Linz E1W10 150AC Operating And Maintenance Instruction

Linz E1W10 150AC Operating And Maintenance Instruction

Series e1wac

Advertisement

Quick Links

OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTION
ALTERNATORS/WELDERS SERIES E1WAC
EN
metallic work bench as closed as possible to the joint to be made.
E1W10 150AC - E1W10 200AC
Connected cables must be turned fully into the quick plugs to ensure a good electrical
contact (loose connections will cause overheating with consequent rapid deteriora-
tions of the same). Avoid using welding cables of length over 10m.

10. WELDING

This welder is designed to weld rutile and acid electrodes and all other kind of elec-
trodes suitable for fusion with alternating current.
Welding current must be regulated according to electrode diameter and type of joint
to be carried out.
As indication you can fi nd here below a table with currents and electrode diameters.
The user must consider that in case of same electrode diameter, higher current values
must be used for fl at welding and lower values for vertical and overhead welds.
The quality of the weld depends not only by the used current intensity, but also by
electrode type and diameter, arc length, speed and position of the execution and state
of the electrodes which should be preserved from damp in theirs packing.
Position
Parameter
Flat
Vertical
Overhead
α
20°
30°
40°
g (mm)
2÷3
3÷4
2÷3
s (mm)
2÷3
2÷3
2÷3
Electrode
Welding current (A)
α
diameter (mm)
min
max.
1.6
25
÷
50
2
40
÷
80
2.5
60
÷
110
3.2
80
÷
160
4
120
÷
200
g
5
150
÷
250
Procedures
Holding the mask in front of the face, strike the electrode tip on the work piece as if
you were striking a match.
Do not hit the electrode on the work piece because you could damage the electrode
covering and make strike-up diffi cult. As soon as arc is ignited, maintain a distance
from the work piece equal to the diameter of the electrode; keep an angle of 20°-30°
as it advances.
For problems relevant to welding current see next fi gure.
COD.
1
E10CA003AA1W
CARCASSA CON STATORE E1W10 150AC 230V 50Hz
1
E10CA00AA1W
CARCASSA CON STATORE E1W10 200AC 230V 50Hz
2a
*
INDUTTORE ROTANTE B9 E1W10 150AC
ADVANCEMENT
ARC TOO SHORT
2a
*
INDUTTORE ROTANTE B9 E1W10 200AC
CURRENT TOO
ADVANCEMENT
TOO SLOW
2b
*
INDUTTORE ROTANTE B14 E1W10 150AC
LOW
TOO FAST
2b
*
INDUTTORE ROTANTE B14 E1W10 200AC
3a
E10SE007A
SCUDO POSTERIORE B3/B9
3b
E10SE005A
SCUDO POSTERIORE B9
4a
E10SB003B
SCUDO ANTERIORE d.105
4a
E10SB005B
SCUDO ANTERIORE d.146 J609b
4a
E10SB009B
SCUDO ANTERIORE d.41.25 J609a
ARC TOO LONG
CURRENT TOO
PROPER WELDING
HIGH
BEAD
4b
E10SB001B
SCUDO ANTERIORE B3/B14
6
E10BT072D
SCATOLA BASETTA
8c
*
CUFFIA DI PROTEZ. POSTERIORE PER ACCESSORI FORATA
11. WELDING
9
E10KA010A
TAPPO POSTERIORE
