Download Print this page

LGB 20705 Instruction Manual

Zillertal set, collector edition

Advertisement

Quick Links

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G • I N S T R U C T I O N S • I N S T R U C T I O N S D E S E RV I C E
®
20705
Zillertalbahn-Set, Sammleredition
Zillertal Set, Collector Edition
Coffret Zillertal, Édition de collection
®

Advertisement

loading

Summary of Contents for LGB 20705

  • Page 1 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G • I N S T R U C T I O N S • I N S T R U C T I O N S D E S E RV I C E ® 20705 Zillertalbahn-Set, Sammleredition Zillertal Set, Collector Edition Coffret Zillertal, Édition de collection...
  • Page 2 Bis in die 1960er Jahre wurden die meisten Until the 1960s, most trains on the Jusque dans les années 1960, la plupart fahrplanmäßigen Züge der Zillertalbahn von Zillertalbahn were pulled by steam des trains du Zillertalbahn étaient tirés par Dampflokomotiven gezogen. locomotives.
  • Page 3 Steam locomotive servicing facilities of the Les ateliers d'entretien des locomotives à Dampflok-Atmosphäre in einem der alten Zillertal Railway in the 1960s often were vapeur du chemin de fer Zillertal dans les Bahnbetriebswerke der Zillertalbahn. Auch heute noch findet man im Zillertal neben covered in smoke and steam.
  • Page 4 U1 “Raimund” und U2 “Zillertal” waren die U1 “Raimund” and U2 “Zillertal” were the Les locomotives U1 «  Raimund » et U2 ersten Lokomotiven der Zillertalbahn. first locomotives of the Zillertalbahn. «  Zillertal  » furent les premières locomotives du Zillertalbahn.
  • Page 5 Die Zillertalbahn verfügt über Personen- The Zillertalbahn owns passenger cars of Le Zillertalbahn possède de nombreux wagen in vielen verschiedenen many different designs and vintages, adding différents modèles de voitures voyageurs Ausführungen, was den Zügen eine a charming variety to its trains. de diverses époques, ce qui ajoute une charmante Vielfalt verleiht.
  • Page 6 Bei besonderen Anlässen gibt es auch heute On special occasions, steam trains still run Lors d'occasions spéciales, des trains à noch im Winter Dampfbetrieb auf der in the winter months on the Zillertalbahn. vapeurs assurent encore le service pendant Zillertalbahn. les mois d'hiver sur le Zillertalbahn.
  • Page 7 Die Baureihe U - hier U2 “Zillertal” - ist die klassische österreichische Schmalspur- lokomotive schlechthin. U-series locomotives - here U2 “Zillertal” - are the quintessential Austrian narrow gauge locomotives. Les locomotives de la série U - ici la U2 «  Zillertal  » - sont d'excellents exemples des locomotives autrichiennes de voies étroites.
  • Page 8 0 1 2 3 Abb. 1 · Fig. 1 · Fig. 1 Abb. 3 · Fig. 3 · Fig. 3 Abb. 4 · Fig. 4 · Fig. 4 Abb. 5 · Fig. 5 · Fig. 5 Abb. 6 · Fig. 6 · Fig. 6 Abb.
  • Page 9 •DAS MODELL •THE MODEL •LE MODÈLE Dieses Sammlereditions-Set enthält eine This Collector Edition Set includes a loco- Ce coffret édition de collection comprend motive and three prototypical Zillertalbahn une locomotive et trois voitures voyageurs Lokomotive und drei vorbildgetreue Personenwagen der Zillertalbahn. passenger cars.
  • Page 10 •DAS MODELL •THE MODEL •LE MODÈLE Die Personenwagen verfügen über The passenger coaches feature: Les voitures voyageurs présentent les - wetterfeste Ausführung - weather-resistant construction caractéristiques suivantes  : - Türen zum Öffnen - opening doors - construction résistant aux intempéries - portes ouvrantes...
  • Page 11 68333 Éclairage intérieur de wagon, connecteur plat Informationen über das komplette LGB- For information on the complete LGB Programm finden Sie im LGB-Katalog. program, see the LGB catalog. Se reporter au catalogue général LGB pour des renseignements sur le programme LGB complet.
  • Page 12 •BEDIENUNG DER •FONCTIONNEMENT DE LOKOMOTIVE •LOCOMOTIVE OPERATION LA LOCOMOTIVE Modes opératoires Betriebsarten Operating Modes Das Modell hat einen vierstufigen Betriebs- This model has a four-way power control Ce modèle est équipé d’un sélecteur arten-Schalter im Führerstand (Abb. 1, 2): switch mounted inside the cab (Fig. 1, 2): d’alimentation à...
  • Page 13 •BEDIENUNG DER •FONCTIONNEMENT DE LOKOMOTIVE •LOCOMOTIVE OPERATION LA LOCOMOTIVE Sound Elektronischer Sound Effets sonores This model features a digital electronic Ce modèle est équipé d’un système d’effets Die digitale Geräuschelektronik dieser Lokomotive gibt den echten Sound einer sound system. The volume control is located sonores électronique numérique.
