MODEL: SL65I Jump Starter OWNER’S MANUAL English Italiano .....Page 02 ..Pagina 57 Danske Nederlands ....Side 12 ..Pagina 68 Deutsch Português ...Seite 23 ..Pagina 79 Español Svenska ..Página 35 ..Sidan 90 Français ..Page 46 0099001628-01...
Schumacher Electric Corporation for the ® SL65I may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property. 1.8 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the adaptor rather than the cord when disconnecting the unit.
Page 3
1.14 Do not set the unit on flammable materials, such as carpeting, upholstery, paper, cardboard, etc. 1.15 Never place the unit directly above battery being jumped. 1.16 Do not use the unit to jump start a vehicle while charging the internal battery.
Page 4
3. PREPARING TO USE THE UNIT WARNING! RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID. 3.1 Make sure the area around the battery is well ventilated while the unit is in use. 3.2 Clean the battery terminals before using the jump starter. During cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth.
Page 5
5. CONTENTS • SL65I jump starter • Set of adaptors for C, G and I plugs • Battery clamps with smart cable • Carrying case • 100-240V AC wall charger • Owners manual with multi-adaptor base 6. FEATURES Plug types...
Page 6
CHARGING THE INTERNAL BATTERY WARNING! Use only the charger included with the unit to charge the internal battery. Using any other charger will damage the unit. 1. Plug the AC wall charger into the unit’s 15V/1A input socket. 2. Connect the wall charger to a live electrical wall outlet. 3.
Page 7
9. Recharge the unit as soon as possible after each use. 8.2 CHARGING A MOBILE DEVICE, USING THE USB PORTS The SL65I includes two USB ports. One provides up to 2.1A at 5V DC, the other provides up to 1A at 5V DC.
Page 8
9. MAINTENANCE INSTRUCTIONS 1. After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the unit. 2. Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clamps, cords, and the outer case. 3. Do not open the unit, as there are no user-serviceable parts. 10.
Page 9
Smart Cable LED Behavior Green LED lit solid Ready to jump start Green LED flashes three times Reverse charging protection Red LED flashes once Reverse polarity protection Red LED flashes twice Short circuit protection Red LED flashes four times Low voltage protection Red LED flashes five times High temperature protection Red LED lit solid...
Page 10
Consumer End-User Warranty Any claims under this warranty must be communicated to Reseller within 2 months after discovery of the non-conformity. Resellers/Professional End-User Warranty The Manufacturer provides a limited warranty for hidden defects or non-conformities. This warranty is subject to the following conditions: a.
Page 11
801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certify that the Jump Starter Model SL65I complies with the following standards: IEC 60335-1: 2010 + A1: 2013, IEC60335-2-29: 2002 + A1:2004 + A2: 2009 EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-29: 2004 + A2:2010...
DANSKE Oversættelse af de oprindelige anvisninger SL65I Model: Booster INSTRUKTIONSBOG GEM VENLIGST DENNE INSTRUKTIONSBOG OG LÆS DEN FØR HVER BRUG. Instruktionsbogen beskriver, hvordan du bruger enheden på en sikker og effektiv måde. Læs venligst og følg omhyggeligt disse anvisninger og forholdsregler.
Page 13
1.14 Anbring ikke enheden på brandbare materialer såsom tæpper, betræk, papir, pap osv. 1.15 Anbring aldrig enheden direkte oven over batteriet, som bliver boosted. 1.16 Brug ikke enheden til at jumpstarte et køretøj, mens det interne batteri er under opladning. 2.
Page 14
3. FORBEREDELSE AF ENHEDEN TIL BRUG ADVARSEL! RISIKO FOR KONTAKT MED BATTERISYRE. BATTERISYRE ER EN STÆRKT ÆTSENDE SVOVLSYRE. 3.1 Sørg for, at området omkring batteriet er godt udluftet, når enheden bruges. 3.2 Rengør batteriterminalerne, før du bruger jumpstarteren. Under rengøring skal du undgå, at ætsende dampe kommer i kontakt med dine øjne, næse og mund.
Page 15
5. INDHOLD • SL65I jumpstarteren • Sæt med adaptere til C, G og I stik • Batteriklemmer med smartkabel • Bæretaske • 100 V~240 V vægoplader til • Instruktionsbog vekselstrøm med fod med flere adaptere 6. FUNKTIONER Stiktype C-STIK G-STIK I-STIK 1.
