CST MP3 Original Instructions Manual

Self-leveling laser
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Technische Daten
  • Français | 31
  • Español | 43
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska | 103
  • Norsk
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe | 149
  • Polski | 161
  • Česky
  • Slovensky
  • Magyar
  • Русский
  • Українська
  • Română
  • Български
  • Srpski | 261
  • Slovensko
  • Hrvatski | 283
  • Eesti
  • Latviešu | 305
  • Lietuviškai | 317

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
Self-Leveling Laser
MP3, XP5
de Originalbetriebs-
anleitung
en Original instructions
fr
Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτ τυπο οδηγιών
χρήσης
Orijinal işletme talimatı
tr
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k
používání
sk Pôvodný návod na
použitie
hu Eredeti használati
utasítás
ru Оригинальное
руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна
інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална
инструкция
sr Originalno
uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute
za rad
et Algupärane
kasutusjuhend
lv Instrukcijas
ori inālvalodā
lt
Originali instrukcija

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CST MP3

  • Page 1 Self-Leveling Laser MP3, XP5 Orijinal işletme talimatı bg Оригинална de Originalbetriebs- инструкция anleitung pl Instrukcja oryginalna en Original instructions sr Originalno cs Původní návod k uputstvo za rad Notice originale používání sl Izvirna navodila es Manual original sk Pôvodný návod na použitie...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch......Seite English....... Page 18 Français.
  • Page 3 2 610 A15 119 • 22.10.09...
  • Page 4 2 610 A15 119 • 26.10.09...
  • Page 5 2 610 A15 119 • 22.10.09...
  • Page 6: Deutsch

    Sicherheitshinweise Punktlaser Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbei- ten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposi- tion führen.
  • Page 7 Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden. Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährde- ter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden. Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschrittmachern.
  • Page 8: Technische Daten

    5 Austrittsöffnung Laserstrahlung (mit Gefahrensymbol) 6 Seriennummer 7 Laser-Warnschild 8 Aufnahme der Halterung 9 Halterung 10 Stativaufnahme 1/4" an der Halterung (an der Unterseite) 11 Gurtführung 12 Stativaufnahme 5/8" an der Halterung (an der Unterseite) 13 Laser-Zieltafel 14 Anzeige Batterie/Nivellierung (XP5) 15 Arretierung des Batteriefachdeckels (XP5) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Liefer- umfang.
  • Page 9 Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan- Batterien empfohlen. MP3: Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 2 drücken Sie beidseitig auf den Batteriefachdeckel, schieben diesen nach hinten und klappen ihn auf. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachdeckels.
  • Page 10 Sie es auf der Halterung 9 oder auf einem handelsüblichen Fotostativ. Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5) automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserpunkte nicht mehr bewe- gen.
  • Page 11 Waagerechte Nivelliergenauigkeit der Querachse überprüfen (XP5) Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 20 m auf festem Grund vor einer Wand. – Montieren Sie das Messwerkzeug in 20 m Entfernung von der Wand auf der Halterung bzw. einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Unter- grund.
  • Page 12 Waagerechte Nivelliergenauigkeit der Längsachse überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 20 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. – Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf der Halterung bzw. einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.
  • Page 13 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten I und III darf folglich beim MP3 höchs- tens 8 mm und beim XP5 höchstens 8 mm betragen.
  • Page 14 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten I und III darf folglich beim MP3 höchs- tens 2 mm und beim XP5 höchstens 3 mm betragen.
  • Page 15 Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör) Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 3 auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest. Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten. Arbeiten mit der Laser-Zieltafel Mithilfe der Laser-Zieltafel 13 können Sie die Lasermarkierung auf den Boden bzw.
  • Page 16 XP5: Für die Prüfung von rechten Winkeln in der horizontalen Ebene (z.B. zwi- schen zwei Flächen) richten Sie das Messwerkzeug so aus, dass der Abstand zwischen der Fläche A und dem ersten Punktstrahl an zwei Punkten gleich ist. Prüfen Sie nun den Abstand zwischen Fläche B und dem zweiten Punktstrahl an zwei Punkten.
  • Page 17 Österreich Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung...
  • Page 18: English