  • Page 14 Der Magnet befindet sich seitlich versetzt sections. unter dem eingeprägten LGB-Logo. The magnet in the 17050 is under the LGB des sections de voie LGB. L’aimant de Plazieren Sie den Magneten auf einer Seite, logo. If the contact is installed with the logo l’accessoire 17050 se trouve sous le logo...
  • Page 15 (Figure 4). Cette douille peut être utilisée abziehen. Sollte die Abdeckung zu fest housing.) pour fournir l’alimentation électrique de la sitzen, diese vorsichtig mit einem kleinen voie aux voitures LGB munies d'un Schraubenzieher heraushebeln. (Jedoch système électronique d’éclairage ou de nicht das äußere rechteckige Gehäuse son.
  • Page 16 Fahrregler zur Verwendung im Haus Pour ce modèle, utiliser un bloc d’alimen- oder im Freien und über das Mehrzug- tation LGB de sortie au moins égale à 1 ampère. Se reporter au catalogue system finden Sie im LGB-Katalog. général LGB pour des renseignements complémentaires au sujet des blocs...
  • Page 17 Mehrzugsystem kann das Modell mit einem (55020). The MTS Decoder Interface Cable SMT LGB (55020). Il n’y a pas besoin du LGB-MZS-Decoder (55020) ausgerüstet (55026) is not required. câble d’interface pour décodeur SMT (55026).
  • Page 18 Consider this when setting up your layout. Attention  ! Après un certain temps, ce Materialien festsetzt. Bedenken Sie dies Ernst Paul Lehmann Patentwerk and LGB modèle réduit peut laisser des traces de beim Aufbau der Gleise. Bei Schäden of America are not liable for any damages.
  • Page 19 Die Achslager und die Lager des Gestänges doivent être lubrifiées de temps à autre avec Cleaning hin und wieder mit je einem Tropfen LGB- une goutte d’huile de nettoyage LGB This model can be cleaned externally using Pflegeöl (50019) ölen.
  • Page 20 •ENTRETIEN •WARTUNG DER DE LA LOCOMOTIVE LOKOMOTIVE •LOCOMOTIVE SERVICE Austauschen der Glühlampen Replacing the light bulbs Remplacement des ampoules Feux avant/arrière  : Déposer l’anneau Lampen (vorne/hinten): Den Ring außen Front/rear lanterns: Remove the ring am Lampenglas entfernen. Vorsichtig das around the lantern lens. Carefully pry the de la lentille de la lanterne.
  • Page 21 The axle bearings should be lubricated Les roulements des essieux doivent être Die Achslager hin und wieder mit je einem occasionally with a small amount of LGB lubrifiés de temps à autre avec une goutte Tropfen LGB-Pflegeöl (50019) ölen. Maintenance Oil (50019).
  • Page 22 U1 "Raimund," the prototype of this model, voyages quotidiens, un service régulier avec locomotives à vapeur fut continué pendant U1 “Raimund”, das Vorbild für das LGB- was built at the Krauss Locomotive Works in 1900, as one of the first locomotives for les mois d'été...
  • Page 23 •PIÈCES DE RECHANGE ET •ERSATZTEILE •MAINTENANCE PARTS PRODUIT D’ENTRETIEN 50010 Liquide fumigène dégraissant 50010 Dampf- und Reinigungsöl 50010 Smoke and Cleaning Fluid 50019 Pflegeöl 50019 Maintenance Oil 50019 Huile de nettoyage 51020 Getriebefett 51020 Gear Lubricant 51020 Pâte lubrifiante 55020 MZS-Decoder 55020 MTS Decoder 55020 Décodeur loco SMT 62201 Moteur universel avec...
  • Page 24: Limited Warranty

    - en veillant à ce que l’affranchissement soit Serviceabteilungen einschicken: authorized retailer or to one of the LGB suffisant - à l’un des services après- service stations listed here: ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK...
  • Page 25 DM 78,00)*. Ich bezahle nach Erhalt der Rechnung. DM 78,00). Ich bezahle nach Erhalt der Rechnung. Bill me LGB TELEGRAM, LGB´s exclusive Das LGB TELEGRAM erscheint nur in englischer English-language magazine, for $ 24 US*. Sprache. Yes, I would like to subscribe to...
  • Page 27 Conserver l’emballage et les instructions. LGB, LEHMANN und der LEHMANN LGB, LEHMANN and the LEHMANN LGB, LEHMANN et le logo LEHMANN TOYTRAIN-Schriftzug sind ein- TOYTRAIN logotype are registered TOYTRAIN sont des marques dépo- getragene Warenzeichen der Firma trademarks of Ernst Paul Lehmann sées de Ernst Paul Lehmann Patent-...
  • Page 28 • Hinweis: Informationen zur LGB • Hint: Information on LGB repair • Conseil  : Pour des renseigne- und zu LGB-Vertretungen in aller centers around the world is ments au sujet des produits et Welt finden Sie im Internet unter available online at www.lgb.de.