Page 16
3. Når du oplader det interne batteri, skal arbejdsområdet være godt udluftet, og ventilation må ikke på nogen måde begrænses. OPLADNING AF DET INTERNE BATTERI ADVARSEL! Brug kun den oplader, der leveres sammen med enheden, til at oplade det interne batteri. Brugen af andre opladere beskadiger enheden.
Page 17
7. Når der er etableret forsvarlig forbindelse, skal du tørne motoren. Hvis motoren ikke starter i løbet af 5-8 sekunder, skal du stoppe med at tørne og vente mindst 1 minut, før du forsøger at starte køretøjet igen. BEMÆRK: Hvis køretøjet ikke tørner anden gang, skal du kontrollere smartkablet for at se, om den grønne LED-lysdiode er tændt.
Page 18
4. Når du ikke længere bruger LED-lyset, skal du trykke på og holde displayknappen nede, indtil lyset slukkes. 5. Skub ON / OFF-kontakten på OFF. 6. Genoplad enheden så snart som muligt efter hver brug. 9. VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER 1. Efter brug og før udførelse af vedligeholdelse skal stikket på enheden trækkes ud, og forbindelsen afbrydes.
Page 19
PROBLEM LØSNING Den grønne LED-lysdiode på Kontrollér forbindelser. smartkablet lyser ikke, når der trykkes på knappen på Hvis en LED-lysdiode blinker, skal du kablet. referere til nedenstående tabel. Når tilstanden er afhjulpet, vil det smartkabel automatisk reset. Smartkablets LED-lysdioders opførsel Grøn LED-lysdiode lyser konstant Parat til jumpstart Grøn LED-lysdiode blinker tre gang Beskyttelse mod omvendt opladning...
Page 20
15. BEGRÆNSET GARANTI GARANTI-HANDELSBETINGELSER Schumacher Electric Corporation (“Producenten”) eller forhandlere godkendt af Producenten (“Forhandleren”) garanterer denne oplader (“Produktet”) for to (2) år, i henhold til følgende vilkår. Alle garantier, ud over den her vedlagte garanti, frasiges og udelukkes udtrykkeligt i det efter gældende lov mest tilladelige omfang.
Page 21
Det er forbudt godkendte forhandlere at fremkomme med udtalelser eller komme med garantier der overskrider ovenstående garanti. Ikke- godkende forhandlere må kun sælge produktet på den betingelse at de tager fuldt garantiansvar med fuld udelukkelse af nogen garanti givet af Producenten. Producenten giver ikke nogen garanti for noget tilbehør som bruges sammen med produktet som ikke er produceret af Schumacher Electric Corporation.
Page 22
Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, USA bekræfter, at Booster Model SL65I er i overensstemmelse med følgende standarder: IEC 60335-1: 2010 + A1: 2013, IEC60335-2-29: 2002 + A1:2004 + A2: 2009 EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-29: 2004 + A2:2010...
1.7 Verwenden Sie nur empfohlene Zubehörteile. Die Verwendung nicht empfohlener Zubehörteile oder Elemente, die nicht von der Schumacher ® Electric Corporation für den SL65I verkauft werden, können ein Feuer, einen Stromschlag verursachen oder zu Verletzungen an Personen und Sachschäden führen.
Page 24
WARNUNG! GEFAHR EXPLOSIVER GASE. 1.12 ARBEITEN IN DER NÄHE EINER BLEISÄUREBATTERIE IST GEFÄHRLICH. BATTERIEN ERZEUGEN WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS EXPLOSIVE GASE. ES IST VON GRÖSSTER BEDEUTUNG, DASS SIE DIESE ANWEISUNGEN BEI JEDER VERWENDUNG DES GERÄTS BEFOLGEN. 1.13 Um das Risiko einer Explosion der Batterie zu reduzieren, halten Sie sich an diese Anweisungen und an die, die vom Hersteller der Batterie und vom Hersteller von Geräten herausgegeben werden, die Sie in der Nähe der Batterie verwenden möchten.
Page 25
2.9 Wenn Batteriesäure mit Ihrer Haut oder Kleidung in Berührung kommt, waschen Sie den Bereich umgehend mit Wasser und Seife. Wenn Säure in die Augen gelangt, spülen Sie die Augen sofort mit fließendem, kaltem Wasser mindestens 10 Minuten lang aus und suchen Sie anschließend einen Arzt auf.