10
E10VE000B
VENTOLA
11
EX411434320
CUSCINETTO POSTERIORE
FAULT
CAUSES
SOLUTION
12
EX411465325
CUSCINETTO ANTERIORE
13
*
TIRANTE CENTRALE
13a
E10TK020A
BUSSOLA PER TIRANTE CENTRALE (SOLO PER CONO 30)
1) Low revolving speed
1) Adjust the revolving speed
16
EX541201006C
DIODO + VARISTORE CABLATI
21
EX541500040
CONDENSATORE PER E1W10 150 AC
Low no-load volt-
2) Broken rotating diodes
2) Check and replace the rotating diode
21
EX541500050
CONDENSATORE PER E1W10 200 AC
age
3) Capacitor with low value
3) Increase the capacitor value
29
E10KA016B
PROTEZIONE IP21
31
EYPRSCH3838
PRESA SCHUKO
4) Broken winding
4) Check resistance and replace the damaged part
32
*
BREAKER
33
EX592141000
CAPPUCCIO BREAKER
High no -load
1) Capacitor with over-capacity
1) Reduce the capacitor value
40
EYINDUW04
INDUTTANZA
voltage
2) Speed too high
2) Adjust the revolving speed
41
EXCOMSA16A2PM45 COMMUTATORE 2 POSIZIONI
42
EXCOMSA16A6PM45 COMMUTATORE 6 POSIZIONI
1) Low revolving speed
1) Check and adjust the revolving speed
44
*
PANNELLO SALDATRICE AC
Alternator does
2) Defective capacitor
2) Replace the capacitor
47
EYVOL6LOBROND
VOLANTINO 6 LOBI MORSETTO + RONDELLE ISOLANTI
50
EX431153017
RONDELLA TIRANTE CENTRALE
not excite
3) Winding breakdown
3) Check winding resistance and replace damaged part
51
EX381824080
DADO TIRANTE CENTRALE
4) Broken rotating diodes
4) Check and change the diode
61
EYPRSDIN60229RD
PRESA DINSE
1) Broken rotating diodes
1) Check the diodes and replace the defective one
Correct no-load
2) Low speed at full load
2) Check and adjust the speed governor
voltage but too
3) Load too high
3) Reduce the supplied current
E1W11 220AC
low with load
4) Load Cosф too low
4) Apply a capacitor in parallel with a low Cosф load
1) Intervention of thermal protection
1) Wait the automatic starting of the machine
No delivery of cur-
rent when used as
2) Defective rotating diode
2) Check and replace rotating diode
welder
3) Breakdown on welding winding
3) Check resistance and replace the defective one
Unstable current
1) Current not correct for the type of electrode
1) Check current setting
as welder but the
machine works
properly as alter-
2) No proper electrode type for AC welding
2) Check and replace the type of electrode
nator
Unstable voltage 2) Rotating mass is too small
2) Increase the fl ywheel of the drive motor
1) Defective mechanical coupling
1) Check and modify the alignment
Noisy functioning
2) Short circuit in one of the windings or on load 2) Check windings and load
3) Broken bearing
3) Replace the broken bearing
COD.
1
E11CA002AA1W
CARCASSA CON STATORE E1W11 220AC 50Hz
2a
*
INDUTTORE ROTANTE B9
2b
E11RA017ASR
INDUTTORE ROTANTE B14
2C
*
INDUTTORE ROTANTE MD35
3
E11SE001A
SCUDO POSTERIORE B3/B9
4a
E11SB005B
SCUDO ANTERIORE d.105
4a
E11SB007B
SCUDO ANTERIORE d.146 J609b
4a
E11SB009B
SCUDO ANTERIORE d.163 J609b
4a
E11SB011B
SCUDO ANTERIORE d.110
4a
E11SB012B
SCUDO ANTERIORE d.125
4a
E11SB013B
SCUDO ANTERIORE d.177,8 J609b
4b
E11SB001B
SCUDO ANTERIORE B3/B14
4c
*
SCUDO ANTERIORE MD35
6
E10BT006D
SCATOLA BASETTA
8
E11KA001C
CUFFIA POSTERIORE
9
E11KA005A
TAPPO POSTERIORE
10
E11VE000B
VENTOLA
11
EX411434325
CUSCINETTO POSTERIORE
12
EX411464335
CUSCINETTO ANTERIORE
13
*
TIRANTE CENTRALE
13a
E10TK020A
BUSSOLA PER TIRANTE CENTRALE (SOLO PER CONO 30)
13b
E11TK010A
BUSSOLA PER TIRANTE CENTRALE (SOLO PER CONO 38)
16
EX541201006C
DIODO + VARISTORE CABLATI
21
EX541500075
CONDENSATORE
29
E11KA010C
PROTEZIONE IP21
31
EYPRSCH3838
PRESA SCHUKO
32
*
BREAKER
33
EX592141000
CAPPUCCIO BREAKER
37
*
MOZZO GIUNTO
38
*
DISCHI SAE
39
E11KA006A
PROTEZIONE SCUDO ANT. MD35
40
EYINDUW04
INDUTTANZA
41
EXCOMSA16A2PM45 COMMUTATORE 2 POSIZIONI
42
EXCOMSA16A6PM45 COMMUTATORE 6 POSIZIONI
44
E10BT026AVI220AC
PANNELLO SALDATRICE AC
45
*
PANNELLO PRESE
47
EYVOL6LOBROND
VOLANTINO 6 LOBI MORSETTO + RONDELLE ISOLANTI
50
EX431153017
RONDELLA TIRANTE CENTRALE
51
EX381824080
DADO TIRANTE CENTRALE
61
EYPRSDIN60229RD
PRESA DINSE
RICAMBI - SPARE PARTS - PARTES DE REPUESTO - PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILE
E1W10 150AC - E1W10 200AC
RICAMBI
SPARE PARTS
LISTA DE REPUESTOS
E1W10 150AC 230V 50Hz FRAME WITH STATOR
CARCAZA CON ESTATOR E1W10 150AC 230V 50Hz
E1W10 200AC 230V 50Hz FRAME WITH STATOR
CARCAZA CON ESTATOR E1W10 200AC 230V 50Hz
E1W10 150AC B9 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE B9 E1W10 150AC
E1W10 200AC B9 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE B9 E1W10 200AC
E1W10 150AC B14 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE B14 E1W10 150AC
E1W10 200AC B14 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE B14 E1W10 200AC
REAR SHIELD B3/B9
ESCUDO POSTERIOR B3/B9
REAR SHIELD B9
ESCUDO POSTERIOR B9
FRONT SHIELD d.105
ESCUDO ANTERIOR d.105
FRONT SHIELD d.146 J609b
ESCUDO ANTERIOR d.146 J609b
FRONT SHIELD d.41.25 J609a
ESCUDO ANTERIOR d.41.25 J609a
FRONT SHIELD B3/B14
ESCUDO ANTERIOR B3/B14
TERMINAL BOX
CAJA DE BORNES
DRILLED REAR COVER
PROTECCION POSTERIOR ALTA PERFORADA
REAR PLUG
TAPON
FAN
VENTILADOR
REAR BEARING
COJINETE POSTERIOR
FRONT BEARING
COJINETE ANTERIOR
CENTRAL TIE ROD
TIRANTE CENTRAL
BUSH FOR CENTRAL TIE ROD (ONLY FOR CONE 30)
CILINDRO ROSCADO (PARA C.30)
CABLED DIODE AND VARISTORS
DIODO Y VARISTOR
CAPACITOR FOR E1W10 150AC
CONDENSADOR PARA E1W10 150AC
CAPACITOR FOR E1W10 200AC
CONDENSADOR PARA E1W10 200AC
IP 21 COVER
PROTECCION IP 21
SCHUKO SOCKET
RECEPTACULO SCHUKO
BREAKER
BREAKER
BREAKER PROTECTION
PROTECCION BREAKER
INDUCTANCE
INDUCTOR
2 POSITIONS SWITCH
