Genius JA592 Use And Installation Instructions
Genius JA592 Use And Installation Instructions

Genius JA592 Use And Installation Instructions

Control board for 230v hinged gates
Hide thumbs Also See for JA592:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
APPARECCHIATURA ELETTRONICA PER CANCELLI A BATTENTE 230V
CONTROL BOARD FOR 230V HINGED GATES
PLATINE ELECTRONIQUE POUR PORTAILS BATTANTS 230V
EQUIPO ELECTRÓNICO PARA PORTONES DE TIPO BATIENTE 230V
ELEKTRONISCHES GERÄT FÜR FLÜGELTORE 230V
JA592
ISTRUZIONI PER L'USO – NORME DI INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI – NORMES D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO – NORMAS DE INSTALACIÓN
BETRIEBSANLEITUNG - INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JA592 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Genius JA592

  • Page 1 CONTROL BOARD FOR 230V HINGED GATES PLATINE ELECTRONIQUE POUR PORTAILS BATTANTS 230V EQUIPO ELECTRÓNICO PARA PORTONES DE TIPO BATIENTE 230V ELEKTRONISCHES GERÄT FÜR FLÜGELTORE 230V JA592 ISTRUZIONI PER L’USO – NORME DI INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI – NORMES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL USO –...
  • Page 2 Normes indiquées au point 10. 6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for 16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des which the automated system was intended.
  • Page 3: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO JA592 APPARECCHIATURA ELETTRONICA LAYOUT E COMPONENTI AVVERTENZE Attenzione: Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sull'apparecchiatura elettronica (collegamenti, manutenzione) togliere sempre l'alimentazione elet- trica. 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 - Prevedere a monte dell'impianto un interruttore magnetotermico differenzia- le con adeguata soglia di intervento.
  • Page 4 ITALIANO Sicurezze in apertura/chiusura: intervengono durante i movi- 4.1. Collegamento fotocellule e dispositivi di sicurezza menti di apertura e chiusura del cancello, quindi sono Prima di collegare le fotocellule (o altri dispositivi) è opportuno adatte a proteggere la zona di apertura e quella di sceglierne il tipo di funzionamento in base alla zona di movi- chiusura dal rischio di impatto.
  • Page 5 ITALIANO Collegamento 1 coppia di fotocellule in chiusura Collegamento di 2 contatti N.C. in serie (Es.: Fotocellule, Stop) Fig. 12 Collegamento di 2 contatti N.A. in parallelo (Es.: Open A, Open B) Fig. 9 Fig. 13 Collegamento di una coppia di fotocellule in apertura 4.2.
  • Page 6 NERO ROSSO BIANCO ENCODER 2 NERO JA592 Fig. 16 N.B.: Le configurazioni indicate nei disegni sono quelle massi- me. Sono permesse tutte le configurazioni intermedie, utilizzando solo alcuni elementi (solo 1 encoder, solo 1 finecorsa, 2 encoder 2 finecorsa, ecc).
  • Page 7: Messa In Funzione

    ITALIANO 5. PROGRAMMAZIONE DEI MICROINTERRUTTORI FORZA ANTA 1 FORZA ANTA 2 RITARDO D'ANTA IN APERTURA (s) 1 (MIN) 1 (MIN) LOGICA FOTOCELLULE CHIUSURA 8 (MAX) 8 (MAX) INVERTE AL DISIMPEGNO INVERTE IMMEDIATAMENTE 10 11 12 LOGICA PAUSA (s) SW10 FAILSAFE RITARDO D'ANTA SW11 SW12...
  • Page 8 ITALIANO 6.2. VERIFICA DEL SENSO DI ROTAZIONE E DELLA FORZA l'encoder, in caso contrario l'anta può non arrivare in battuta con il rallentamento. Programmare le funzioni dell’apparecchiatura elettronica •Se in fase di chiusura / apertura s'interrompe il ciclo più secondo le proprie esigenze come da Cap.5. volte consecutivamente l'anta può...
  • Page 9 ITALIANO 2° OPEN - Inizio movimento di apertura anta 2 dello stesso, rispettando l'eventuale ritardo anta in chiusura. 3° OPEN - Rallentamento in apertura anta 2 (si arresta Terminata la fase di chiusura il cancello rimane in attesa di un automaticamente al raggiungimento della nuovo comando di OPEN per riprendere il movimento.
  • Page 10 ITALIANO...
  • Page 11 ITALIANO...
  • Page 12: Layout And Components

