Page 1
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Inductiekookplaten Pro Mode d’emploi et d’installation Table à induction Pro Montage- und Bedienungsanleitung Induktions Kochfelder Pro Instructions for use and installation Pro induction hob 1773-1 – 1774-1 – 1777-1 – 1778-1...
INHOUD VEILIGHEID ........................... 4 ............4 OORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ......................5 EBRUIK VAN HET APPARAAT ................. 6 OORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING ............. 7 OORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT ....................7 NDERE VOORZORGSMAATREGELEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..................8 ......................
VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel • Verwijder alle verpakkingen. • De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
Gebruik van het apparaat • Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit. • Waak steeds over bereidingen die oliën en vetten bevatten want deze kunnen vlug vlam vatten. • Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het apparaat.
Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging • Beschadigde kookpotten of kookpotten met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kunnen het glas beschadigen. • De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen. • Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen. •...
Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat • Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer uitschakelen. • Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of spleet in het vitrokeramische glas is en verwittig de dienst na verkoop.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Type 1773-1 1774-1 1778-1 1777-1 Total vermogen 7400 W 11100 W 11100 W Energieverbruik van de kookplaat EChob** 187.4 Wh/kg 188 Wh/kg 188 Wh/kg Zone 220 x 180 mm 220 x 180 mm 220 x 180 mm Detectie kookpan Ø...
Bedieningspaneel Aanduiding van de timer Warmhoud Bridge Timer Aanduiding van het Timer lampje lampje vermogenniveau toets lampje Zone voor slider Zone voor bediening en timer sliderbediening en timer (zone achter) (zone voor) Stop&Go toets Warmhoud toets Vergrendelingstoets Aan / Uit GEBRUIK VAN HET APPARAAT Display Display...
IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik Poets uw toestel met een vochtige doek en droog het af. Gebruik geen detergent, deze kan op het glas een blauwachtige waas doen verschijnen. Principe van inductie Onder elke kookzone bevindt zich een inductiespoel. Wanneer deze in werking is, produceert ze een variabel elektromagnetisch veld dat op zijn beurt inductiestroom produceert in de magnetische bodem van de kookpot.
Inwerkingstelling • In- en uitschakelen van de kookplaat: Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Druk op [ 0/I ] en 3sec blijven duwen [ 0 ] Uitschakelen Druk op [ 0/I ] geen of [ H ] • In- en uitschakelen van een kookzone: Actie Bedieningspaneel Display...
Page 12
• Vermogensregeling: De kookplaat is opgedeeld in 3 afzonderlijke verwarmingszones, elke zone met een maximaal vermogen. 1774-1 1773-1 1778-1 1777-1 Als deze vermogensgrens bij het inschakelen van een hoge kookstand of de powerfunctie wordt overschreden, reduceert het powermanagement de kookstand van de bijbehorende module- kookzone.
Timer functie De timerfunctie kan voor alle kookzones tegelijk gebruikt worden en dit met verschillende tijdsaanduidingen ( van 0 tot 99 minuten ) voor iedere zone. • Regeling of wijziging van de kooktijd: Actie Bedieningspaneel Display Selecteer het vermogen Over « SLIDER »glijden“ [ 1 ] tot [ P ] Selecteer de timer druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ]...
Programmeren van de aankookautomaat Alle kookzones zijn uitgerust met een aankookautomaat. De kookzone functioneert eerst een zekere tijd op volle kracht en vermindert dan automatisch tot het gekozen vermogen. • Programmeren van de aankookautomaat: Actie Bedieningspaneel Display Het vermogen kiezen over de “SLIDER glijden tot [ 7 ] (vb.
Warmhoudfunctie Deze functie maakt het mogelijk een temperatuur van 42°C, 70°C of 94°C te bereiken en automatisch te behouden. Dit voorkomt dat vloeistoffen overlopen en dat uw gerechten aan de bodem van de kookpot gaan kleven. • Aanzetten, stopzetten van de Warmhoudfunctie: Actie Bedieningspaneel Display...
