Page 1
Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Originální návod k použití Original brugsanvisning Erediti használati utalítás Originalne upute za rad Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Erediti használati utalítás Originálný návod na použitie Navodilo za uporabo BSL 250...
EC directives as well as with the provisions of the guidelines below: 2004/108/EC, 2011/65/EC. déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Bandsäge (Scie à ruban) BSL 250 (Numéro de série : 000001 – 020000) est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes: 2004/108/CE, 2011/65/CE.
Page 4
Uchování technických podkladů: Tekniska underlag förvaras hos: Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Archiv technické dokumentacie: A műszaki iratok őrzésének helye: Shranjevanje tehnične dokumentacije: Pohrana tehničke dokumentacije: Altrad Lescha GmbH, Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau, Germany i.A. Burgau, 15.12.2015 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung...
Bestimmungsgemäße Verwendung Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Ar- beiten ohne Gehörschutz. Das Gerät ist geeignet für das Scheiden von Holz, holzähn- Emission gesundheitsschädlicher Holzstäube beim Betrieb lichen Werkstoffen, Kunststoffen und Nicht-Eisen-Metallen. ohne Absaugung. Das Schneiden von Rundmaterial (Rundhölzer, Rohr o. ä.) Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht ist ohne eine extra dafür vorgesehene Vorrichtung nicht zu- offensichtliche Restrisiken bestehen.
Page 7
− Verwenden Sie die Säge nicht in feuchter oder nasser − Wartungs- und Reinigungsarbeiten Umgebung. − Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das Ent- − Sorgen Sie für gute Beleuchtung. fernen von eingeklemmten Splittern) − Verwenden Sie die Säge nicht in der Nähe von brennba- −...
Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass sie Gerätebeschreibung / Ersatzteile nicht stört, gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird. Pos Bestell-Nr. Bezeichnung Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und er- Einstellrad für Sägebandspannung setzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. obere Gehäusetür Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.
Sägetisch ausrichten − den Tischeinsatz auf ordnungsgemäßen Zustand − das Sägeband auf einwandfreien Zustand Sägetisch rechtwinklig ausrichten − dass alle Türen geschlossen sind Die Sägebandabdeckung (12) ganz nach oben stellen − ob der Schiebestock griffbereit ist (siehe „Einstellen der Sägebandabdeckung“ S. 11) Verwenden Sie keine deformierten oder beschädigten Sä- 2.
Schwenken Sie den Motor (19) nach links. Der An- Sie können die Spannung prüfen: triebsriemen wird entspannt. Stellen Sie die Sägebandabdeckung (12) ganz nach oben (siehe „Einstellen der Sägebandabdeckung“ S. 11) und drücken Versetzen Sie den Antriebsriemen (25): Sie mit dem Finger in der Mitte zwischen dem Sägetisch und 1.
Queranschlag sammengefasste Einzelstücke sägen. Es besteht die Ge- fahr, dass Einzelstücke vom Sägeband unkontrolliert erfasst werden. Sägen Sie keine Werkstücke, an denen sich Seile, Schnüre, Schieben Sie den Queranschlag in die Nut der Säge- Bänder, Kabel oder Drähte befinden. Einzugsgefahr! tischplatte.
Schneiden schmaler Werkstücke Reinigung (Breite kleiner 120 mm) Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der Schieben Sie das Werkstück mit beiden Händen vor, benutzen Säge zu erhalten: Sie im Bereich des Sägebandes den Schiebestock (23). Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Sägespäne und Staub nur mit Bürste oder Staubsauger Schneiden breiter Werkstücke entfernen.
Säge ausschalten, Netzstecker ziehen und Einstellun- Stützrolle einstellen: gen erneut prüfen 1. Untere Gehäusetür öffnen. Schraube (W) lösen. 3. Stützrolle (X) ausrichten obere Bandführung ausrichten Abstand zwischen Stützrolle und Sägeband ca. 0,5 mm Die obere Bandführung besteht aus: wird das Sägeband von Hand bewegt, darf es die Stütz- zwei Führungsrollen (diese führen das Sägeband seitlich) rolle nicht berühren einer Stützrolle (diese stützt das Sägeband von hinten)
Bedienen zu gewährleisten: − Führen Sie eine gründliche Reinigung durch. − Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umwelt- freundlichen Öl Niemals Fett verwenden! Technische Daten Typ / Modell BSL 250 Baujahr Siehe letzte Seite Motorleistung P 420 W Netzspannung 230 V...
Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Säge abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Maschine läuft nach Einschalten • Stromausfall • Sicherung überprüfen nicht an •...
Extent of delivery According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical • Band saw BSL 250 (pre-assembled device unit) devices that are no longer serviceable must be separately • Saw table • Pushstick collected and brought to a facility for an environmentally •...
Proper use Safe working The device is suitable for cutting wood, wood like materials Woodworking machines can be dangerous if not and plastics. used properly. If electrical tools are used, the fundamental Round materials (logs, pipes, etc.) are not permitted to be safety precautions must be met to preclude the risks of cut without a special device for this purpose.
Persons under the age of 18 must not operate the band − Follow maintenance instructions saw. An exception is youngsters under the age of 16 within instructions for tool exchange. the scope of their vocational training under supervision. − Keep the handles dry and free of oil and grease. Keep other persons away.
Slide the stopper guidance profile (7) under the saw Repairs to other parts of the machine must be carried out table and tighten the star knob nuts (A) and the nut (B). by the manufacturer or one of his customer service ►...
− the saw band for its faultless condition 1st variant: The driving belt is located on the front pulleys lower speed 11 m/s (660 rpm). − that all doors are closed 2nd variant: The driving belt is located on the rear pulleys −...
Working with the saw Increase stress (+) turn adjusting wheel clockwise Before starting to work consider the following safety advices to keep the risk of injuries as small as possible. Saw band o.k.? Reduce stress (-) Parallel stopper ready to use? turn the adjusting wheel anti-clockwise.
Pushing stick When sawing with parallel stopper and inclined saw table the work piece can cant. The parallel stopper The pushing stick serves as enlargement of the hand must therefore be fixed on the downwards inclined side of and protects against accidental touching of the saw band. the saw table.
Page 23
Maintenance Adjust support roller: Release screw (Q). Saw band exchange 2. Adjust support roller (R). Distance between support roller and saw band app. Danger of cutting! Wear gloves when replacing the saw 0.5 mm band. Is the saw band moved manually it shall not touch the Only use suitable saw bands.
Never use any grease! downwards − unscrewed jutting out accessories Guarantee Please note the attached guarantee declaration. Technical data Type / Model BSL 250 Year of construction see last page Motor output P 420 W Mains voltage 230 V Mains frequency...
Possible faults Before each fault clearance − Switch off device − Wait for stop of saw − Pull out power plug After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal Machine fails to start after •...
Etendue de la fourniture duit. Ne jamais évacuer les appareils électriques ’ • Scie à ruban BSL 250 (unité de l appareil pré-montée) avec les ordures ménagères. Recycler les • Table de sciage • Guide coulissant appareils, accessoires et emballages de fa- •...
Page 27
Symboles figurant sur la notice d'instructions Risques résiduels Même un emploi conforme à l usage prévu et le respect des ’ Danger imminent situation dangereuse. consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient ’ inobservation de ces indications génère des risques exclure tous les risques résiduels générés par la construction et ’...
Page 28
Évitez tout maintien anormal du corps. Prenez correctement Ne pas utiliser des rubans de sciage qui présentent des appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout mo- fissures ou qui ont changé de forme. ment. N'utiliser que des rubans bien affûtés ; les rubans émous- Portez des vêtements de protection appropriés! sés aggravent risque du retour du ruban et chargent le mo- −...
Page 29
correctement et toutes les conditions requises sont à Toutes réparations des différentes pièces de la machine remplir afin de garantir une exploitation impeccable de la sont à effectuer par le fabricant, ou l un de ses services ’ scie. après-vente. −...
Page 30
’ − suffisamment éclairé 2. Dévisser l écrou papillon (E). Faire glisser la table de sciage (6) sur le ruban de scie Contrôlez avant chaque utilisation et poser la table de sciage sur la glissière de la table (C) de Afin de garantir la sécurité...
Page 31
Arrêt Réglages de la scie Appuyez sur le bouton rouge placé sur l interrupteur. ‘ Tension du ruban de sciage Réglage de la vitesse du ruban de scie Une tension trop élevée peut entraîner la rupture du ruban. Une tension trop faible peut provoquer le glissement de la pou- Deux vitesses peuvent être réglées pour le ruban de lie d'entraînement et ainsi l'arrêt du ruban.
Page 32
Butée parallèle Ne jamais mettre la machine en service lorsque les portes de protection du ruban sont ouvertes. Poser les mains sur la pièce, à plat et les doigts étant fer- La butée parallèle (9) se serre sur la table de sciage més.
Page 33
Sciage de pièces de forme ronde D'autres interventions d'entretien et de nettoyage que celles Le sciage de bois rond en utilisant les dispositifs d'alimentation décrites dans ce chapitre ne doivent être effectuées que par le conventionnelles n'est pas autorisé. Pour le sciage de bois constructeur ou par des entreprises désignées par celui-ci.
Page 34
un galet de support (qui soutient le ruban de l'arrière). Monter un nouveau ruban. Veiller à la position correcte : les dents doivent être Les galets de guidage et de support doivent être ali- orientées en avant (vers la porte). gnés de nouveau après chaque remplacement et après chaque Poser le ruban au centre de la poulie (14).
Page 35
− de traiter toutes les pièces mobiles avec une huile bio- dégradable. Ne jamais utiliser de graisse! Caractéristiques techniques Désignation du type / modèle BSL 250 Année de construction Voir la dernière page Puissance du moteur P 420 W ’...
Page 36
Défauts possibles Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − Attendre l'arrêt de la scie − Retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire La machine ne démarre pas après •...
Page 37
Dodávka míst. Podle evropské směrnice 2012/19/EU elektro- • Pásová pila BSL 250 (předmontovaná přístrojová jednotka) a elektronických starších přístrojích je nutné použité • Stůl pily • Posunovací přípravek elektropřístroje odděleně shromažďovat dodávat k ekologické recyklaci.
Okruh působnosti stroje Bezpečná práce Přístroj je určen k řezání dřeva, dřevu podobných materiálů Při nesprávném zacházení mohou stroje na obrábění a plastických hmot. dřeva být značně nebezpečné. Před spuštěním stroje musí Řezání kulatého materiálu (roury,kulaté díry ap.) nelze bez být splněna veškerá...
Page 39
Osoby mladší 18 let nesmějí pilu obsluhovat. Výjimkou jsou Kontrolujte stroj na event. poškození: osoby nad 16 let, které v rámci výuky a pod pedagogickým − Před dalším používáním stroje se musí ochranná dozorem tak činit mohou. zařízení nebo lehce poškozené díly pečlivě zkontrolovat, Při práci nepřipusťe, aby v blízkosti byly jiné...
Opotřebovanou nebo poškozenou vložku stolu ihned Hnací řemen nesmí být na řemenicích nasazený vyměňte. diagonálně. Když se stroj nepoužívá venku, musí se připojit k oběma Nakloňte motor doprava. Hnací řemen se napne. odsávacím hrdlům na zařízení na odsávání pilin (např. malý Hnací...
Sklon horního kotouče pásové pily Dvířka krytu chrání před dotykem poháněných částí uvnitř pily. Otevřete horní dvířka krytu, abyste mohli otočením Pracoviště je připraveno (vyklízeno atd.)? kotouče pásové pily (14) rukou ve sněru hodinových ručiček Přístroj nesmíte uvádět do provozu aniž jste se seznámili zkontrolovat.
Nastavení krytu pilového pásu 7. Pilu vypněte, když nebudete hned pokračovat v řezání. Kryt pilového pásu chrání před nechtěným dotykem Údržba a čištění pilového pásu a před poletujícími třískami. Výška krytu pilového pásu se musí nastavit: Před každou údržbou a čistěním −...
Page 44
otáčejte stavěcím kolečkem (1) proti směru hodinových Vyrovnejte vodicí válečky a podpěrný váleček znovu po ručiček, pilový pás se uvolní každé výměně pilového pásu a každém vyrovnání 6. Sejměte pilový pás. pilového pásu. 6. Nasaďte nový pilový pás. Vodicí válečky a podpěrný váleček jsou rychle Dbejte na správnou polohu.
životnosti stroje a snadnému ovládání: − Proveďte důkladnou očistu stroje. − Ošetřete stroj (všechny pohyblivé části) ekologickým olejem. Nikdy nepoužívat tuk! Technická data Typové označení / Model BSL 250 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 420 W Síťové napětí 230 V...
Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy − vypněte pilu − vyčkejte, dokud se pila nezastaví − vytáhněte zástrčku ze zásuvky Po každém odstranění poruchy opět uveďte do provozu všechna bezpečnostní zařízení a zkontrolujte je. Porucha Možná příčina Odstranění Stroj se po zapnutí nerozběhne •...
EU-direktiver Mulige fejl Elektriske apparater må ikke bortskaffes med Leveringsomfang dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en miljøvenlig • båndsav BSL 250 (monteret enhed) genanvendelse. • • skydetræ savbord I henhold til EU-direktivet 2012/19/EU om brugt elektronisk •...
Page 48
Tiltænkt anvendelse Desuden kan der være ikke åbenlyse uberegnelige risici på trods af alle trufne forholdsregler. Apparatet er egnet til at skære træ, trælignende materialer og kunststoffer. Sikkert arbejde Skæring af runde materialer (rundtømmer, rør e.l.) er ikke Ved ukorrekt brug kan træbearbejdningsmaskiner tilladt uden en ekstra hertil beregnet anordning.
Page 49
Lad saven aldrig være uden tilsyn. − Inden yderligere brug maskinen skal beskyttelsesudstyret undersøges nøje med henblik på Personer under 18 år må ikke arbejde med båndsaven. korrekt og formålstjenlig funktion. Undtaget er unge over 16 år i forbindelse med deres uddannelse under tilsyn.
Page 50
Beskrivelse af apparatet / Justering af savbordet Reservedeler Retvinklet justering af savbordet 1. Indstil savbåndskærm til øverste position (se "Indstilling af Pos Bestillings-nr. Betegnelse ” – savbåndskærm side 51) indstillingshjul til savbåndspændingen 2. Kontroller savbåndets spænding "Savbåndets øvre lem på huset foroven ”...
Page 51
Drivremmen bør ikke spændes for hårdt. Udskift slidt eller beskadiget bordindsats omgående. Spænd unbracoskruen (21) godt igen. Hvis maskinen ikke skal anvendes i det fri, skal den ved begge afsugningsstudser tilsluttes til en spånafsugning Luk kabinetdør en. (f. eks. en transportabel afsugning). Valg af savbånd Ibrugtagning Det udleverede standard-savbånd er egnet til træ...
Page 52
Den øvre båndsavsrulle hældning Dørene beskytter mod berøring af de roterende dele i savens indre. Åbn den øvre dør (2) på huset for at kontrollere Arbejdsplads ryddet op? båndsavsrullens gang (14) med hånden med uret. Saven må ikke tages i brug, før brugervejledningen er blevet læst, alle angivne anvisninger er blevet forstået og Med indstillingshjulet (22) kan hældningen på...
Page 53
Indstilling af øvre savbåndskærm Udfør altid en prøvesavning, således at indstillingerne justeres. Den savbåndskærm beskytter mod utilsigtet berøring af Sluk for saven, hvis der ikke umiddelbart fortsættes saven og mod omkringslyngede spåner. med arbejdet. Højden på den savbåndskærm skal indstilles. −...
Page 54
4. Indstil øvre båndrulle(14) / (5) til nederste position. Juster styreruller og støtterullen efter hver udskiftning af Drej indstillingshjulet (1) mod uret, savbåndet løsnes. savbåndet og hver savbåndjustering. 5. Tag savbåndet af. Styreruller og støtterulle er sliddele. Kontroller dem 6. Isæt nyt savbånd. regelmæssigt og udskift ved slitage stifter og rulle Vær opmærksom på...
Page 55
− Gennemfør en grundig rengøring. − Forsyn alle bevægelige dele med en miljøvenlig olie. Anvend aldrig fedt! Tekniske data Type / Modell BSL 250 Produktionsår se sidste side Motoreffekt P 420 W Netspænding...
Page 56
Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl. apparatet − vent indtil saven er standset − træk netstikket Efter hver afhjælpning af fejl tag alt sikkerhedsudstyr i drift i gen og kontroller. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Saven starter ikke efter indkobling •...
Page 57
Az elektromos gépek nem valók a háztartási A szállítás terjedelme hulladék közé. A készüléket, annak tartozékait és csomagolását környezetkímélő • BSL 250 szalagfűrész (előre szerelt készülékegység) újrahasznosításra adja le. • Fűrészasztal • Tolóléc Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló...
Page 58
Rendeltetésszerű használat A fa egészségre veszélyes porának szétterjedése elszívás nélküli munka mellett. A gép fa és fához hasonló anyagok és műanyagok vágásához való. Továbbá minden megtett intézkedés ellenére is maradnak Körkeresztmetszetű anyagnak (gömbfa, cső stb.) a vágása nem nyilvánvaló maradék kockázatok. kimondottan arra szolgáló...
Page 59
− Gondoskodjék a jó megvilágításról. − csatlakozó vezeték összekuszálódásának vagy − A fűrészt ne használja éghető folyadék vagy éghető sérülésének ellenőrzésénél, gáz közelében. − a fűrész szállításakor − A használat közben keletkező fapor rontja a jó látást és − fűrészszalag cserélésnél belégzése egészségtelen is.
Page 60
Szabadban csak arra engedélyezett és megfelelően jelzett Összeszerelés hosszabbító kábelt használjon. Ne alkalmazzon ideiglenes elektromos csatlakozást. Fűrészasztal szerelése Védőszerkezetet áthidalni vagy hatástalanítani soha nem Lazítsa ki a (6) fűrészasztal alsó oldalán lévő két (A) szabad. csillagfogantyús anyát és a (B) anyát, és húzza le a (7) A gépet hibaáram védőkapcsolón keresztül csatlakoztassa ütköző...
Page 61
Üzembehelyezési előkészületek Bekapcsolás A gép kifogástalan működése érdekében kövesse ennek Nyomja meg a kapcsoló zöld gombját az útmutatónak a tájékoztatásait. Újraindulás elleni biztosítás áramkimaradás esetére Áramkimaradás esetén a készülék önműködően kikapcsolódik. Állítsa a fűrészt olyan helyre, amely megfelel a következő kívánalmaknak: Az ismételt bekapcsoláshoz nyomja meg a zöld gombot −...
Page 62
fűrészasztalt fokozatmentes beállítással fűrészszalaghoz képest 45°-ig megdöntheti. A porelszívót vagy kis porszívót megfelelő csatlakozó adapterrel kapcsolja rá a porelszívó csonkra. Húzza ismét szorosra a szárnyas anyát. Beállítások a fűrészen Párhuzamos ütköző Fűrészszalag feszítése A párhuzamos ütközőt (10) a fűrészasztalon lehet rögzíteni.
Page 63
Álljon a veszélyeztetett területen kívülre. Lapos munkadarab élre állított vágása Soha ne helyezze üzembe a gépet, amikor a fűrészszalag Lapos munkadarabok élre állított fűrészelésénél a biztos védőajtói nyitva vannak. vezetéshez megfelelő szögű ütköző (támasztó) idomot kell Tegye kezét laposan, zárt ujjakkal a munkadarabra. használni.
Page 64
Csak eredeti gyári alkatrészt használjon. Másféle alkatrész fűrészszalag vezetést szabályozza be (lásd „Felső előre nem látható kárt és balesetet okozhat. fűrészszalag vezetése” és „Alsó fűrészszalag vezetése” 63. oldal) A fűrészt próbaképpen járassa néhány percig. Tisztítás Kapcsolja ki a fűrészt, húzza ki a csatlakozó dugót és ismét ellenőrizze a beállításokat Vegye figyelembe...
Page 65
Zárja be a készülékház ajtaját. Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét. Asztalbetét csere Az elhasznált vagy sérült asztalbetétet haladéktalanul cserélje ki. Műszaki adatok Típus / Sorozat BSL 250 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 420 W Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia...
Page 66
Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet, − várja meg míg a láncfűrész megáll − húzza ki a csatlakozó dugót. A zavarelhárítás után minden biztonsági szerkezetet ismét helyezzen üzembe és ellenőrizze hatékonyságukat. Hibajelzés Lehetséges ok Megszüntetés A gép bekapcsolás után nem indul • áramkimaradás •...
Page 67
Sadržaj pošiljke Električni uređaji ne spadaju u kućno smeće. Uređaje, dodatni pribor i amabalažu odnesite • tračna pila BSL 250 (unaprijed montirana jedinica stroja) na reciklažu koja ne šteti okolišu. • stol za piljenje • Štap za guranje U skladu s Europskom smjernicom •...
Odgovarajuća namjenska primjena Siguran rad Strojevi za obradu drva mogu biti opasni kod Stroj je pogodan za rezanje izradaka od drva, izradaka nepropisne uporabe. Ako se koriste električni alati treba sličnim drvu i plastičnih materijala. poštivati temeljne sigurnosne mjere opreza da bi se Rezanje okruglog materijala (okrugla drva, cijev ili sl.) nije isključili rizici od požara, električnog udara i ozljeđivanja dopušteno bez posebno za to predviđenog uređaja.
Page 69
Osobe ispod 18 godina ne smiju koristiti tračnu pilu. Izuzev Provjerite stroj na moguća oštećenja: mladeži ispod 16 godina u okviru njihove izobrazbe pod − Prije daljnje uporabe stroja treba pažljivo pregledati nadzorom. zaštitne uređaje ili malo oštećene dijelove na Držite druge osobe podalje.
Namjestiti stol pile Opis uređaja / Rezervni dijelovi Poklopac trake pile (12) postavite do kraja prema gore (vidi „Podešavanje poklopca trake pile“ str. 72) Pos Bestell-Nr. Bezeichnung 2. Provjerite napetost trake pile (vidi „Napetost trake pile“ – strana Kotač za namještanje napetosti trake pile 3.
Ne upotrebljavajte deformirane ili oštećene trake pile. Pogonski remen nikada ne smije biti Zamijenite istrošeni ili oštećeni stolni umetak odmah. dijagonalno pomaknut na remenicu. Ukoliko se stroj ne koristi na otvorenom, isti mora biti Zakrenite motor udesno. Pogonski remen će se priključen na oba nastavka za usisavanje na uređaj za napeti.
Smanjiti napetost (-) Traka pile o. k.? okrenite kotač za namještanje u suprotnom smjeru kazaljke Paralelni graničnik spreman za rad? na satu Štap za guranje pri ruci? Gornja i donja vrata kućišta zatvorena? Nagib gornjeg valjka trake pile Vrata kućišta štite od dodira pokretanih dijelova u Otvorite gornja vrata kućišta da biste ručnim unutrašnjosti pile.
3. Položite izradak na stol za piljenje. Objesite štap za guranje kada ga ne koristite na držač sa strane stroja. 4. Utaknite mrežni utikač. Ne upotrebljavajte štap za guranje ako je oštećen i 5. Uključite pilu. zamijenite štap za guranje odmah. 6.
Page 74
Održavanje Namještanje potpornog valjka: Zamjena trake pile Otpustite vijak (Q). 2. Namjestite potporni valjak (R). Opasnost od ! Nosite kod mijenjanja trake pile rukavice. Razmak između potpornog valjka i trake pile cca. 0,5 mm Upotrebljavajte samo odgovarjuće trake pile. ukoliko se traka pile pokreće ručno ona ne smije Otpustite dvije zvjezdaste matice (A) i maticu (B) na dodirnuti potporni valjak donjoj strani stola pile (6).
− Izvršite temeljito čišćenje. − Tretirajte sve pokretne dijelove ekološki prihvatljivim uljem Nikada ne upotrebljavajte mast! Tehnički podatci Tip / Model BSL 250 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 420 W Mrežni napon 230 V Mrežna frekvencija...
Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnje − Isključite stroj − Pričekajte obustavu rada pile − Izvucite mrežni utikač Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Stroj se nakon uključivanja ne •...
Standard di fornitura corrisponde alle direttive europee vigenti per prodotti analoghi. • Sega a nastro BSL 250 (unità premontata) Non gettare le apparecchiature elettriche tra i • Banco sega • Asta di guida rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto •...
Page 78
Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza apposite protezioni. Utilizzo conforme alla finalità d’uso Emissione di polveri di legno nocive per la salute in caso di utilizzo senza aspirazione. L’apparecchio è adatto al taglio di legno, materiali simili al legno e materiali plastici.
− non usare la sega in ambienti umidi o bagnati; − Interventi di manutenzione e pulizia − Garantire un’illuminazione adeguata. − Eliminazione di anomalie (tra cui la rimozione di − non utilizzare la sega vicino a liquidi o gas infiammabili: schegge incastrate) −...
Page 80
Durante la posa dei conduttori di collegamento assicurarsi Descrizione dell’apparecchio / che non siano danneggiati, schiacciati o rotti e che il Pezzi di ricambio connettore non sia umido. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli N.Pos N. Denominazione quando sono danneggiati. ordinazione Non utilizzare conduttori di collegamento difettosi.
Page 81
Orientamento del banco sega − se l’inserto del banco è in condizioni regolari − se il nastro della sega è in condizioni perfette − che tutti gli sportelli siano chiusi Posizionamento perpendicolare del banco sega Portare la copertura superiore del nastro della sega −...
Page 82
e la copertura superiore della sega spingendo lateralmente Spostare la cinghia di trasmissione (25): contro il nastro 1ª variante: la cinghia di trasmissione si trova sulla puleggia anteriore velocità più bassa 11 m/s (660 min il nastro della sega non dovrebbe spostarsi lateralmente più...
Page 83
Guida trasversale Non segare pezzi su cui si trovano corde, spaghi, nastri, cavi o fili. Pericolo di trascinamento! Durante l’utilizzo della sega premere il pezzo sul banco. Inserire la guida trasversale in una delle due scanalature Verificare che il pezzo non si inclini. della piastra del banco della sega..
Page 84
Taglio di pezzi sottili Pulizia (Larghezza inferiore a 120 mm) Per garantire la funzionalità della sega, prestare attenzione a quanto segue: Fare avanzare il pezzo con entrambe le mani e utilizzare l'asta Non spruzzare acqua sull’apparecchio. di guida nell’area del nastro della sega. Rimuovere i trucioli e la polvere solo con una spazzola o un aspirapolvere.
Page 85
Lasciare in funzione la sega per almeno un minuto di 4. Premere le spine di guida (U / V) contro il nastro della prova sega. Spegnere la sega, disinserire la spina di alimentazione 5. Aprire lo sportello superiore e ruotare il rullo della sega e verificare nuovamente le impostazioni alcune volte manualmente in senso orario, in modo che le spine di guida siano posizionati correttamente.
Page 86
− Trattare tutte le parti mobili con un olio ecologico. Non utilizzare mai grasso! Garanzia Rispettare la dichiarazione di garanzia allegata. Dati tecnici Tipo / Modello BSL 250 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 420 W Tensione di rete...