CONMUTADOR 2 POSICIONES
6 POSITIONS SWITCH
CONMUTADOR 6 POSICIONES
AC WELDER PANEL
PANEL SOLDADORA AC
6 LOBE HANDWHELL + ISOLATING WASHERS
BORNES DE SOLDADURA
TIE ROD WASHER
ARANDELA TIRANTE CENTRAL
TIE ROD NUT
TUERCA TIRANTE CENTRAL
DINSE TERMINAL
BORNE DINSE
RICAMBI
SPARE PARTS
LISTA DE REPUESTOS
E1W11 220AC 50Hz FRAME WITH STATOR
CARCAZA CON ESTATOR E1W11 220AC 50Hz
B9 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE B9
B14 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE B14
MD35 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE MD35
REAR SHIELD B3/B9
ESCUDO POSTERIOR B3/B9
FRONT COVER d.105
TAPA ANTERIOR d.105
FRONT COVER d.146 J609b
TAPA ANTERIOR d.146 J609b
FRONT COVER d.163 J609b
TAPA ANTERIOR d.163 J609b
FRONT COVER d.110
TAPA ANTERIOR d.110
FRONT COVER d.125
TAPA ANTERIOR d.125
FRONT COVER d.177,8 J609b
TAPA ANTERIOR d.177,8 J609b
FRONT COVER B3/B14
TAPA ANTERIOR B3/B14
FRONT COVER MD35
TAPA ANTERIOR MD35
TERMINAL BOX
CAJA DE BORNES
REAR COVER
PROTECCION POSTERIOR
REAR PLUG
TAPON
FAN
VENTILADOR
REAR BEARING
COJINETE POSTERIOR
FRONT BEARING
COJINETE ANTERIOR
CENTRAL TIE ROD
TIRANTE CENTRAL
BUSH FOR CENTRAL TIE ROD (ONLY FOR CONE 30)
CILINDRO ROSCADO (PARA C.30)
BUSH THREADED (ONLY FOR CONE 38)
CILINDRO ROSCADO (PARA CONO 38)
CABLED DIODE AND VARISTORS
DIODO Y VARISTOR
CAPACITOR
CONDENSADOR
IP 21 COVER
PROTECCION IP 21
SCHUKO SOCKET
RECEPTACULO SCHUKO
BREAKER
BREAKER
BREAKER PROTECTION
PROTECCION BREAKER
COUPLING HUB
MOJON
SAE COUPLING DISC PLATE
DISCO SAE
MD35 FRONT COVER PROTECTION
PROTECCION ANTERIOR MD35
INDUCTANCE
INDUCTOR
2 POSITIONS SWITCH
CONMUTADOR 2 POSICIONES
6 POSITIONS SWITCH
CONMUTADOR 6 POSICIONES
AC WELDER PANEL
PANEL SOLDADORA AC
SOCKET PANEL
PANEL DE CLAVIJAS
6 LOBE HANDWHELL + ISOLATING WASHERS
BORNES DE SOLDADURA
TIE ROD WASHER
ARANDELA TIRANTE CENTRAL
TIE ROD NUT
TUERCA TIRANTE CENTRAL
DINSE TERMINAL
BORNE DINSE
E1WAC
E1W10 AC
E1W11 AC
PIECES DETACHEES
ERSATZTEILE
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
CARCASSE AVEC STATOR E1W10 150AC 230V 50Hz
GEHAUSE MIT STATOR E1W10 150AC 230V 50Hz
CARCASSE AVEC STATOR E1W10 200AC 230V 50Hz
GEHAUSE MIT STATOR E1W10 200AC 230V 50Hz
IT
Alternatori/Saldatrici serie E1WAC
ROUE POLAIRE B9 E1W10 150AC
DREHANKER B9 E1W10 150AC
ROUE POLAIRE B9 E1W10 200AC
DREHANKER B9 E1W10 200AC
ROUE POLAIRE B14 E1W10 150AC
DREHANKER B14 E1W10 150AC
ROUE POLAIRE B14 E1W10 200AC
DREHANKER B14 E1W10 200AC
FLASQUE ARRIERE B3/B9
HINTERER LAGERSCHILD B3/B9
FLASQUE ARRIERE B9
HINTERER LAGERSCHILD B9
FLASQUE AVANT d.105
VORDERER LAGERSCHILD d.105
Installation, operation and maintenance manual
FLASQUE AVANT d.146 J609b
VORDERER LAGERSCHILD d.146 J609b
EN
FLASQUE AVANT d.41.25 J609a
VORDERER LAGERSCHILD d.41.25 J609a
E1WAC Alternators/Welders series