    Safety Notes Point Laser Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read com- pletely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Caution –...
  • Page 19: Intended Use

    Keep the measuring tool away from cardiac pacemak- ers. The magnets 4 generate a field that can impair the function of cardiac pacemakers. Keep the measuring tool away from magnetic data medium and magnetically-sensitive equipment. The effect of the magnets 4 can lead to irreversible data loss.
  • Page 20: Technical Data

    11 Opening for strap attachment 12 5/8" tripod mount on holder (on the rear side) 13 Laser target plate 14 Battery/levelling indicator (XP5) 15 Latch of battery lid (XP5) Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product.
  • Page 21 Inserting/Replacing the Battery (see figures A–B) Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. MP3: To open the battery lid 2, press on both sides of the battery lid, push toward the rear and fold the battery lid up. Insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery lid.
  • Page 22 9 or to a standard photo tripod. After switching on, the automatic levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range of ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5). The level- ling is finished as soon as the laser points do not move any more.
  • Page 23 Checking the Horizontal Levelling Accuracy of the Lateral Axis (XP5) A free measuring distance of 20 m on a firm surface in front of a wall is required for the check. – Mount the measuring tool onto the holder or a tripod, or place it on a firm and level surface at a distance of 20 m to the wall.
  • Page 24 Checking the Horizontal Levelling Accuracy of the Longitudinal Axis A free measuring distance of 20 m on a firm surface between two walls A and B is required for the check. – Mount the measuring tool onto the holder or a tripod, or place it on a firm and level surface close to wall A.
  • Page 25 On the measuring distance of 2 x 20 m = 40 m, the maximum allowable devia- tion is: MP3: 40 m x ± 0.2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0.2 mm/m = ± 8 mm.
  • Page 26 On the measuring distance of 2 x 5 m = 10 m, the maximum allowable devia- tion is: MP3: 10 m x ± 0.2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0.3 mm/m = ± 3 mm.
  • Page 27 Working with the Tripod (Accessory) A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Place the meas- uring tool via the tripod mount 3 onto the 1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of the tripod tight. Adjust the tripod roughly before switching on the measuring tool.
  • Page 28 XP5: For checking right angles in the horizontal plane (e. g. between two sur- faces), align the measuring tool in such a manner that the distance between the surface A and the first point beam is equal at two points. Now, check the dis- tance between surface B and the second point beam at two points.
  • Page 29 Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169...
  • Page 30 Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmen- tal-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of measuring tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, measuring tools that are no longer usable must be...
  • Page 31: Français | 31

    Avertissements de sécurité Laser points Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles.
  • Page 32 Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. Produit destiné à un usage professionnel présentant des dangers pour une autre utilisation que la prise de niveau.
  • Page 33 6 Numéro de série 7 Plaque signalétique du laser 8 Logement de l’embase de fixation 9 Embase de fixation 10 Raccord de trépied 1/4" de l’embase de fixation (sur le côté inférieur) 11 Guidage de sangle 12 Raccord de trépied 5/8" de l’embase de fixation (sur le côté inférieur) 13 Mire de visée laser 14 Pile/nivellement (XP5) 15 Dispositif de blocage du couvercle du compartiment à...
  • Page 34 Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse. MP3: Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 2 appuyez des deux côtés sur celui-ci, poussez-le vers l’arrière et soulevez-le. Introduisez les piles. Veillez à respecter la polarité qui doit correspondre à la figure se trouvant à...
  • Page 35 Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique compense auto- matiquement les écarts de nivellement à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5). Dès que les points laser ne se dépla- cent plus, le nivellement est terminé.
  • Page 36 Contrôler la précision de nivellement horizontal de l’axe transversal (XP5) Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 20 m sur un sol stable devant un mur. – Montez l’appareil de mesure à une distance de 20 m du mur sur l’embase de fixation ou un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan.
  • Page 37 Contrôler la précision de nivellement horizontal de l’axe longitudinal Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 20 m sur un sol stable entre deux murs A et B. – Montez l’appareil de mesure près du mur A sur une embase de fixation ou un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan.
  • Page 38 Pour une distance à mesurer de 2 x 20 m = 40 m, l’écart de précision max. admissible est de : MP3 : 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5 : 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm.
  • Page 39 Pour une distance à mesurer de 2 x 5 m = 10 m, l’écart de précision max. admissible est de : MP3 : 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5 : 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm.
  • Page 40 Travailler avec le trépied (accessoire) Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur régla- ble. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 3 sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied. Mettez le trépied plus ou moins à...
  • Page 41 XP5: Pour contrôler les angles droits sur le plan horizontal (p. ex entre deux surfaces), alignez l’appareil de mesure de sorte à ce que la distance entre la surface A et le premier faisceau point soit la même sur deux points. Contrôlez maintenant la distance entre la surface B et le deuxième faisceau point sur deux points.
  • Page 42 Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel.
  • Page 43: Español | 43