Page 87
Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − disinserire la spina di alimentazione! Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione La macchina non si avvia dopo •...
Page 88
Toestellen, toebehoren Lever hoeveelheid verpakking naar milieuvriendelijk recycling brengen. • Bandzaag BSL 250 (voorgemonteerd toestel) Europese Richtlijn 2012/19/EU over oude • Zaagtafel • Schuifstok elektronische apparaten en electronica moeten niet meer Aanslaggeleideprofiel • Zak schroeven • bruikbare elektrische toestellen apart worden verzamend en Tafelinzetstuk •...
Page 89
Reglementaire toepassing Veilig werken Het toestel is geschikt voor het snijden van hout, houtachtige materialen en kunststoffen. Bij ondeskundig gebruik kunnen houtbewerkings- Het zagen van ronde materialen zonder gebruik van de machines gevaarlijk zijn. Als een machine gebruikt wordt voorgeschreven hulpmiddelen is niet toegestaan. moeten de standaard voorzorgsmaatregelen genomen Bij het zagen van vlakke werkstukken aan de smalle kant worden om het risico van brand, elektrische sluiting en...
Page 90
Personen onder 18 jaar mogen de bandzaag niet − Hou de handgrepen vrij van vet en olie. bedienen. Uitgezonderd zijn personen boven de 16 jaar in Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen. opleiding onder toezicht. − Voordat de machine verder wordt gebruikt, moet Hou andere personen op afstand.
Page 91
uitgevoerd worden. De plaatselijke voorschriften moeten Zeker de zaagtafel, doordat u de vleugelmoer (E) op opgevolgd worden. de inbusbout (D) schroeft. 5. Tafelinzetstuk (10) inzetten. Reparaties aan andere delen van de machine mogen Schuif het aanslaggeleidingsprofiel (7) onder de alleen door de fabrikant of een door hem erkende werk- zaagtafel en trek de stergreepmoer (A) en de moer (B) vast plaats uitgevoerd worden.
Page 92
Controleer voor elk gebruik: Instellen van de zaagbladsnelheid − de aansluitkabels op beschadiging Aan de bandzaag kunnen twee zaagbandsnelheden gebruik geen beschadigde aansluitkabels. worden ingesteld. − het tafelinzetstuk op een reglementaire toestand − de zaagband op een optimale toestand − of alle deuren zijn gesloten 1.
Page 93
Afstelling van de zaag Parallelaanslag Zaagbandspanning De parallelaanslag (9) wordt vastgeklemd op de zaagtafel. De parallelaanslag kan rechts of links van Een te hoge spanning kan ertoe leiden dat de zaagband de zaagband worden gemonteerd. breekt. Een te lage spanning kan tot gevolg hebben dat het aandrijfwiel doorglijdt, waardoor de zaagband stil Let op de juiste instellingen van de parallelaanslag.
Page 94
Stel de machine nooit in werking, als de deuren die de Ronde werkstukken snijden zaagband beschermen open staan. snijden rondhout standaard Leg de handen plat met gesloten vingers op het werkstuk. toevoerhulpmiddelen is niet toegestaan. Gebruik voor het Zaag altijd slechts één werkstuk tegelijkertijd. Zaag nooit snijden van rondhout een speciale voorziening die het meerdere werkstukken tegelijkertijd of tot een bundel van werkstuk beschermt tegen verdraaiing.
Page 95
Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden die niet in dit 10. Bevestig de aanslaglijst en sluit de onderste deur van de hoofdstuk worden genoemd, mogen uitsluitend worden behuizing weer. uitgevoerd door de fabrikant of door hem aangewezen 11. Aansluitend: bedrijven. zaagband spannen (zie „Zaagbandspanning“ pag. 91) zaagband uitlijnen (zie „Hoek van de bovenste De in het kader van onderhoud of reiniging verwijderde bandzaagrol“...
Page 96
− Alle bewegende delen met milieuvriendelijke olie Monteer het zaagband. behandelen. Sluit de behuizingsdeur. De delen van de bandzaag mogen niet worden ingevet. Technische gegevens Type / Modell BSL 250 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 420 W Spanning 230 V Frequentie...
Page 97
Garantie Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring. Mogelijke storingen Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de zaag stilstaat − Stroomtoevoer onderbreken Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
Page 98
Zakres dostawy Urządzenia, akcesoria i opakowania należy poddawać ekologicznemu recyklingowi. • Piła taśmowa BSL 250 (zespół wstępnie zmontowany) Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU w sprawie • Stół piły • Ogranicznik równoległy urządzeń elektrycznych i niesprawne urządzenia należy •...
Page 99
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Złamanie i wyrzucenie brzeszczotu. Pęknięcie i wyrzucenie fragmentów piły. Urządzenie jest przeznaczone do cięcia drewna, tworzyw Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego drewnopodobnych i tworzyw sztucznych. wykonania przyłącza elektrycznego. Nie zezwala się na piłowanie materiałów okrągłych Dotknięcie części znajdujących się...
Page 100
W miejscu pracy utrzymuj ład i porządek! Bałagan może być który zabezpieczy element przez obracaniem się. przyczyną powstania wypadków. W następujących przypadkach maszynę należy wyłączyć, a Dbać o pewność stania i zawsze utrzymywać równowagę. wtyczkę kabla zasilającego wyciągnąć z gniazdka: Uwzględnij wpływ środowiska: −...
Page 101
ostrych krawędziach. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka Opis urządzenia / Części zamienne pociągając za kabel. Kontroluj regularnie kabel pilarki, jeżeli jest uszkodzony, Poz Nr zamów.. Nazwa zleć jego naprawę fachowemu personelowi. Pokrętło regulacji naprężenia Przy układaniu przewodu zasilającego zwracać uwagę na brzeszczotu to, aby nie stanowił...
Page 102
„ Jeżeli maszyna nie jest używana pod gołym niebem, to 2. Sprawdzić naprężenie brzeszczotu (patrz Naprężenie należy ją podłączyć do obydwu króćców instalacji odciągu ” brzeszczotu - str. 101) wiórów i(np. przewoźny mały odkurzacz przemysłowy). 3. Odkręcić nakrętkę skrzydełkową (E). 4.
Page 103
Pasek napędowy nie może być przesunięty po Zmniejszanie naprężenia (-) przekątnej na kołach pasowych. obracać pokrętłem w kierunku przeciwnym do ruchu Odchylić silnik w prawo. Nastąpi naprężenie paska wskazówek zegara napędowego. Nachylenie górnej rolki piły Pasek napędowy nie może być naprężony za mocno. Dokręcić...
Page 104
Praca z piłą Pręt do przesuwania Pręt do przesuwania służy za przedłużenie ręki i chroni Celem maksymalnego ograniczenia ryzyka przed przed przypadkowym dotknięciem brzeszczotu. przystąpieniem do pracy należy zwrócić uwagę na Kiedy należy używać pręta do posuwania? następujące wskazówki bezpieczeństwa. −...
Page 105
Operacja cięcia Po wyczyszczeniu powierzchnię stołu powlec środkiem antyadhezyjnym. 1. Dobrać i ustawić ogranicznik równoległy (9) w zależności od Brzeszczot taśmowy jest elementem zużywalnym i tępi się rodzaju cięcia. przy dłuższym lub częstszym używaniu. Podczas cięcia z ogranicznikiem równoległym i Należy go wtedy wymienić.
Page 106
4. Ponownie przykręcić śrubę. Rolki prowadzące i rolka wsporcza są częściami Ponownie zamknąć drzwi obudowy. zużywalnymi. Należy je regularnie sprawdzać, a w razie zużycia należy równocześnie wymienić rolki prowadzące i rolkę. Wymiana gumowego paska Ustawianie rolek prowadzących: Rolki piły taśmowej (5 / 14) są wyposażone w gumowy Odkręcić...
Page 107
Dane techniczne Typ / Modell BSL 250 Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 420 W Napięcie zasilania 230 V Częstotliwość zasilania 50 Hz Prędkość obrotowa w stanie jałowym 660 / 960 min – Bezpiecznik 10 A o działaniu zwłocznym Długość...
Page 108
Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − poczekać, aż piła się zatrzyma − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie włączeniu maszyna • brak zasilania prądem elektrycznym • Sprawdzić bezpiecznik. startuje •...
Page 109
Pre pristroje, příslušenstvo a balenie Obsah dodávky zaistite recykláciu, ktorá nazaťažuje životné prostredie. • pásová píla BSL 250 (predmontovaná prístrojová jednotka) Podľa smernice ES 2012/19/EU o elektro- a elektronických • stôl píly • posuvný diel starých prístrojách, je potrebné tyto prístroje jednotlivo •...
Page 110
Použitie podľa predpisov Bezpečné pracovanie Pri neodbornom použití môžu byť drevospracujúce Prístroj je vhodný na rezanie dreva, drevu podobných stroje nebezpečné. Ak sú elektrické náradia používané, materiálov a plastov. musia byť dodržiavané základné bezpečnostné opatrenia, Rezanie kruhových materiálov (kruhových driev, rúr a iné) aby sa vylúčili riziká...
Page 111
Osoby mladšie ako 18 rokov nesmú pásovú pílu − Pred ďalším použitím stroja musia byť ochranné obsluhovať. Výnimkou sú mladiství nad 16 rokov v rámci prípravky alebo ľahko poškoditeľné diely skontrolované, výučby pod dozorom. či sú schopné bezchybnej a správnej funkcie podľa Ostatné...
Page 112
môžu vzniknúť pre užívateľa úrazy. Za škody, ktoré z toho Zasuňte dorazový vodiaci profil (7) pod stôl píly vyplynú, výrobca neručí. a pritiahnite hviezdicové matice (A) a maticu (B). Popis prístroja / Pótalkatrészek Zrovnať stôl píly Poz Objednávacie Označenie Kolmo zrovnať stôl píly číslo Horný...
Page 113
Presuňte hnací remeň (25): nepoužívajte žiadne chybné vedenia 1. Variant: Hnací remeň leží na prednej remenici nižšia − vložku stola na bezchybný stav rýchlosť 11 m/s (660 min − pílový pás na bezchybný stav 2. Variant: Hnací remeň leží na zadnej remenici vyššia −...
Page 114
Práca s pílou Zväčšenie napnutia (+) nastavovacie koleso otočte v smere hodinových ručičiek Pred začiatkom práce dbajte nasledovné bezpečnostné pokyny, aby ste čo najviac znížili riziko zranenia. Zmenšenie napnutia (-) Pílový pás o. k.? nastavovacie koleso otočte proti smeru hodinových ručičiek Rovnobežný...
Page 115
− Keď je odstup medzi pílovým pásom a rovnobežným Postup pílenia dorazom menší ako 120 mm. 1. Rovnobežný doraz (14) a sklon stola píly zvoliť a nastaviť − Pri priamych rezoch proti rovnobežnému dorazu. podľa druhu pílenia. Pri nepoužívaní zaveste posuvný diel na držiak na Pri pílení...