Vergrendeling van het bedieningspaneel Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit [ 0/I ]). Actie Bedieningspaneel Display Kookplaat vergrendelen vinger gedurende 6s op [ ] houden led vergrendeling licht op Kookplaat ontgrendelen vinger gedurende 6s op [...
KOOKADVIES Kwaliteit van de kookpotten Aangepaste kookpotten: staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem. Niet aangepaste kookpotten: aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein. De fabrikanten vermelden of hun producten geschikt zijn voor inductie. Om u ervan te verzekeren of de kookpotten geschikt zijn: •...
Een enkele zone of alle zones vallen uit: • de veiligheid is in werking getreden • deze treedt in werking wanneer u vergeten heeft een kookzone uit te schakelen • de veiligheid treedt eveneens in werking wanneer één of meerdere tiptoetsen bedekt zijn •...
Diepte Breedte Diepte Straal Breedte Diepte Hoogte 1773-1 1774-1 1777-1 1778-1 • De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen. • De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd mag zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de achterzijde bevinden.
Verbind steeds de aarding. Respecteer het aansluitingsschema. De aansluitdoos bevindt zich onder de kookplaat. Om het deksel te openen, gebruik een schroevendraaier en plaats deze in de 2 gleuven voor de 2 pijlen. AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT VOOR 1773-1 – 1777-1 Netwerk Aansluiting Aansluitsnoer...
Page 22
AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT VOOR 1774-1 -1778-1 Netwerk Aansluiting Aansluitsnoer Aansluitsnoer Aansluitschema Kaliber automaten H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 fase +N 3 x 4 mm 40 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400 V~ 50/60Hz 2 fasen + N 4 x 2,5 mm...
Page 23
SOMMAIRE SECURITE ........................... 24 ................24 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ......................25 TILISATION DE L APPAREIL ’ ..............26 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ..............27 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ....................... 27 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 1773-1 1774-1 1778-1 1777-1 Puissance Totale 7400 W 11100 W 11100 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 187.4 Wh/kg 188 Wh/kg 188 Wh/kg Zone de cuisson 220 x 180 mm 220 x 180 mm 220 x 180 mm Détection minimum...
Bandeau de commande Affichage de la minuterie Voyant Voyant Affichage du niveau Touches Voyants Maintien Bridge Minuterie de puissance Minuterie au chaud Zone de sélection de Zone de sélection de Touche Maintien puissance « Slider » puissance « Slider » au chaud (foyer arrière) (foyer avant)
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à...
Mise en route • Enclencher / arrêter la table de cuisson: Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] Arrêter appuyer sur [ 0/I ] aucun ou [ H ] • Réglage de la zone de chauffe: Action Bandeau de commande Afficheur...
« SLIDER » [ 9 ] à [ 0 ] • Gestion de la puissance maximale : La table est divisée en trois ensembles de zones de chauffe distincts, chacune ayant une puissance maximale. 1774-1 1773-1 1778-1 1777-1...
Lorsque la fonction Booster (ou double booster) est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson de l’autre zone de chauffe de l’ensemble. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson clignote puis affiche le niveau de cuisson maximum possible : Zone de cuisson sélectionnée Autre zone de cuisson (exemple: puissance niveau 9)
Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. •...
Fonction « Maintien au chaud » Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une température de 42, 70 ou 94°C. La durée maximale de maintien au chaud est de 2 heures. Ceci évitera aux liquides de déborder et aux mets d’attacher au fond de la casserole. •...
Fonction Grill Cette fonction permet d’utiliser de façon optimal le grill en combinant 2 zones et en utilisant des puissances appropriées. Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] poser le grill sur les 2 zones à...
CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés: acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés: aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles: •...
Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine 1 à 2 Réchauffer Plats pré-cuisinés Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés 2 à 3 Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche: • Le déclenchement de sécurité a fonctionné. • Celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe. • Il s’enclenche également lorsqu’une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes. •...