    Instrucciones de seguridad Nivel láser Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las ins- trucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí...
  • Page 44 No coloque el aparato de medición cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo magnético que pro- ducen los imanes 4 puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes 4 pueden provocar una pérdida de datos irreversible.
  • Page 45 11 Guía de la correa 12 Fijación para trípode de 5/8" en el soporte (en la parte inferior) 13 Tablilla reflectante 14 Indicador de las pilas/nivelación (XP5) 15 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas (XP5) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
  • Page 46 Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. MP3: Para abrir la tapa del alojamiento de la pilas 2 presione la misma a ambos lados, empújela hacia atrás, y ábrala. Inserte las pilas. Respete la polaridad indi- cada en la parte interior de la tapa del alojamiento de las pilas.
  • Page 47 Al conectar el aparato, la nivelación automática compensa automáticamente un desnivel, siempre que éste esté comprendido dentro del margen de autonive- lación de ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5). La nivelación puede darse por concluida en el momento en que dejen de moverse los puntos láser.
  • Page 48 Control de la precisión de nivelación horizontal en el eje transversal (XP5) Para la comprobación se requiere un tramo libre de 20 m con un firme consis- tente y una pared. – Coloque el aparato de medición a 20 m de la pared teniéndolo montado en el soporte o un trípode, o bien, depositándolo sobre un firme consistente y plano.
  • Page 49 Control de la precisión de nivelación horizontal en el eje longitudinal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 20 m sobre un firme con- sistente con dos paredes A y B. – Coloque el aparato de medición cerca de la pared A teniéndolo montado en el soporte o un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano.
  • Page 50 XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III podrá ser como máximo de 8 mm en el MP3, y de 8 mm en el XP5. Comprobación de la precisión de nivelación vertical Para la comprobación se requiere un tramo libre sobre un firme consistente con...
  • Page 51 XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III podrá ser como máximo de 2 mm en el MP3, y de 3 mm en el XP5. Instrucciones para la operación Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto.
  • Page 52 Operación con trípode (accesorio especial) Un trípode constituye una base de nivelación estable ajustable en altura. Encare la fijación para trípode 3 del aparato de medición con la rosca de 1/4" del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medi- ción.
  • Page 53 Indicación y control de ángulos rectos (ver figuras E–F) Para verificar un ángulo recto en el plano vertical, controle con un rayo de plo- mada si la superficie A está vertical, y con un rayo puntual si la superficie B está horizontal.
  • Page 54 Servicio técnico y atención al cliente España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas.
  • Page 55 Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje los aparatos de medición a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado los aparatos de medición para ser sometidos a un reciclaje ecológico.
  • Page 56: Português

    Indicações de segurança Laser de ponto Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais permita que as placas de advertência no instru- mento de medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Page 57 O instrumento de medição deve ser mantido afastado de estimuladores cardíacos. Com os ímans 4 é produzido um campo magnético que pode prejudicar o funcionamento de estimuladores cardíacos. Manter o instrumento de medição longe de suporte de dados mag- néticos e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito dos ímans 4 pode provocar perdas de dados irreversíveis.
  • Page 58 11 Guia do cinto 12 Fixação do tripé de 5/8" no suporte (no lado de baixo) 13 Placa-alvo para laser 14 Indicação da pilha/nivelamento (XP5) 15 Travamento da tampa do compartimento da pilha (XP5) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão.
  • Page 59 MP3: Para abrir a tampa do compartimento das pilhas 2 deverá premir ambos os lados da tampa do compartimento das pilhas, empurrá-la para trás e abrí-la basculando para cima. Introduzir as pilhas. Observar que a polaridade esteja correcta, de acordo com a ilustração que se encontra no lado interior da tampa do compartimento da pilha.
  • Page 60 9 ou num tripé de fotografia de tipo comercial. Após ligar, o sistema de nivelamento automático compensa automaticamente os desníveis dentro da faixa de auto-nivelamento ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5). O nive- lamento está terminado, assim que os pontos de laser não se movimentarem mais.
  • Page 61 Controlar a exactidão de nivelamento horizontal do eixo transversal (XP5) Para o controlo é necessário uma distância de medição livre de 20 m sobre uma superfície firme na frente de uma parede. – Montar o instrumento de medição próximo a uma distância de 20 m da parede, sobre o suporte, ou um tripé...
  • Page 62 Controlar a exactidão de nivelamento horizontal do eixo longitudinal Para o controlo é necessária uma distância de 20 m, livre de obstáculos, sobre solo firme entre duas paredes A e B. – Montar o instrumento de medição próximo à parede A, sobre o suporte, um tripé...
  • Page 63 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. A diferença d entre os pontos I e II só deve ter no MP3 no máximo 8 mm e no XP5 no máximo 8 mm.
  • Page 64 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. A diferença d entre os pontos I e II só deve ter no MP3 no máximo 2 mm e no XP5 no máximo 3 mm.
  • Page 65 Trabalhar com o tripé (acessório) O tripé é um suporte de medição estável e com altura regulável. Colocar o ins- trumento de medição com a admissão do tripé 3 sobre a rosca de 1/4" do tripé e atarraxar com o parafuso de fixação do tripé. Alinhar aproximadamente o tripé...
  • Page 66 Indicar e controlar ângulos rectos (veja figuras E–F) Para o controlo do ângulo recto no plano vertical, deverá controlar, com um raio de prumo, se a superfície A está na vertical e, com um raio de ponto horizontal, se a superfície B está na horizontal. XP5: Para o controlo de ângulos rectos na superfície horizontal (p.
  • Page 67 Serviço pós-venda e assistência ao cliente Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br...
  • Page 68: Italiano

    Norme di sicurezza Laser puntiforme Tutte le istruzioni devono essere lette ed osservate per lavorare con lo strumento di misura senza pericoli ed in modo sicuro. In nessun caso rendere irriconoscibili le tar- ghette di avvertenza poste sullo strumento di misura. CON- SERVARE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
  • Page 69 Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori. Non portare lo strumento di misura in prossimità di pace-maker.
  • Page 70 6 Numero di serie 7 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser 8 Alloggiamento del supporto 9 Supporto 10 Attacco treppiede 1/4" al supporto (sul lato inferiore) 11 Passaggio per la cinghia 12 Attacco treppiede 5/8" al supporto (sul lato inferiore) 13 Pannello di puntamento per raggi laser 14 Indicatore batterie/livellamento (XP5) 15 Bloccaggio del coperchio del vano batterie (XP5)
  • Page 71 Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese. MP3: Per l’apertura del coperchio del vano batterie 2 premere su entrambi i lati del coperchio stesso, spingerlo indietro ed aprirlo. Inserire le batterie, facendo attenzione alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione riportata...
  • Page 72 9 oppure su un treppiede fotografico comunemente in commercio. Dopo l’accensione il sistema di autolivellamento livella automaticamente diffe- renze all’interno del campo di autolivellamento di ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5). Il livel- lamento è concluso non appena i punti laser non si muovono più.
  • Page 73 Controllo della precisione di livellamento orizzontale dell’asse tra- sversale (XP5) Per il controllo è necessario un tratto libero di misura di 20 m su base fissa davanti ad una parete. – Montare lo strumento di misura a 20 m di distanza dalla parete sul supporto o su un treppiede, oppure posizionarlo su una base stabile e piana.
  • Page 74 Controllo della precisione di livellamento orizzontale dell’asse longi- tudinale Per il controllo è necessario un tratto libero di misura di 20 m su base fissa tra due pareti A e B. – Montare lo strumento di misura vicino alla parete A sul supporto o su un treppiede, oppure posizionarlo su una base stabile e piana.
  • Page 75 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. La differenza d tra i punti I e III può essere pertanto al massimo per MP3 di 8 mm e per XP5 di 8 mm.
  • Page 76 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. La differenza d tra i punti I e III può essere pertanto al massimo per MP3 di 2 mm e per XP5 di 3 mm.
  • Page 77 Utilizzo del treppiede (accessori) Un treppiede permette di avere una base di misurazione stabile e regolabile in altezza. Posizionare lo strumento di misura con l’attacco treppiede 3 sulla filet- tatura da 1/4" del treppiede e serrarlo con la vite di arresto del treppiede stesso.
  • Page 78 Indicazione e controllo di angoli retti (vedi figure E–F) Per il controllo dell’angolo retto nel piano verticale controllare con un raggio filo a piombo se la superficie A è verticale e con un raggio puntiforme orizzontale se la superficie B è orizzontale. XP5: Per il controllo di angoli retti nel piano orizzontale (p.
  • Page 79 Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Smaltimento Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente. Solo per i Paesi della CE: Non gettare tra i rifiuti domestici gli strumenti di misura dismessi! Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti...
  • Page 80: Nederlands