Page 116
Údržba Nastaviť podpernú kladku: Uvoľniť skrutku (Q). 2. Zrovnať podpernú kladku (R). Výmena pílového pása odstup medzi podpernou kladkou a pílovým pásom ca. 0,5 mm Nebezpečenstvo porezania! Majte pri zakladaní pílového ak je pílový pás pohybovaný rukou, nesmie sa dotknúť pása natiahnuté...
Page 117
Pred dlhším uskladnením dbajte na nasledovné, aby sa predĺžila životnosť píly a aby bola zaručená ľahká obsluha: − urobte dôkladné vyčistenie stroja. Technické údaje Typ / Model BSL 250 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 420 W Napätie siete...
Page 118
Možné poruchy Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnúť − počkať na zastavenie píly − vytiahnuť sieťovú zástrčku Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť. Porucha Možná príčina Odstránenie Stroj po zapnutí nenabehne • Výpadok prúdu •...
Page 119
itn., npr. število strojev in ostalih bližnjih postopkov v teku. Prav tako Preden lahko začnete napravo uporabljati, se lahko dovoljeni nivoji hrupa od države do države razlikujejo. morate prebrati predložena navodila Vendar pa navedene informacije služijo za lažjo oceno nevarnosti in uporabo, upoštevati vse napotke in pravilno tveganja.
Z namenom skladna uporaba Poleg tega so lahko kljub vsem sprejetim ukrepom še vedno prisotna preostala tveganja. Naprava je primerna za rezanje lesa, lesu podobnih materialov in plastike. Varno delo Rezanje okroglega materiala (okrogli les, cevi ipd.) brez ustrezne dodatne naprave ni dovoljeno. Pri nestrokovni uporabi so stroji za obdelavo lesa Pri navpičnem žaganju ploščatih obdelovancev je potrebno lahko nevarni.
Page 121
jo je potrebno na obeh odsesovalnih nastavkih priključiti − menjava žaginega traku na sistem za odsesavanje ostružkov (npr. prenosno − zapustitev žage (tudi pri kratkih premorih). napravo za odsesavanje). Žago skrbno negujte: Žage nikoli ne puščajte brez nadzora. − Orodja naj bodo vedno ostra in čista, da je delo z njimi Osebe mlajše od 18 let ne smejo upravljati tračne žage.
Sestavljanje Električno priključitev oziroma popravila električnih delov stroja smejo izvajati samo pooblaščeni strokovnjaki za Na spodnji strani mize za žago (6) odpustite dve elektriko oziroma eden od naših serviserjev. Upoštevati je zvezdasti matici (A) in matico (B) ter snemite vodilni profil potrebno lokalno veljavne predpise, predvsem varnostne vodila (7).
Priprava na zagon Vklop Za zagotovitev brezhibnega delovanja stroja upoštevajte Pritisnite zeleni gumb stikala. navedene napotke: Varovalo za ponovni zagon pri izpadu električnega Žago postavite na mesto, ki izpolnjuje naslednje pogoje: napajanja − nezdrsljiva podlaga Pri izpadu električnega napajanja se naprava samodejno −...
Kadar na žago ni priključeno odsesavanje ostružkov, se ti Nastavitev naklona mize pričnejo nabirati. Redno jih je potrebno odstraniti z roko. Odpustite krilato matico (E). Naklon mize (13) lahko nastavite brezstopenjsko do kota Sistem za odsesavanje ostružkov ali manjši sesalnik 45°...
Page 125
− zaščitna očala in Nastavitev: Odpustite pritrdilni vijak (13) in potisnite pokrov žaginega − zaščitno masko traku (12) v potrebni položaj. Ponovno pritegnite pritrdilni vijak. Pri žaganju ne uporabljajte zaščitnih rokavic, ohlapnih oblačil ali nakita. Nevarnost zajemanja v gibajoče se dele! Rezanje okroglih obdelovancev Zavzemite pravilni delovni položaj.
Vzdrževanje in čiščenje 6. Snemite žagin trak. 7. Vstavite novi žagin trak. Pred vsakim čiščenjem in opravljanjem Pazite na pravilni položaj: zobje morajo biti obrnjeni vzdrževalnih del naprej (v smeri vratc). − žago izklopite, 8. Žagin trak postavite na sredino valjčka (14). −...
Transport Vodilna kolesa in oporni valjček so obrabljivi sestavni deli. Redno jih preverjajte in jih ob obrabi zamenjajte. Pred vsakim transportom izvlecite vtikač napajalnega kabla iz vtičnice. Nastavljanje vodilnih koles: 1. Odprite spodnja vratca ohišja. Žago lahko transportirate samo: Odpustite vijake (S/T). −...
Tehnični podatki Tip / model BSL 250 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 420 W Električna napetost 230 V Frekvenca el. omrežja 50 Hz Vrtljaji prostega teka 660 / 960 min –1 Varovalka 10 A inertno Dolžina žaginega traku 1790 mm ±5 mm...
Odpravljanje motenj Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da se žaga popolnoma ustavi, − izvlecite vtikač iz električnega omrežja Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje stroj se po vklopu ne zažene •...
Page 132
Baujahr Godina gradnje Year of construction Anno di costruzione Année de construction Bouvwjaar Rok výroby Rok produkcji Produktionsår Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Altrad Lescha GmbH Josef Drexler Straße 87 89331Burgau Germany Internet: www.lescha.de 366100 – 00 12/15...
Need help?
Do you have a question about the BSL 250 and is the answer not in the manual?
Questions and answers