FLASQUE AVANT B3/B14
VORDERER LAGERSCHILD B3/B14
BOITE A BORNES
KLEMMENKASTEN
COIFFE DE PROTECTION ARRIERE POUR ACCESSOIRES
HINTERE HAUBE HINTERER FÜR ZUBEHÖR DURCHBOHRT
PERCEE
BOUCHON POSTERIEUR
HINTERER VERSCHLUSS
VENTILATEUR
LÜFTER
Instrucciones para el uso y mantenimiento
ROULEMENT ARRIERE
LAGER KUPPLUNGSGEGENSEITE (HINTEN)
ES
ROULEMENT AVANT
LAGER KUPPLUNGSSEITE (VORNE)
Alternadores/Soldadoras serie E1WAC
TIRANT CENTRAL
MITTELSTANGE
DOUILLE POUR TIRANT CENTRAL (SEULEMENT POUR CONE 30) BUCHSE FÜR MITTELSTANGE (FÖR KONUS 30)
DIODE AVEC VARISTOR
VERDRAHTETE DIODE UND VARISTOR
CONDENSATEUR POUR E1W10 150AC
KONDENSATOR FÜR E1W10 150AC
CONDENSATEUR POUR E1W10 200AC
KONDENSATOR FÜR E1W10 200AC
PROTECTION IP 21
SCHUTZ IP 21
Mode d'emploi et d'entretien
PREISE SCHUKO
STEKDOSE SCHUKO
BREAKER
BREAKER
FR
PROTECTION BREAKER
BREAKERSCHUTZ
Alternateurs/Soudeuses série E1WAC
INDUCTANCE
INDUKTIVITÄT
COMMUTATEUR à 2 POSITIONS
ZWEISTELLENUMSCHALTER
COMMUTATEUR à 6 POSITIONS
SECHSSTELLENUMSCHALTER
TABLEAU SOUDEUSE EN COURANT ALTERNATIF
WECHSELSTROMSCHWIESSMASCHINETAFEL
POIGNEE A 6 LOBES + RONDELLES ISOLANTES
SECHSBUCKELHANDRAD
Gebrauchs und wartungsanleitung
RONDELLE TIRANT CENTRAL
UNTERLEGSCHEIBE
TIGE TIRANT CENTRAL
MUTER FUR MITTELSTANGE
DE
Weichselstromgeneratoren/Schwei maschinen
PREISE DINSE
STEKDOSE DINSE
serie E1WAC
PIECES DETACHEES
ERSATZTEILE
E1W11 220AC 50Hz CARCASSE AVEC STATOR
GEHAUSE MIT STATOR E1W11 220AC 50Hz
ROUE POLAIRE B9
DREHANKER B9
ROUE POLAIRE B14
DREHANKER B14
ROUE POLAIRE MD35
DREHANKER MD35
FLASQUE ARRIERE B3/B9
HINTERER LAGERSCHILD B3/B9
FLASQUE AVANT d.105
VORDERER LAGERSCHILD d.105
FLASQUE AVANT d.146 J609b
VORDERER LAGERSCHILD d.146 J609b
FLASQUE AVANT d.163 J609b
VORDERER LAGERSCHILD d.163 J609b
FLASQUE AVANT d.110
VORDERER LAGERSCHILD d.110
FLASQUE AVANT d.125
VORDERER LAGERSCHILD d.125
FLASQUE AVANT d.177,8 J609b
VORDERER LAGERSCHILD d.177,8 J609b
FLASQUE AVANT B3/B14
VORDERER LAGERSCHILD B3/B14
FLASQUE AVANT MD35
VORDERER LAGERSCHILD MD35
BOITE A BORNES
KLEMMENKASTEN
COIFFE DE PROTECTION ARRIERE
HINTERE HAUBE HINTERER
BOUCHON POSTERIEUR
HINTERER VERSCHLUSS
VENTILATEUR
LÜFTER
ROULEMENT ARRIERE
LAGER KUPPLUNGSGEGENSEITE (HINTEN)
ROULEMENT AVANT
LAGER KUPPLUNGSSEITE (VORNE)
TIRANT CENTRAL
MITTELSTANGE
DOUILLE POUR TIRANT CENTRAL (SEULEMENT POUR CONE 30)
BUCHSE FÜR MITTELSTANGE (FÜR KONUS 30)
DOUILLE POUR TIRANT CENTRAL (SEULEMENT POUR CONE 38)
BUCHSE FÜR MITTELSTANGE (NUR FÜR 38)
Viale del lavoro, 30 - 37040 Arcole (VR) ITALY
DIODE AVEC VARISTOR
VERDRAHTETE DIODE UND VARISTOR
CONDENSATEUR
KONDENSATOR
Tel. +39 045 7639201- Fax +39 045 7639202
PROTECTION IP 21
SCHUTZ IP 21
PREISE SCHUKO
STEKDOSE SCHUKO
www.linzelectric.com - info@linzelectric.com
BREAKER
BREAKER
PROTECTION BREAKER