Page 26
4.8 Wenn Sie mit der Starthilfe fertig sind, trennen Sie die Klemmen von der Einheit, nehmen Sie die Klemmen von der Karosserie ab und entfernen Sie anschließend die Klemme vom Batterieanschluss. 5. INHALT • SL65I Starthilfe • Set von Adaptern für C, G und I-Stecker • Batterieklemmen mit intelligentem Kabel •...
Page 27
6. FUNKTIONEN Steckertypen C-STECKER G-STECKER I-STECKER 1. SL65I 9. LCD-Display 2. Batterieklemmen mit 10. AN/AUS Schalter intelligentem Kabel 11. Eingangsbuchse Starthilfe-Taste zum Aufladen 4. Tragekoffer 12. USB-Anschluss – 2,1A 5. 100V~240V AC Ladegerät 13. USB-Anschluss – 1A mit mehreren Adaptern 14.
Page 28
7.2 DIE INTERNE BATTERIE LADEN WARNUNG! Verwenden Sie das Ladegerät, das mit dem Gerät geliefert wurde, nur, um die interne Batterie aufzuladen. Die Verwendung eines anderen Ladegeräts kann das Gerät beschädigen. 1. Stecken Sie das AC-Ladegerät in die 15V/1A-Eingangsbuchse des Geräts. 2.
Page 29
8.2 AUFLADEN VON MOBILGERÄTEN MITHILFE DER USB-ANSCHLÜSSE Der SL65I verfügt über zwei USB-Anschlüsse. Einer bietet bis zu 2,1 A bei 5V Gleichspannung, der andere bietet bis zu 1 A bei 5V Gleichspannung. 1. Wenden Sie sich für angemessene Ladeleistungsangaben an Ihren Mobilgeräthersteller.
Page 30
8.3 DAS LED-LICHT VERWENDEN 1. Schalte der AN/AUS Schalter auf AN. 2. Halten Sie die Display-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. 3. Sobald die LED-Lampe leuchtet, drücken Sie die Display-Taste lassen Sie sie anschließend wieder los, um durch die folgenden Modi zu navigieren: •...
Page 31
PROBLEM LÖSUNG Die Starthilfe kann nicht Stellen Sie sicher, dass Sie nur das aufgeladen werden. mitgelieferte Ladegerät verwenden. Die Starthilfe schaltet sich Stellen Sie sicher, dass Sie die Taste ein, aber überbrückt mein des intelligenten Kabels gedrückt haben. Fahrzeug nicht. Stellen Sie sicher, dass der Ladezustand der Starthilfe bei mindestens 40% liegt.
Page 32
14. ENTSORGUNG 14.1 Interne Batterie • Die Batterie muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird. • Das Gerät muss vom Versorgungsnetz getrennt werden, bevor die Batterie entfernt werden. • Die Batterie muss sicher entsorgt werden. 14.2 WEEE-Richtlinie Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt in der EU nicht mit anderem Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Page 33
c. Der Hersteller hat keinerlei Gewährleistungsverpflichtungen, sofern die mutmaßlichen Mängel durch ungewöhnliche Nutzung, übliche Abnutzung oder unbefugte Nutzung des Produkts oder die Nutzung des Produkts abweichend von der Beschreibung im Handbuch oder sonstigen vom Hersteller gemachten Vorgaben, durch unzureichende Pflege, durch von Personen oder juristische Personen oder mit Teilen vorgenommene Reparaturen, welche vom Hersteller nicht anerkannt sind, durch mangelhafte Pflege, Missgeschicke, unbefugte Änderungen oder Modifikationen oder...
Page 34
Cory Watkins President 20. Mai 2016 Erklärt hiermit, dass das Gerätemodell SL65I der DIREKTIVE 2002/95/EC DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND RATES vom 27. Januar 2003 (RoHS) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht; und DIREKTIVE 2006/66/EC DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND RATES vom 6.
Schumacher Electric Corporation ® para el SL65I puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. 1.8 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del adaptador en lugar de jalar del cable al desconectar la unidad.
Page 36
1.13 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
Page 37
2.12 Este producto contiene una batería de ion de litio. En caso de incendio, puede utilizar agua, extintores de espuma, haloalcanos, , polvo químico universal (ABC), grafito en polvo, polvo de cobre o soda (carbonato de sodio) para extinguir el fuego. Una vez que el fuego haya sido extinguido, moje el producto con agua, un agente extintor de base acuosa, o cualquier otro líquido sin alcohol a fin de enfriar el producto y prevenir que la batería vuelva a arder.
