
  • Page 153 SRPSKI Uzrok 1: uložak nije stavljen ispravno. Ispravno umetnite uložak. On leži ispravno samo ako bela strana pumpice pokazuje na gore. Uzrok 2 : uložak nije dovoljno gurnut u aparat. Pritisnite uložak sve dok ne legne kako treba. NIVEA FOR MEN gel/losion za brijanje je promenio boju ili se razvodnio.
  • Page 156 4222 002 45504...

This manual is also suitable for:

Hq7760

Table of Contents