BREAKERSCHUTZ
MOYEU JOINT
KUPPLUNGSNABE
DISQUE SAE
SCHEIBENKUPPLUNG SAE
PROTECTION FLASQUE MD35
SCHUTZ FÜR ZUBEHÖR
INDUCTANCE
INDUKTIVITÄT
COMMUTATEUR à 2 POSITIONS
ZWEISTELLENUMSCHALTER
COMMUTATEUR à 6 POSITIONS
SECHSSTELLENUMSCHALTER
TABLEAU SOUDEUSE EN COURANT CONTINU
WECHSELSTROMSCHWIESSMASCHINETAFEL
TABLEAU PRISE
HALTERUNGSPLATT DER STEKDOSE
POIGNEE A 6 LOBES + RONDELLES ISOLANTES
SECHSBUCKELHANDRAD
RONDELLE TIRANT CENTRAL
UNTERLEGSCHEIBE
TIGE TIRANT CENTRAL
MUTER FUR MITTELSTANGE
PREISE DINSE
STEKDOSE DINSE
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE - MANUFACTURER'S DECLARATION
DECLARACION DEL FABRICANTE - DÉCLARATION DU FABRICANT
Linz Electric Srl dichiara sotto la propria responsabilità che gli alternatori sincroni monofasi della serie E1WAC da essa prodotti sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza
previsti dalle seguenti direttive:
• 2006/95/CE (Direttiva Bassa Tensione)
• 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)
• 2006/42/CE (Direttiva Macchine)
Tali alternatori sono costruiti in osservanza delle norme EN 60034-1 (Norme sulle macchine elettriche rotanti), EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55011, EN6000-6-4.
Gli alternatori oggetto della presente dichiarazione non possono essere messi in servizio prima che le macchine in cui saranno assemblati siano state dichiarate conformi alle
disposizioni della direttiva macchine ad esse relativa.
Arcole, 19 Ottobre 2007
1/2
Linz Electric Srl declares under its responsibility that synchronous single-phase alternators of E1WAC series of its production are in conformity with essential safety require-
ments according to the following directives:
• 2006/95/CE (Low Voltage Directive)
• 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility)
• 2006/42/CE (Machines Directive)
These alternators are manufactured according to EN 60034-1 standards (standard for Electric rotating machines), EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55011, EN6000-6-4.
The above mentioned alternators cannot be put into service before the machines where they are intended to be assembled have been declared in conformity with the relevant
Machine Directive requirements.
Arcole, 19
th
October 2007
Linz Electric S.r.l declara bajo su propia responsabilidad que los alternadores síncronos monofásicos de la serie E1WAC que ésta produce son conformes a los requisitos fundamentales
previstos por las siguientes directivas:
• 2006/95/CE (Directiva baja tensión)
• 2004/108/CE (Compatibilidad electromagnética)
• 2006/42/CE (Directiva máquinas)
Dichos alternadores están construidos observando las normas EN 60034-1 (Máquinas eléctricas rotativas), EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55011, EN6000-6-4.