Page 38
4.8 Cuando termine de usar el arrancador, desconecte las pinzas desde la unidad, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la abrazadera de la terminal de la batería. 5. CONTENIDO • SL65I Arrancador • Conjunto de adaptadores para enchufes C, G e I • Pinzas de la batería con el cable inteligente •...
Page 39
CARGAR EL ARRANCADOR IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES DE COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS, O CUANDO EL NIVEL DE CARGA CAE POR DEBAJO DEL 85%, PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA COMPLETAMENTE CARGADA Y PROLONGAR LA VIDA DE LA BATERÍA. 7.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LA BATERÍA INTERNA 1.
Page 40
3. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) desde el arrancador al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería.
Page 41
CARGA DE UN DISPOSITIVO MÓVIL, UTILIZANDO LOS PUERTOS USB El SL65I incluye dos puertos USB. Uno proporciona hasta 2.1A a 5V DC, el otro proporciona hasta 1A a 5V DC. 1. Consulte con el fabricante del dispositivo móvil para las especificaciones de potencia de carga adecuados.
Page 42
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN La pantalla del arrancador no Asegúrese de que la unidad está cargada. se enciende. Conectar a la corriente alterna, utilizando el cargador de pared proporcionado, para restablecer. Asegúrese de que el interruptor ON / OFF está...
Page 43
13. REPUESTOS Pinza cable de batería inteligente ........3899003548Z Cargador de pared de CA con enchufes adaptadores C y G ... 93026958Z Cargador de pared de CA con enchufe adaptador I ....93026959Z 14. INFORMACIÓN ELIMINACIÓN 14.1 La batería interna •...
Page 44
c. El Fabricante no tiene obligaciones en relación a la garantía si los presuntos defectos fueren causados por uso indebido, deterioro o desgaste normal por el uso, utilización no recomendada o utilización diferente a la descrita en el manual correspondiente u otras especificaciones estipuladas por el Fabricante, mantenimiento y cuidados insuficientes, reparaciones realizadas por personas o entidades o con piezas o repuestos no aprobados...
Page 45
801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. Certifica que el Booster Modelo SL65I cumple con las siguientes normas: IEC 60335-1: 2010 + A1: 2013, IEC60335-2-29: 2002 + A1:2004 + A2: 2009 EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-29: 2004 + A2:2010...
Schumacher Electric Corporation ® pour le SL65I peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures. 1.8 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la adaptateur plutôt que sur le cordon quand vous débranchez l’unité.
Page 47
1.13 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les marquages sur ces produits et sur le moteur. 1.14 Ne mettez pas l’unité...
Page 48
2.12 Ce produit contient une batterie ion-lithium. En cas d’incendie, vous pouvez utiliser de l’eau, un extincteur à mousse, à halon, à CO , à poudre extinctrice ABC, à graphite en poudre, à poudre de cuivre ou de soude (carbonate de sodium) un extincteur à poudre chimique. Une fois que le feu est éteint, arrosez le produit avec de l’eau, un agent d’extinction à...
Page 49
4.8 Lorsque vous avez terminé avec le démarreur, débrancher les pinces de l’appareil, retirer la pince du châssis du véhicule, puis retirer la pince de la borne de la batterie. 5. CONTENU • SL65I Aide de Démarrage base multi-adaptateur) • Pinces batterie • Jeu d’adaptateurs pour C, G avec câble intelligent...
Page 50
CHARGE LE DÉMARREUR IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS, OU LORSQUE LE NIVEAU DE CHARGE DESCEND EN DESSOUS DE 85%, POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT CHARGÉE ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE. 7.1 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE INTERNE 1.
Page 51
3. Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle.
Page 52
8.2 CHARGE D’UN DISPOSITIF MOBILE, D’UTILISER LES PORTS USB Le SL65I comprend deux ports USB. On fournit jusqu’à 2,1A à 5V DC, l’autre fournit jusqu’à 1A à 5V DC. 1. Consultez le fabricant de votre appareil mobile pour les spécifications de puissance de charge appropriées.
Page 53
11. TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION L’affichage de le démarreur ne Assurez-vous que l’unité est chargée. sera pas allumer. Connectez-vous à alimentation CA, en utilisant le chargeur mural fourni, pour réinitialiser. Assurez-vous que l’interrupteur ON / OFF est réglé sur la position ON. L’écran clignote.