    ENGLISH CONTROL BOARD JA592 WARNINGS LAYOUT AND COMPONENTS Important: Before attempting any work on the control board (connections, maintenance), always turn off power. - Install, upstream of the system, a differential thermal breaker (Residual 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 Current Device) with adequate tripping threshold.
  • Page 13 ENGLISH Opening/closing safety devices: they operate during the gate 4.1. Connection of photocells and safety devices opening and closing movements and, therefore, they Before connecting the photocells (or other devices) we advise are suitable for the opening and closing areas against you to select the type of operation according to the movement the risk of impact.
  • Page 14 ENGLISH Connection of 1 pair of closing photocells Connection of 2 N.C. contacts in series (e.g. Photocells, Stop) Fig. 12 Connection of 2 N.O. contacts in parallel (e.g. Open A, Open B) Fig. 9 Fig. 13 Connection of a pair of opening photocells and a pair of 4.2.
  • Page 15 WHITE Encoder 1 BLACK WHITE Encoder 2 BLACK N.B.: Maximum configurations are shown on the drawings. All JA592 intermediate configurations are allowed, using only some elements (only 1 encoder, only 1 limit-switch, 2 encoders Fig. 16 and 2 limit-switches etc.).
  • Page 16 ENGLISH 5. MICROSWITCH PROGRAMMING LEAF 1 FORCE LEAF 2 FORCE OPENING LEAF DELAY (s) 1 (MIN) 1 (MIN) CLOSING PHOTOCELL LOGIC 8 (MAX) 8 (MAX) REVERSES ON RELEASE REVERSES IMMEDIATELY 10 11 12 LOGIC PAUSE (s) SW10 FAIL SAFE CLOSING LEAF SW11 SW12 DELAY (s)
  • Page 17 ENGLISH ïLimit switches or encoder must be used in condominium 6.2. ROTATION DIRECTION AND FORCE CHECK applications in order to guarantee the repeatability of Program the functions of the control board according to the slow-down. Otherwise the leaf could not reach the need, as shown in Chapter 5.
  • Page 18: Obstacle Detection

    ENGLISH 7. OBSTACLE DETECTION - COMPLETE LEARNING: Check if the leaves are closed, and then press the F push-button The obstacle detection occurs in the following ways: for more than 3 seconds: DL10 LED begins flashing and leaf 1 ï during the gate opening phase: begins the opening movement.
  • Page 19 ENGLISH...
  • Page 20 ENGLISH...
  • Page 21: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS PLATINE ELECTRONIQUE JA592 AVERTISSEMENTS SCHÉMA ET COMPOSANTS Attention: Avant tout type d'intervention sur la platine électronique (connexions, entretien), toujours couper le courant. - Prévoir en amont de l'installation un disjoncteur magnétothermique 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 différentiel ayant un seuil d'intervention adéquat.
  • Page 22 FRANÇAIS Sécurités en ouverture/fermeture: elles interviennent durant les 4.1. Connexion des photocellules et des dispositifs de sécurité mouvements d'ouverture et fermeture du portail, elles Avant de connecter les photocellules (ou d'autres dispositifs), il sont dont indiquées pour protéger la zone d'ouverture est opportun d'en choisir le type de fonctionnement en fonction et la zone de fermeture contre le risque d'impact.
  • Page 23 FRANÇAIS Connexion d'une paire de photocellules en fermeture Connexion de 2 contacts N.F. en série (Ex.: Photocellules, Stop) Fig. 12 Connexion de 2 contacts N.O. en parallèle (Ex.: Open A, Open B) Fig. 9 Fig. 13 Connexion d'une paire de photocellules en ouverture et d'une paire de photocellules en fermeture 4.2.
  • Page 24 NOIR ROUGE BLANC ENCODEUR 2 NOIR JA592 N.B.: Les configurations indiquées sur les dessins sont maximales. Toutes les configurations intermédiaires sont permises, en utilisant seulement certains éléments (seulement 1 encodeur, Fig. 16 seulement 1 fin de course, 2 encodeurs et 2 fins de course,...
  • Page 25: Mise En Fonction