Los alternadores que son objeto de la presente declaración no pueden ser puestos en servicio antes que las máquinas a las cuales los mismos serán acoplados hayan sido
declaradas conformes a las disposiciones de la directiva máquinas.
Arcole, 19 Octubre 2007
Linz Electric Srl déclare que sous sa responsabilité que les alternateurs synchrones monophasés de la série E1WAC par elle même produits sont conformes aux conditions
essentielles de sécurité requises par les directives suivantes:
• 2006/95/CE (Directive Basse Tension)
• 2004/108/CE (Compatibilité Electromagnétique)
• 2006/42/CE (Directive Machines)
Les alternateurs sont fabriqués en observant les normes EN 60034-1 (Normes pour les machines électriques tournantes), EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55011, EN6000-6-4.
Les alternateurs objet de présente déclaration ne peuvent pas être utilisés avant que les machines sur lesquelles il seront assemblés ne sont pas déclarées conformes aux
dispositions de la Directive Machines relative.
Arcole, 19 Octobre 2007
Linz Electric Srl mit erklärt auf eigene Verantwortung, dass die von ihr produzierten Einphasenwechselstromgeneratoren der Baureihe E1WAC mit den wesentlichen Voraussetzungen
an die Sicherheit in Übereinstimmung sind, die die folgenden Richtlinien vorsehen:
• 2006/95/CE
(Niederspannungsrichtlinie)
• 2004/108/CE
(Elektromagnetische Kompatibilität)
• 2006/42/CE
(Maschinenrichtlinie)
Die Konformität mit diesen Richtlinien wird dadurch nachgewiesen, dass bei den bezeichneten Produkten die Normen EN 60034-1 (drehende elektrische Maschinen), EN
60204-1, EN 55014-1, EN 55011, EN6000-6-4 eingehalten werden.
Die Drehstromgeneratoren, die Gegenstand dieser Erklärung sind, dürfen erst dann in Betrieb genommen werden, wenn für die Maschinen, in die sie montiert werden, die
LINZ ELECTRIC s.r.l.
Erklärung über die Konformität mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie vorliegt.
Arcole, 19 Oktober 2007
FABRIKANTERKLÄRUNG
IT
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE
Linz Electric Srl
Amministratore Unico
EN
MANUFACTURER'S DECLARATION
Linz Electric Srl
Chairman
ES
DECLARACION DEL FABRICANTE
Linz Electric Srl
Administrador único
FR
DÉCLARATION DU FABRICANT
Linz Electric Srl
Administrateur
DE
FABRIKANTERKLÄRUNG
Linz Electric Srl
Alleingeschäftsführer

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E1W10 150AC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Linz E1W10 150AC

  • Page 1 Avoid using welding cables of length over 10m. DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE Linz Electric Srl dichiara sotto la propria responsabilità che gli alternatori sincroni monofasi della serie E1WAC da essa prodotti sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza 10. WELDING...
  • Page 2 ÷ E1W10 150AC 6205-2Z-C3 6204-2Z-C3 /min per i modelli E1W10 150AC e E1W10 200AC 3) Place the alternator/welder next to the drive motor, as illustrated in fi gure 3b Protezione: Standard IP21. A richiesta IP23. ÷ as well as with the directives n 2006/95/CE, 2004/108/CE, and 2006/42/CE.
  • Page 3 K o r r e k te L e e r - Es ist ratsam, den Zusammenbau in folgenden Phasen durchzuführen: 2) Eichung des Drehzahlreglers kontrollieren Belastung Linz Electric Srl mit erklärt auf eigene Verantwortung, dass die von ihr produzierten spannung, aber Lastspannung zu 3) Zu hohe Belastung...
  • Page 4 ÷ /min pour les models E1W10 150AC et E1W10 200AC; EN 55011 et aux directives 2006/95/CE, 2004/108/CE, et 2006/42/CE. Ventilación: Axial con aspiración del lado opuesto al acoplamiento.

This manual is also suitable for:

E1w10 200ac

Table of Contents