Larg. Prof. Larg. Prof. Rayon Larg. Prof. 1773-1 1774-1 1777-1 1778-1 • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés...
Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous d’un tournevis moyen. Placez le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2 flèches. Branchement de la table 1773-1 – 1777-1: Section Cordon Calibre de Réseau...
Page 42
Branchement de la table 1774-1 – 1778-1: Section Cordon Schéma de Réseau Raccordement Calibre de disjoncteur cordon d’alimentation branchement H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 phase +N 3 x 4 mm 40 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400 V~ 50/60Hz 2 phases + N...
Page 43
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................44 ..............44 ORSICHTSMAßNAHMEN VOR DER NBETRIEBNAHME ..................45 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ....................46 CHUTZ VOR ESCHÄDIGUNGEN ................47 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ..................... 47 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ......................48 ...................... 48 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ........................48 MSETZUNG ÖPFEN ..........................
SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
Allgemeine Sicherheits-Hinweise • Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus. • Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten. • Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes.
Schutz vor Beschädigungen • Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen. • Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können. • Glaskeramik ist gegen Temperaturschocks unempfindlich und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, Schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung 1773-1 1774-1 1778-1 1777-1 Gesamt Leistung 7400 W 11100 W 11100 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 187.4 Wh/kg 188 Wh/kg 188 Wh/kg Kochzone 220 x 180 mm 220 x 180 mm 220 x 180 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø...
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES Vor dem ersten Aufheizen Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen könnte. Induktionsprinzip Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld.
Kochfeld ein- und ausschalten Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten. • Kochfeld: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] Ausschalten Auf [ 0/I ] drücken Keine oder [ H ] • Kochzone: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige...
[ P ] bis [ 0 ] Power ausschalten Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 9 ] bis [ 0 ] • Management der maximalen Leistung : Das Kochfeld ist in drei verschiedene Bereiche verteilt, jeweils beträgt jede Zone eine maximale Leistung. 1774-1 1773-1 1778-1 1777-1...
Die Kochmulde ist mit einer Höchstleistung ausgestattet. Um diese Höchstleistung nicht zu überschreiten, reduziert die Elektronik automatisch das Kochniveau einer anderen Kochzone wenn die Booster-Funktion aktiviert ist. Diese Kochzone wird dann blinkend die reduzierte Leistung [ 9 ] anzeigen. Ausgewählte Kochzone Andere Kochzone (z.B.
• Automatisches Ausschalten: Nach Ablauf der programmierten Kochdauer wird [ 000 ] blinkend angezeigt und ein akustisches Signal wird erfolgen. Um den Signalton und das Blinken abzuschalten, brauchen Sie nur Taste [ - ] oder [ + ] zu betätigen. Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt.
Memory-Funktion Nach dem Ausschalten des Kochfeldes bleiben die letzten Einstellungen gespeichert. Durch die Memory-Funktion können Sie diese Werte wieder aktivieren. Folgende Einstellungen können durch die Memory-Funktion wieder aktiviert werden: • Leistungsstufen der Kochzonen. • Timer- Einstellungen der Kochzonen. • Einstellungen der Ankochautomatik Memory-Funktion aufrufen: •...
Grillfunktion Diese Funktion ermöglicht eine optimale Verwendung der Grillplatte durch die Brückung von zwei Zonen und durch geeignete Leistungsstufen. Vorgang Bedienfeld Anzeige Einschalten des Kochfeldes Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] Die Grillplatte auf beide Zonen legen die man benutzen will. ] blinkt Grill-Funktion einschalten Gleichzeitig auf den „SLIDER“...
KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gußeisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischem Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktionsgeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: •...
Eine Kochzone oder das gesamte Kochfeld schaltet ab: • Die Sicherheits-Abschaltung hat ausgelöst. • Es ist vergessen worden, eine Kochzone abzuschalten. • Es sind mehrere Sensortasten bedeckt. • Der Topf ist leer und überhitzt. • Durch eine Überhitzung hat die Elektronik automatisch die Leistung reduziert bzw. automatisch abgeschaltet.