    FRANÇAIS 5. PROGRAMMATION DES MICROINTERRUPTEURS FORCE VANTAIL 1 FORCE VANTAIL 2 RETARD DE VANTAIL EN OUVERTURE 1 (MIN) 1 (MIN) LOGIQUE PHOTOCELLULES FERMETURE 8 (MAX) 8 (MAX) INVERSE AU DESENGAGEMENT INVERSE IMMEDIATEMENT 10 11 12 LOGIQUE PAUSE (s) SW10 FAILSAFE RETARD DE VANTAIL SW11 SW12...
  • Page 26 FRANÇAIS Dans le cas d’une utilisation collective, pour garantir • 6.2. VERIFICATION DU SENS DE ROTATION ET DE LA FORCE la répétabilité du ralentissement, utiliser les fins de Programmer les fonctions de la platine électronique suivant course ou l’encoder; dans le cas contraire, le vantail ne les exigences propres comme au Chap.5.
  • Page 27 FRANÇAIS Par l'intermédiaire des impulsions d'OPEN A (à partir d'une 7. DÉTECTION D’OBSTACLE radiocommande ou d'un poussoir à clé) on commande les fonctions La détection d’éventuels obstacles se produit comme suit : suivantes: • durant la phase d’ouverture du portail : 1er OPEN - Ralentissement en ouverture du vantail 1 (il s'arrête automatiquement lorsque la butée est atteinte) En cas de détection d’un obstacle durant la phase d’ouverture...
  • Page 28 FRANÇAIS...
  • Page 29 FRANÇAIS...
  • Page 30 ESPAÑOL EQUIPO ELECTRÓNICO JA592 ADVERTENCIAS LAYOUT Y COMPONENTES Atención: Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el equipo electrónico (conexiones, mantenimiento), quiten siempre la alimentación eléctrica. 6 7 8 9 10 11 12 - Coloquen línea arriba de la instalación un interruptor magnetotérmico 1 2 3 4 diferencial con un adecuado umbral de intervención.
  • Page 31 ESPAÑOL 4.1. Conexión fotocélulas y dispositivos de seguridad Dispositivos de seguridad en apertura/cierre: intervienen durante los movimientos de apertura y cierre de la cancela, por Antes de conectar las fotocélulas (u otros dispositivos) es lo tanto son adecuados para proteger la zona de apertura conveniente elegir el tipo de funcionamiento en base a la y la de cierre contra el riesgo de impacto.
  • Page 32 ESPAÑOL Conexión de 2 contactos N.C. en serie Conexión de 1 pareja de fotocélulas en cierre (P. ej.: Fotocélulas, Stop) Fig. 12 Conexión de 2 contactos N.A. en paralelo (P. ej.: Open A, Open B) Fig. 13 Fig. 9 Conexión de una pareja de fotocélulas en apertura y otra 4.2.
  • Page 33 ENCODER 2 NEGRO NOTA: Las configuraciones indicadas en los dibujos son las máximas. Se permiten todas las configuraciones JA592 intermedias, utilizando sólo algunos elementos (sólo 1 Fig. 16 encoder, sólo 1 fin de carrera, 2 encoders y 2 fines de...
  • Page 34: Puesta En Funcionamiento