Page 54
13. PIÈCES DE RECHANGE Câble intelligent avec pinces de la batterie ....3899003548Z CA chargeur mural avec fiches d’adaptation C et G ..93026958Z CA chargeur mural avec fiche d’adaptation I ...... 93026959Z 14. INFORMATIONS SUR L’ÉLIMINATION 14.1 Batterie interne •...
Page 55
c. Le Fabricant n’a aucune obligation de garantie si les vices présumés ont été causés par une utilisation anormale, une usure normale, une utilisation non-autorisée du produit ou une utilisation autre que celle décrite dans le manuel applicable ou par d’autres spécifications fournies par le Fabricant, un défaut d’entretien, des réparations effectuées par des personnes et entités non-autorisées ou avec des pièces non-approuvées par le Fabricant, de la négligence, des accidents, des...
Page 56
Cory Watkins Président 20 mai 2016 Déclare que l’équipement modèle SL65I est conforme à la Directive 2002 / 95 / CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 27 Janvier 2003 (RoHS) sur la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, et Directive 2006 / 66 / CE...
Schumacher Electric Corporation per ® l’SL65I può comportare un rischio d’incendio, scosse elettriche, lesioni alle persone o danni alle cose. 1.8 Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica o al filo, tirare l’adattatore anziché la corda quando si scollega l’unità.
Page 58
prossimità della batteria. Rivedere le avvertenze riportate su questi prodotti e sul motore. 1.14 Non poggiare l’unità su materiali infiammabili, come tappeti, tappezzeria, carta, cartone, ecc. 1.15 Non posizionare l’unità sopra la batteria che necessita dell’avvio d’emergenza. 1.16 Non tentare un avvio d’emergenza con l’unità su un veicolo, che sta ricaricando la propria batteria interna.
Page 59
3. PREPARAZIONE UTILIZZARE L’APPARECCHIO RISCHIO DI CONTATTO CON L’ACIDO DELLE BATTERIE. L’ACIDO DELLA BATTERIA È ACIDO SOLFORICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 Assicurarsi che l’area circostante la batteria sia ben ventilata mentre l’unità è in uso. 3.2 Pulire i terminali della batteria prima di usare l’apparecchio. Durante la pulizia, evitare che la corrosione in sospensione nell’aria entri in contatto con occhi, naso e bocca.
Page 60
4.8 Quando si è terminato di utilizzare l’avviatore d’emergenza, scollegare i morsetti dall’unità, staccare i morsetti dal telaio del veicolo e poi staccare i morsetti dal terminale sulla batteria. 5. CONTENUTO • SL65I Avviatore d’emergenza • Set di adattatori per C, G e I spina • Morsetti della batteria con smart cable •...
Page 61
CARICARE L’AVVIATORE D’EMERGENZA IMPORTANTE! CARICARE IMMEDIATAMENTE DOPO L’ACQUISTO, DOPO OGNI UTILIZZO E OGNI 30 GIORNI, O QUANDO IL LIVELLO DI CARICA SCENDE AL DI SOTTO DELL’85% PER MANTENERE LA BATTERIA INTERNA COMPLETAMENTE CARICA E PROLUNGARE LA DURATA DELLA BATTERIA. 7.1 CONTROLLO DEL LIVELLO DELLA BATTERIA INTERNA 1.
Page 62
(ROSSO) dall’avviatore di emergenza all’estremo POSITIVO (POS, P, +) non a terra della batteria. Collegare il morsetto NEGATIVO (NERO) al telaio del veicolo o al blocco motore lontano dalla batteria. Non collegare il morsetto al carburatore, ai condotti di alimentazione o a parti di carrozzeria di lamiera sottile.
Page 63
8.2 CARICARE UN DISPOSITIVO MOBILE, UTILIZZANDO LE PORTE USB L’SL65I include due porte USB. Uno fornisce fino a 2.1A a 5V CC, l’altro fornisce fino a 1A a 5V CC. 1. Consultare il produttore del dispositivo mobile per le specifiche di alimentazione elettrica.
Page 64
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE Lo schermo dell’avviatore Assicurarsi che l’unità sia carica. d’emergenza non si accende. Collegarlo all’alimentazione in CA, utilizzando l’apposito caricatore da parete, per reimpostarlo. Assicurarsi che l’interruttore ON / OFF è impostato in posizione ON. Lo schermo lampeggia.
Page 65
13. PARTI DI RICAMBIO Smart cable del morsetto della batteria ......3899003548Z Caricabatterie da parete in CA con adattatori per spine C e G ... 93026958Z Caricabatterie da parete in CA con adattatore per spina I ..93026959Z 14. INFORMAZIONI DI SMALTIMENTO 14.1 Batteria interna •...
Page 66
diverso dalla descrizione nel manuale o altre specifiche fornite dal Produttore, cura insufficiente, riparazioni eseguite da persone o enti o con parti non approvate dal Produttore, scarsa cura, incidenti, modifiche o variazioni non autorizzate, trasporto scorretto, conservazione o trattamento del Prodotto; d.
Page 67
801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certifica che il Booster Model SL65I è conforme alle seguenti norme: IEC 60335-1: 2010 + A1: 2013, IEC60335-2-29: 2002 + A1:2004 + A2: 2009 EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-29: 2004 + A2:2010...
Schumacher Electric ® Corporation voor de SL65I kan resulteren in een risico van brand, elektrische schokken of letsel aan personen of schade aan eigendommen. 1.8 Trek bij het loskoppelen van het apparaat aan de adapter en niet aan het snoer om het risico op beschadiging van het elektrische snoer of de stekker te verminderen.
Page 69
1.13 Volg deze instructies, die van de accufabrikant en van de fabrikant van elk apparaat dat u in de buurt van de accu wil gebruiken om de kans op een explosie van de accu te minimaliseren. Lees de waarschuwingen op de producten en de motor van het voertuig. 1.14 Plaats het apparaat niet op licht ontvlambare materialen zoals tapijten, binnenbekleding, papier, karton, etc.
Page 70
2.12 Dit product bevat een lithium-ion batterij. In geval van brand, kunt u gebruik maken van water, schuim-blusser, Halon, CO , ABC droge chemicaliën, gepoederd grafiet, koper poeder of soda (natriumcarbonaat) om het vuur te blussen. Nadat het vuur gedoofd is, dompel het product onder water, bijv.
Page 71
4.8 Wanneer u gedaan hebt met de booster, ontkoppel de klemmen van het toestel, verwijder de klem van het chassis van het voertuig en verwijder de klem van de batterijpool. 5. INHOUD • SL65I Starthulp • Set adapters for C, G en I stekkers • Batterijklemmen met smart -kabel •...
Page 72
Het gebruiken van een andere lader zal het apparaat beschadigen. 1. Sluit de AC lader aan op de 15V/1A ingang van de SL65I. 2. Sluit de lader aan een actief stopcontact. 3. Het LCD-scherm zal aan gaan, beginnen te knipperen en “IN” laten zien, aanduiding dat het opladen begonnen is.
Page 73
8.2 LADEN VAN EEN MOBIEL APPARAAT, MET GEBRUIK VAN DE USB-POORTEN De SL65I heeft twee USB-poorten. Eén biedt tot 2.1A tot 5V DC, de andere biedt tot 1A tot 5V DC. 1. Raadpleeg uw mobiele fabrikant van het apparaat voor de juiste laadstroom specificaties.
Page 74
4. Wanneer u klaar bent met behulp van de USB-poort, koppel de oplaadkabel van uw mobiele apparaat en koppel de oplaadkabel uit het toestel. Druk de AAN/UIT knop op de positie OFF. 5. Laadt het apparaat zo snel mogelijk na gebruik. NOTA: Als er geen USB apparaat aangesloten wordt, zullen de USB- poorten automatisch na 30 sec.
Page 75
PROBLEEM OPLOSSING De booster zal niet opladen. Zorg ervoor enkel de bijgeleverde muurlader te gebruiken. De booster zal aan gaan maar Zorg ervoor de -knop van de smart- zal het voertuig niet opstarten. kabel ingeschakeld is. Kijk na dat het laadniveau van de booster minstens 40% aanduidt.
Page 76
14. INFORMATIE OVER HET VERWIJDEREN 14.1 Interne batterij • De batterij moet worden verwijderd uit het apparaat voordat het wordt weggegooid. • Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding voordat u de batterij te verwijderen. • De batterij moet worden veilig verwijderd. 14.2 AEEA-richtlijn Deze markering geeft aan dat in de EU dit product niet mag worden afgevoerd met ander huishoudelijk afval.
Page 77
van toepassing zijnde handleiding of andere door de Fabrikant verstrekte specificaties, gebrek aan onderhoud, reparaties uitgevoerd door personen of entiteiten of met onderdelen die niet goedgekeurd zijn door de Fabrikant, slechte verzorging, ongevallen, ongeautoriseerde wijzigingen of aanpassingen, onjuist transport, opslag of behandeling van het Product; d.
Page 78
801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, VS, verklaren dat de Booster Model SL65I voldoet aan de volgende normen: IEC 60335-1: 2010 + A1: 2013, IEC60335-2-29: 2002 + A1:2004 + A2: 2009 EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-29: 2004 + A2:2010...
Schumacher Electric ® Corporation para o SL65I pode resultar em risco de fogo, choque elétrico ou ferimentos nas pessoas ou em danos patrimoniais. 1.8 Para reduzir o risco de danos na ficha elétrica ou no cabo, ao desligar puxe pelo adaptador em vez de puxar pelo cabo.
Page 80
1.13 Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga estas instruções e as instruções publicadas pelos fabricantes da bateria e de qualquer equipamento que pretenda utilizar nas proximidades da mesma. Reveja os sinais de aviso nestes produtos e no motor. 1.14 Não coloque a unidade junto ou em cima de materiais inflamáveis, tais como carpetes, tapeçarias, papel, cartão, etc.
Page 81
2.12 Este produto contém uma bateria de iões de lítio. Em caso de incêndio, pode utilizar água, um extintor de espuma, Halon, CO , pó químico ABC, pó de grafite, pó de cobre ou sódio (carbonato de sódio) para extinguir o fogo. Uma vez extinto o incêndio, ensope o produto com água, um agente extintor à...
Page 82
4.8 Após terminar a utilização do arranque auxiliar, desligue as pinças da unidade, retire a pinça do chassis da viatura e a seguir retire a pinça do terminal da bateria. 5. CONTEÚDO • SL65I Arrancador • Conjunto de adaptadores para C, G e I conectores • Pinças de bateria com cabo inteligente •...
Page 83
CARREGANDO O ARRANCADOR IMPORTANTE! CARREGUE IMEDIATAMENTE APÓS A COMPRA, APÓS CADA UTILIZAÇÃO E A CADA 30 DIAS, OU QUANDO O NÍVEL DE CARGA CAI ABAIXO DOS 85%, PARA MANTER A BATERIA INTERNA COMPLETAMENTE CARREGADA E PARA PROLONGAR A VIDA DA BATERIA. 7.1 PARA VERIFICAR O NÍVEL DA BATERIA INTERNA 1.
Page 84
3. Em veículos com ligação à terra através do pólo negativo, ligue o grampo POSITIVO (VERMELHO) do arrancador ao pólo POSITIVO (POS, P, +) sem ligação à terra da bateria. Ligue o grampo NEGATIVO (PRETO) ao chassis do veículo ou bloco do motor, afastado da bateria. Não ligue o grampo ao carburador, aos tubos de combustível ou a partes metálicas da carroçaria.
Page 85
CARREGAR UM DISPOSITIVO MÓVEL, UTILIZANDO AS PORTAS USB O SL65I inclui duas portas USB. Uma fornece até 2.1A a 5V DC, a outra fornece até 1A a 5V DC. 1. Consulte o fabricante do seu dispositivo móvel para as especificações corretas de potência de carregamento.
Page 86
11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUÇÃO O ecrã do arrancador não liga. Certifique-se de que a unidade está carregada. Ligue à alimentação AC, utilizando o carregador fornecido, para reiniciar. Verifique se o interruptor ON / OFF está definido para a posição ON. A tela pisca.
Page 87
12. ESPECIFICAÇÕES Tipo de bateria interna ......Polímero de Iões de Lítio Carregador ......100V~240V AC carregador de parede Capacidade .............8,000 mAh / 29.6 Wh Saída USB .............5V DC, 2.1A / 1A Arranque .......... 400A pico / 200A acionamento Temperatura de carregamento ...........0°- 50 °C 13.
Page 88
Revendedores / Garantia de Utilizador Final Profissional O Fabricante fornece uma garantia limitada para defeitos ocultos ou não-conformidades. Esta garantia está sujeita às seguintes condições: a. O Fabricante garante apenas defeitos ocultos de material ou de fabrico presentes, quanto à sua causa principal, no momento da primeira venda pelo Fabricante;...
Page 89
Cory Watkins Presidente 20 de maio de 2016 Declara pela presente que o equipamento Modelo SL65I cumpre com a DIRETIVA 2002/95/CE DO PARLAMENTO E DO CONSELHO EUROPEU de 27 de janeiro de 2003 (RoHS) relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos, e com a...
1.7 Använd endast rekommenderade tillbehör. Användandet av ett tillbehör som inte rekommenderats eller sålts av Schumacher ® Electric Corporation till SL65I kan resultera i brandrisk, elektrisk stöt eller person- eller egendomsskada. 1.8 För att minska risken för skada på elsladden eller kontakten, dra i adaptern och inte i sladden när du drar ur kontakten.
Page 91
1.13 Minska risken för batteriexplosion genom att följa dessa anvisningar samt de som publicerats av batteritillverkaren och tillverkaren av den utrustning som du planerar att använda i närheten av batteriet. Granska varningsmeddelandena på produkterna och motorn. 1.14 Ställ inte enheten på lättantändligt material såsom mattor, tyg, papper, kartong, m.m.
Page 92
3. FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING AV ANORDNING VARNING! RISK FÖR KONTAKT MED BATTERISYRA. BATTERISYRA ÄR EN YTTERST FRÄTANDE SVAVELSYRA. 3.1 Se till att området runt batteriet är ordentligt ventilerat då enheten används. 3.2 Rengör batteripolerna innan hjälpstartaren används. Vid rengöring, undvik att luftburen korrosion kommer i kontakt med dina ögon, din näsa och mun.
Page 93
5. INNEHÅLL: • SL65I Hjälpstartare • Uppsättning av adaptrar för C, G och I-kontakt • Batteriklämmor med smart kabel • Väska • 100V~240V AC väggladdare • Ägarhandbok med multi adapter bas 6. FUNKTIONER Kontakt-typer KONTAKT C KONTAKT G KONTAKT I 1.
Page 94
7.2 LADDA DET INBYGGDA BATTERIET VARNING! Använd enbart den laddare som medföljer enheten för att ladda enhetens inbyggda batteri. Att använda en annan laddare kan skada enheten. 1. Anslut AC-väggladdaren till enhetens 15V/1A-ingång. 2. Anslut väggladdaren i ett vägguttag med strömförsörjning. 3.
Page 95
9. Ladda enheten så snart som möjligt efter användning. 8.2 LADDA EN MOBIL ENHET MED HJÄLP AV USB-PORTARNA SL65I inkluderar två USB-portar. En ger upp till 2.1A vid 5V DC, den andra ger upp till 1A vid 5V DC. 1. Rådgör med tillverkaren av din mobila enhet för korrekta laddningsspecifikationer.
Page 96
9. UNDERHÅLLSANVISNINGAR 1. Efter användning och före underhåll, koppla ur och bort enheten. 2. Använd en torr trasa för att torka bort all batterikorrosion och annan smuts och olja från batteriklämmorna, sladdarna och boosterns hölje. 3. Öppna inte enheten eftersom det inte finns några delar i den som användaren själv kan serva.
Page 97
Den smarta kabelns LED-beteende Grön LED lyser fast Klar att hjälpstarta Grön LED blinkar tre gånger Omvänt laddningsskydd Röd LED blinkar en gång Omvänt polaritetsskydd Röd LED blinkar två gånger Kortslutningsskydd Röd LED blinkar tre gånger Lågspänningsskydd Röd LED blinkar fem gånger Hög temperatur-skydd Röd LED lyser fast Tryck på...
Page 98
Kundens Slutanvändargaranti Alla anspråk under denna garanti måste kommuniceras till Återförsäljaren inom 2 månader efter upptäckten av bristande överensstämmelse. Återförsäljarens/Yrkespersonens Slutanvändargaranti Tillverkaren tillhandahåller en begränsad garanti för dolda defekter eller bristande överensstämmelser. Denna garanti gäller under följande villkor: a. Tillverkaren ger endast garanti mot dolda defekter gällande material och utförande som grundorsak vid ögonblicket för första försäljning av Tillverkaren.
Page 99
801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, USA intygar att den booster modell SL65I överensstämmer med följande standarder: IEC 60335-1: 2010 + A1: 2013, IEC60335-2-29: 2002 + A1:2004 + A2: 2009 EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-29: 2004 + A2:2010...
Need help?
Do you have a question about the SL65I and is the answer not in the manual?
Questions and answers