Breite Tiefe Breite Tiefe Radius Breite Tiefe Dicke 1773-1 1774-1 1777-1 1778-1 • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen. • Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände...
Beachten Sie das Anschlussschema. Der Anschlusskasten befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Um das Gehäuse zu öffnen, benutzen Sie einen Schraubenzieher und schieben Sie ihn in die vorgesehenen Schlitze. Anschluß des Tisches 1773-1 – 1777-1: Netz Anschluss Anschlusskabel Anschlusskabel...
Page 62
Anschluß des Tisches 1774-1 – 1778-1: Netz Anschluss Anschlusskabel Anschlusskabel Anschlusszeichnung Schutzschalter H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 Phase +N 3 x 4 mm 40 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400 V~ 50/60Hz 2 Phasen + N 4 x 2,5 mm...
Page 63
SUMMARY SAFETY ............................64 ...................... 64 RECAUTIONS BEFORE USING ........................ 65 SING THE APPLIANCE ................66 RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ................67 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ......................... 67 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................68 .....................
SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
Using the appliance • Switch the heating zones off after using. • Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite. • Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. • Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan.
Precautions not to damage the appliance • Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. •...
Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type 1773-1 1774-1 1778-1 1777-1 Total power 7400 W 11100 W 11100 W Energy consumption for the hob EC 187.4 Wh/kg 188 Wh/kg 188 Wh/kg Heating zone 220 x 180 mm 220 x 180 mm...
Control panel Timer display Bridge Timer Power display Timer keys Keep warm display display displays Power selection zone Power selection zone Keep warm key “Slider” (front zone) “Slider” (rear zone) Locking key On/Off key Pause/ Recal USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation...
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface. Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan.
Starting-up • Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start press key [0/I] [ 0 ] To stop press key [0/I] nothing or [ H ] • Start up / switch off a heating zone: Action Control panel Display...
Page 72
• Power management: The table is divided in 3 separate sets of heating zones, each set having a maximum power. 1774-1 1773-1 1778-1 1777-1 If the selected heating levels for both zones exceed the maximum available amount of power, the power management function is automatically reducing the power from one of these zones.
Timer The timer is able to be used simultaneous with all heating zones and this with different time settings (from 0 to 999 minutes) for each heating zone. • Setting and modification of the cooking time: Action Control panel Display Select the power level slide on the “SLIDER“...
Automatic cooking All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device. The cooking zone starts at full power during a certain time, and then reduces automatically its power on the pre-selected level. • Start-up: Action Control panel Display Power level selection slide on the “SLIDER“...
“Keep warm” Function This function allows the reach and automatically maintains at the temperature of 42, 70 or 94°C. This will avoid liquids overflowing and fast burning at the bottom of the pan. • To engage, to start the function « Keep warm »: Action Control panel Display...
Control panel locking To avoid modification of the setting of the cooking zones , in particular during cleaning, the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ 0/I ]). Action Control panel Display Locking the hob Press [ ] during 6s locking light on...
COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: •...
The control panel displays [ E ]: • The electronic system is defective. • Disconnect and replug the hob. • Call after sales One or all cooking zone cut-off: • The safety system functioned. • You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. •...
Depth Thickness Width Depth Radius 1773-1 1774-1 1777-1 1778-1 • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side.
The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover use a medium screwdriver. Place it in the slits and open the cover. CONNECTION OF THE HOB FOR 1773-1 – 1777-1 Mains Connection...
Page 82
CONNECTION OF THE HOB FOR 1774-1 – 1778-1 Mains Connection Supply cord Supply cord Wiring diagram Circuit braken H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 phase +N 3 x 4 mm 40 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400 V~ 50/60Hz 2 phases + N...
Need help?
Do you have a question about the 1773-1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers