Page 1
2076 / 2078 Bedienungsanleitung deutsch Operating Instructions english Mode d‘emploi français Istruzioni per l‘uso italiano Instrucciones de uso español...
Page 4
* Nicht im Lieferumfang Not included in scope of supply Non inclus Non incluso nella fornitura No incluido en el volumen de suministro Niet meegeleverd Ikke i leveringsomfanget Ikke med i leveransen Ingår inte i leveransen Ei sisälly pakkaukseen Brak w zestawie Není...
8. Was tun, wenn... 2. Technische Daten Der EHEIM professionel TYP 3 bietet mit seiner neu entwickelten, integrierten Ansaughilfe und dem funktionsgerechten Sicherheitsadapter optimalen Komfort und höchste Sicherheit. Dabei sorgt das große Behältervolumen und der große Vorfi lter in Verbindung mit dem abgestimmten Filtermassenaufbau für optimale Wasserklärung und effi...
8. What to do if... 2. Technical Data With its newly developed integrated suction aid and the functional safety adapter, the EHEIM professional TYPE 3 offers optimum comfort and maximum safety. The large tank volume and the big pre-fi lter in connection with the matched fi lter media stacking assure optimum water clarifi...
Page 9
8.Que faire si... 2. Caractéristiques techniques Le TYP 3 professionel EHEIM offre un confort optimal et une sécurité absolue grâce à son dispositif d’amorçage intégré innovant et à son adaptateur de sécurité très fonctionnel. Un tel progrès est possible grâce au volume important de la cuve et au grand préfi ltre, associés à...
Page 10
8. Cosa fare se… 2. Dati tecnici Il modello professionale EHEIM 3, con il nuovo ausilio di aspirazione integrato e l’apposito adattatore di sicurezza, offre comfort ottimale e massima sicurezza. Inoltre, l’elevato volume del portafi ltro e l’ampio prefi ltro, uniti alla speciale struttura del fi ltro, garantiscono un’effi ciente depurazione dell’acqua ed eliminazione delle sostanze nocive.
Page 11
8. ¿Qué hacer si ... 2. Datos técnicos El EHEIM professionel TIPO 3 ofrece máxima seguridad y un confort óptimo gracias a la nueva ayuda de aspiración integrada y al adaptador de seguridad adaptado a la función. El gran volumen del recipiente y el antefi ltro grande, junto con la estructura de masa fi ltrante adaptada, se encargan de una clarifi...
Bei Beschädigungen eines externen Netzkabels oder Netzteiles müssen diese immer erneuert werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihre EHEIM Service Stelle. Bei der Wahl des Gerätestandortes auf die Aufstellhöhe achten. Um eine optimale Funktionssicherheit zu erzielen, dürfen zwischen Wasseroberfl...
In case of cable damage, the device must no longer be used. Any damaged external power cables or power supply units must always be replaced. Contact your specialist dealer or an EHEIM service center. Take the erection height into account when selecting the device’s operation site.
Page 14
Si un câble ou un bloc d’alimentation externe est endommagé, il doit toujours être remplacé. Adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou à votre service après-vente EHEIM. Au moment de choisir l’emplacement de votre appareil, tenez compte de la hauteur d’installation. Afi n d’obtenir une sécurité de fonctionnement optimale, une distance maximale de 180 cm entre la surface de l’eau et le fond du fi...
Page 15
Se un cavo di alimentazione o un alimentatore esterno risultano danneggiati è sempre necessario sostituirli. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o al proprio uffi cio assistenza EHEIM. Per la scelta della sede dell’apparecchio, occorre tenere in considerazione l’altezza di installazione. Al fi ne di ottenere una sicurezza di funzionamento ottimale, è...
Page 16
En caso de daños en el cable de la red externo o en el bloque de alimentación, éstos deberán ser siempre sustituidos. Diríjase a su comerciante especializado o a su punto de servicio técnico EHEIM. Tenga en cuenta la altura de instalación al escoger el lugar de ubicación del aparato.
5. Anschluss und Inbetriebnahme deutsch 5. Connection and Commissioning english 5. Raccordement et mise en service français 5. Collegamento e messa in esercizio italiano 5. Conexión y puesta en funcionamiento español 1. Absperrhebel (12) auf „OFF“ stellen und Adapterriegel (18) drücken bis sich der Sicherheitsadapter (13) löst.
Page 18
Hinweis: Je nach Modell kann die Anzahl der Filtereinsätze variieren. Note: The number of fi lter inserts may vary in dependence of the model. Remarque : Le nombre de paniers fi ltrants peut varier selon les modèles. Nota: il numero di fi ltri d’inserto può variare in base al modello. Nota: El número de elementos fi...
Page 19
5. Caricare il primo fi ltro inferiore con EHEIM-Mech. 5. Rellenar el elemento fi ltrante más bajo con EHEIM-Mech. 6. Mittlere Filtereinsätze mit EHEIM-Substrat pro befüllen. 6. Fill the middle fi lter inserts with EHEIM substrate pro. 6. Remplir le panier fi ltrant intermédiaire de EHEIM Substrat pro.
Page 20
(con EHEIM-Mech alla base) 8. Volver a introducir los elementos fi ltrantes en el recipiente del fi ltro (10). (EHEIM-Mech abajo) 9. Weißes Filtervlies (6) auf den obersten Filtereinsatz legen. 9. Place the white fi lter fl eece (6) on the top fi lter insert.
Page 21
Hinweis: Nur EHEIM-Originalschläuche verwenden. Note: Use original EHEIM hoses only. Remarque: N’utiliser que des tuyaux EHEIM d’origine. Nota: Utilizzare solo tubi fl essibili originali EHEIM. Nota: Utilizar sólo mangueras originales EHEIM. 13. Vormontiertes Schlauchzubehör am Aquarium befestigen. 13. Attach the pre-assembled hose accessories to the aquarium.
Page 22
14. Schläuche (23) gemäß dem Abstand zwischen Filter und Aquarium zuschneiden und auf Zubehör aufstecken. 14. Cut the hoses (23) to length in accordance with the clearance between the fi lter and the aquarium and plug onto the accessories. 14. Couper les tuyaux (23) en fonction de la distance séparant le fi...
Page 23
17. Sicherheitsadapter (13) in den Pumpenkopf (17) schieben bis dieser hörbar einrastet. 17. Push the safety adapter (13) into the pump head (17) until it audibly latches. click 17. Insérer l’adaptateur de sécurité (13) dans la tête de la pompe (17) jusqu’à l’entendre s’encliqueter. 17.
Page 24
20. Ansaughilfe (16) mehrmals schnell hintereinander drücken, bis der Filterbehälter (10) sich selbständig mit Wasser füllt (Im Vorfi lter darf kein Wasser sein!). 20. Rapidly press the suction aid (16) several times consecutively until the fi lter tank (10) automatically fi lls with water (no water must be present in the pre-fi...
23. Zur Entlüftung Ansaughilfe (16) nochmals 1 bis 2 mal 1-2x drücken und Düsenrohr (25) in gewünschte Position schieben. 23. For bleeding, press the suction aid (16) once or twice and push the nozzle pipe (25) to the desired position. 23.
7. Wartung und Pfl ege deutsch 7. Maintenance and Care english 7. Maintenance et entretien français 7. Cura e manutenzione italiano 7. Mantenimiento y conservación español Hinweis: Elektronikausführung (professionel 3e): Das Bedienfeld zeigt an, wenn Filterteile gereinigt werden müssen. Bei verringerter Filterleistung Wartungsarbeiten (ca. alle 3 bis 6 Monate) ausführen. - Zuerst Vorfi...
7.1 Vorfi lter reinigen deutsch 7.1 Pre-Filter Cleaning english 7.1 Nettoyage du préfi ltre français 7.1 Pulizia del prefi ltro italiano 7.1 Limpieza del antefi ltro español Hinweis: Blaue Filtermatte nach der 3. Reinigung erneuern. Note: Renew the blue fi lter mat after the 3 rd cleaning. Remarque: Remplacer le coussin fi...
Page 28
3. Vorfi lter (3) entnehmen. 3. Remove the pre-fi lter (3). 3. Enlever le préfi ltre (3). 3. Estrarre il prefi ltro (3). 3. Retirar el antefi ltro (3). 4. Blaue Filtermatte (1) entnehmen. 4. Remove the blue fi lter mat (1). 4.
Page 29
EHEIM care spray (No.: 4001000). 9. Contrôler les joints, si nécessaire les nettoyer et les traiter à l‘aide de la bombe silicone EHEIM (n° 4001000). 9. Controllare le guarnizioni, procedendo alla pulizia se necessario e trattandole con lo spray di manutenzione EHEIM (N.: 4001000).
Page 30
11. Pumpenkopf (17) aufsetzen (Einbaulage beachten) und Verschlussclips (9) schließen. 11. Attach the pump head (17) (observe fi tting position) and close the locking clips (9). 11. Replacer la tête de la pompe (17) (respecter la position d’installation) et refermer les clips de fermeture (9). 11.
7.2 Hauptreinigung deutsch 7.2 General Cleaning english 7.2 Nettoyage principal français 7.2 Pulizia generale italiano 7.2 Limpieza principal español 1. Netzkabel (30) ausstecken. 1. Disconnect the power cable (30). 1. Débrancher le câble d’alimentation (30). 1. Scollegare il cavo di alimentazione (30). 1.
Page 32
4. Alle Filtereinsätze entnehmen. 4. Remove all fi lter inserts. 4. Retirer tous les paniers fi ltrants. 4. Estrarre tutti i fi ltri d’inserto. 4. Extraer todos los elementos fi ltrantes. 5. Filtereinsätze (7) und Filtermassen mit Wasser ausspülen bis keine Trübung mehr sichtbar ist. 5.
Page 33
fi lter insert. 7. Laisser un tiers du EHEIM Substrat pro usagé dans le panier fi ltrant. 7. Caricare un terzo di massa di substrato EHEIM pro nel fi ltro d’inserto. 7. Dejar en el elemento fi ltrante un tercio de...
Page 34
8. Zwei Drittel EHEIM-Substrat pro nachfüllen. 8. Re-fi ll two thirds EHEIM substrate pro. 8. Remplir les deux tiers restant de EHEIM Substrat pro neuf. 8. Caricare due terzi di substrato EHEIM pro. 8. Rellenar con dos tercios de substrato EHEIM pro.
Page 35
11. Schlauchsystem mit EHEIM Universal-Reinigungsbürste (Nr.:4006570) säubern. 11. Clean the hose system using an EHEIM universal cleaning brush (No.:4006570). 11. Nettoyer le système de tuyaux à l’aide de la brosse de nettoyage universelle EHEIM (No.:4006570). 11. Procedere alla pulizia del sistema a tubo con la spazzola di pulizia universale EHEIM (N.:4006570).
15. Pumpenkopf (17) aufsetzen (Einbaulage beachten) und Verschlussclips (9) schließen. 15. Attach the pump head (17) (observe fi tting position) and close the locking clips (9). 15. Replacer la tête de la pompe (17) (respecter la position d’installation) et refermer les clips de fermeture (9).
Page 37
Danger! Les champs magnétiques peuvent provoquer sur cet appareil des dysfonctionnements d‘ordre électronique ou mécanique et endommager les appareils médicaux (tels que les stimulateurs cardiaques). Respecter les distances de sécurité nécessaires fi gurant dans les manuels de ces appareils médicaux ! Pericolo! I campi magnetici prodotti da questo apparecchio possono causare disturbi elettronici o meccanici o provocare danneggiamenti a dispositivi medicali (ad esempio “pacemaker“).
Page 38
Grease the seal ring with EHEIM care spray 4001000. 2. Tourner le couvercle de la pompe (22) et le retirer. Lubrifi er les joints à l‘aide de la bombe silicone EHEIM 4001000. 2. Ruotare il coperchio della pompa (22) e rimuoverlo Ingrassare l’anello di tenuta con lo spray di manutenzione...
Page 39
5. Pumpenrad (21) muss sauber und freigängig sein (Pfeile). Einbaulage der Keramikhülse (a) beachten. 5. The pump wheel (21) must be clean and unobstructed (arrows). Observe the installation position of the ceramic sleeve (a). 5. Le rotor de la pompe (21) doit être propre et ne doit pas être entravé...
Page 40
8. Klammer (14) und Schwimmkörper (15) auf der Oberseite des Pumpenkopfes (17) ausbauen und reinigen. 8. Disassemble the bracket (14) and the fl oat (15) on the top side of the pump head (17) and clean them. 8. Démonter la pince-support (14) et le fl otteur (15) situés sur le haut de la tête de la pompe (17) et les nettoyer.
Page 41
Gefahr! Bei Arbeiten am Filter darauf achten, dass kein Wasser an elektrische Schnittstellen gelangt. Netzstecker ziehen! Bei Problemen gehen Sie im Internet auf unsere Seite www.eheim.de oder rufen Sie die Servicenummer +49 (0)71 53 - 70 02 183 an..das Filteroberteil sich nicht schließen lässt?
Page 42
Absperrhebel nicht richtig Absperrhebel einstellen. eingestellt. Sicherheitsadapter Sicherheitsadapter abnehmen, Absperrhebel öffnen und die verschmutzt. Öffnungen mit EHEIM-Reinigungsbürste (Nr.: 4006570) reinigen. Schlauchinstallation hat zu Schläuche auf Knicke, Verschmutzungen und Verengungen prüfen, wenig Durchlass. begradigen und reinigen (EHEIM-Reinigungsbürste Nr.:4006570). Ansaugkorb verstopft. Grobschmutz entfernen, Ansaugkorb reinigen.
Page 43
Danger! When working at the fi lter, assure that no water gets into contact with electrical interfaces. Disconnect the power plug! In case of problems, visit our website www.eheim.de..Top part of fi lter can’t be closed Cause Solution Filter inserts have been Push fi...
Page 44
fi ltering. Fill bottom fi lter insert to just under edge with EHEIM MECH. Fill next two fi lter inserts with SUBSTRAT, also to just under edge. Never place white fi lter pad under the handle. Filter pad inserted wrongly.
Page 45
Lors de travaux effectués sur le fi ltre, veiller à ce que les jonctions électriques restent au sec. Débrancher la fi che secteur! En cas de problème, consulter notre site Internet www.eheim.de..La partie supérieure du fi ltre refuse de se fermer Cause Remède...
Page 46
Surfaces d‘étanchéité ou Nettoyez les surfaces d‘étanchéité puis pulvérisez un peu de graisse joint profi lé encrassé. silicone en aérosol EHEIM (n° de réf. 4001000). Joint pas monté, Mettez le joint correctement en place où changez-le. incorrectement mis en place ou endommagé.
Page 47
fi ltrantes. que nous avons recommandée. Remplissez le panier fi ltrant inférieur presque à ras-bord avec EHEIM MECH. Remplissez également les deux paniers fi ltrants suivants presque à ras bord avec SUBSTRAT pro. Ne posez jamais l‘intissé fi ltrant blanc sous l‘anse.
Page 48
Masses fi ltrantes telles que Ne versez jamais les produits fi ltrants dans des fi lets d‘emballage ou EHEIM MECH / SUBSTRAT dans des bas en nylon. Ceci conduit en peu de temps à une baisse pro versées dans des fi lets extrême du débit de la pompe.
Page 49
Superfi ci di tenuta o profi lato Pulire le superfi ci di tenuta e spruzzare leggermente lo spray di di tenuta sporco. grasso al silicone EHEIM n. d‘ordine 4001000 . La guarnizione non è stata Montare correttamente la guarnizione o sostituirla.
Page 50
fi ltrante errata. strati da noi consigliato. Riempire il ces-tello inferiore fi n quasi sotto il bordo con EHEIM MECH. Riempire poi i due cestelli seguenti, pure fi no sotto il bordo con SUBSTRAT pro. Mai mettere il fi ltro in velcro bianco sotto la maniglia.
Page 51
Masse fi ltranti molto Pulire le masse fi ltranti. sporche. Massa fi ltrante come EHEIM Mai riempire masse fi ltranti di lunga durata in sac-chetti in rete MECH / SUBSTRAT pro oppure in calze di nylon. Nel giro di poco tempo ciò causa una riempite in sacchetto in rete.
Page 52
La superfi cie estanqueizante Limpiar las superfi cies estanqueizantes y rociarlas ligeramente con o la junta perfi lada están el spray de grasa de silicona EHEIM n° de pedido 4001000. sucias. No se ha montado la junta, Montar correctamente la junta o, en caso necesario, sustituirla.
Page 53
fi ltrante. estratos que recomendamos. Llenar el elemento fi ltrante inferior casi hasta el borde con EHEIM MECH. Llenar los dos elementos fi ltrantes siguientes, también casi hasta el borde, con SUBSTRAT pro. No colocar nunca el fi ltro de fi eltro blanco debajo del asa escamoteable.
Page 54
Las masas fi ltrantes de larga duración nunca deben llenarse en de red para masas fi ltrantes bolsas de red o medias de nylon. Este hecho provoca en poco como EHEIM MECH / tiempo una pérdida extrema de potencia de la bomba. SUBSTRAT pro.
Need help?
Do you have a question about the 2076 and is the answer not in the manual?
Questions and answers