    ESPAÑOL 5. PROGRAMACIÓN DE LOS MICROINTERRUPTORES FUERZA HOJA 1 FUERZA HOJA 2 RETARDO DE LA HOJA EN APERTURA (s) 1 (MIN) 1 (MIN) LÓGICA FOTOCÉLULAS CIERRE 8 (MAX) 8 (MAX) INVIERTE AL LIBERARSE INVIERTE INMEDIATAMENTE 10 11 12 LÓGICA PAUSA (s) SW10 FAIL SAFE RETARDO DE LA...
  • Page 35 ESPAÑOL •En caso de uso en cancelas de edificios, para 6.2. COMPROBACIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN Y DE LA FUERZA garantizar la repetibilidad de la deceleración hay Programen las funciones del equipo electrónico según las que utilizar los fines de carrera o el encoder, puesto que propias exigencias, como indicado en el Cap.5.
  • Page 36 ESPAÑOL 7. DETECCIÓN DE OBSTÁCULOS Mediante impulsos de OPEN A (con radiomando o con pulsador de llave) se mandan las funciones siguientes: La detección de obstáculos se efectúa con las siguientes 1° OPEN - Ralentización en apertura hoja 1 (se detiene modalidades: automáticamente cuando se alcanza el tope) •...
  • Page 37 ESPAÑOL...
  • Page 38 ESPAÑOL...
  • Page 39: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH ELEKTRONISCHES GERÄT JA592 HINWEISE ANORDNUNG UND KOMPONENTEN Achtung: vor der Ausführung jeglicher Art von Eingriffen auf dem elektronischen Gerät (Anschlüsse, Instandhaltung) ist stets die Stromversorgung abzunehmen. - Vor der Anlage sollte ein Differential-Wärmeschutzschalter mit entsprechender 6 7 8 9 10 11 12 Auslöseschwelle zwischengeschaltet werden.
  • Page 40 DEUTSCH Sicherheitsvorrichtungen beim Öffnungs-/Schließvorgang: diese 4.1. Anschluß der Photozellen und der Sicherheitsvorrichtungen Vorrichtungen greifen während der Öffnungsbewegung und Vor dem Anschluß der Photozellen (oder anderen Vorrichtungen) sollte die während der Schließbewegung des Tors ein und eignen sich Betriebsart entsprechend des Bewegungsbereiches, den diese daher sowohl für den Schutz des Öffnungsbereichs wie des überwachen oder schützen sollen, ausgewählt werden (siehe Abb.
  • Page 41 DEUTSCH Anschluß 1 Photozellenpaars beim Schließvorgang Anschluß von 2 Arbeitskontakten in Reihenschaltung (Bsp.: Photozellen, Stop) Abb. 12 Anschluß von 2 Ruhestromkontakten in Parallelschaltung (Bsp.: Open A, Open B) Abb. 13 Abb. 9 4.2. Klemmenleiste J3 - Versorgung (Abb. 2) Anschluß eines Photozellenpaars beim Öffnungsvorgang und eines PE : Erdungsanschluß...
  • Page 42 SCHWARZ Abb. 17c WEISS ENCODER 1 SCHWARZ WEISS ENCODER 2 SCHWARZ Anmerkung: die in den Zeichnungen angegebenen Konfigurationen JA592 sind Maximalkonfigurationen. Dabei sind alle Zwischenkonfigurationen zulässig, wenn lediglich einige Elemente eingesetzt werden (lediglich 1 encoder, lediglich Abb. 16 1 Endschalter, 2 encoderen und 2 Endschalter, usw.).
  • Page 43 DEUTSCH 5. MIKROSCHALTERPROGRAMMIERUNG KRAFT FLÜGEL 1 KRAFT FLÜGEL 2 VERZÖGERUNG FLÜGEL BEIM ÖFFNUNGSVORGANG (s) 1 (MIN) 1 (MIN) STEUERUNG PHOTOZELLEN SCHLIESSVORGANG 8 (MAX) 8 (MAX) UMKEHR BEI FREIWERDEN UNMITTELBARE UMKEHR 10 11 12 STEUERUNG PAUSE (s) SW10 FAILSAFE VERZÖGERUNG FLÜGEL BEIM SW11 SW12 SCHLIESSVORGANG (s)
  • Page 44 DEUTSCH oder Encoder zu verwenden, um die Wiederholbarkeit der 6.2. ÜBERPRÜFUNG DER DREHRICHTUNG UND DER KRAFT Verlangsamung zu gewährleisten. Andernfalls erreicht der Programmierung der Funktionen des elektronischen Geräts Flügel mit der Verlangsamung möglicherweise den Anschlag entsprechend der jeweiligen Anforderungen unter Bezugnahme auf nicht.
  • Page 45 DEUTSCH automatisch bei Erreichen des Anschlages an) wird (Hindernis nicht beseitigt), kehrt der Flügel, der das Hindernis 4. OPEN - Beginn der Schließbewegung Flügel 2 erfasst hat, die Bewegung kurz um und kommt dann zum 5. OPEN - Abbremsung beim Schließvorgang Flügel 2 (dieser hält Stillstand, während der Flügel, der kein Hindernis erfasst hat, die automatisch bei Erreichen des Anschlages an) Öffnungsbewegung bis zum mechanischen Endanschlag beim...
  • Page 46 DEUTSCH...
  • Page 47 DEUTSCH...
  • Page 48 NOTE - NOTES - NOTE - NOTAS - ANMERKUNG - OPMERKINGEN...
  • Page 49 NOTE - NOTES - NOTE - NOTAS - ANMERKUNG - OPMERKINGEN...
  • Page 50 NOTE - NOTES - NOTE - NOTAS - ANMERKUNG - OPMERKINGEN...
  • Page 51 “16”. 25) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el producto, 18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon debe siempre dirigirse a personal cualificado.
  • Page 52 • 2004/108/EG Richtlinie zur elektromagnetischen Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont verträglichkeit. fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter • 2004/108/CE directiva de Compatibilidad à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce Electromagnética.

Table of Contents

Save PDF