    Veiligheidsvoorschriften Puntlaser Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in acht wor- den genomen om zonder gevaren en veilig met het meet- gereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.
  • Page 81 Breng het meetgereedschap niet in de buurt van een pacemaker. De magneten 4 brengen een veld voort dat de functie van een pacemaker nadelig kan beïnvloeden. Houd het meetgereedschap uit de buurt van magnetische gege- vensdragers en magnetisch gevoelige apparatuur. Door de werking van de magneten 4 kan onherroepelijk gegevensverlies optreden.
  • Page 82 Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen geadviseerd. MP3: Als u het batterijvakdeksel 2 wilt openen, drukt u aan beide zijden op het batterijvakdeksel, duwt u het naar achteren en klapt u het open. Plaats de bat- terijen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de bin- nenzijde van het batterijvakdeksel.
  • Page 83 9 of een in de handel verkrijgbaar fotostatief. Na het inschakelen worden door het automatisch waterpassen oneffenheden binnen het zelfwaterpasbereik van ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5) automatisch gecom- penseerd. Het waterpassen is afgesloten zodra de punten van de laserstraal niet meer bewegen.
  • Page 84 Stel in dit geval het meetgereedschap horizontaal op en wacht het zelfwaterpassen af. Zodra het meetgereedschap zich binnen het zelfwaterpasbereik van ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5) bevindt, schijnen de laserstralen weer continu.
  • Page 85 Horizontale waterpasnauwkeurigheid van de breedteas controleren (XP5) Voor de controle heeft u een vrij meettraject van 20 meter op een stabiele ondergrond vóór een muur nodig. – Monteer het meetgereedschap op 20 meter afstand van de muur op de hou- der resp.
  • Page 86 Horizontale waterpasnauwkeurigheid van de lengteas controleren Voor de controle heeft u een vrij meettraject van 20 meter op een vaste onder- grond tussen twee muren A en B nodig. – Monteer het meetgereedschap dicht bij muur A op de houder resp. een sta- tief of plaats het op een stabiele en vlakke ondergrond.
  • Page 87 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Het verschil d tussen de punten I en III mag daarom bij de MP3 hoogstens 8 mm en bij de XP5 hoogstens 8 mm bedragen.
  • Page 88 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Het verschil d tussen de punten I en III mag daarom bij de MP3 hoogstens 2 mm en bij de XP5 hoogstens 3 mm bedragen.
  • Page 89 Werkzaamheden met het statief (toebehoren) Een statief biedt een stabiele, in hoogte instelbare meetondergrond. Plaats het meetgereedschap met de statiefopname 3 op de 1/4"-schroefdraad van het statief en schroef het met de vastzetschroef van het statief vast. Stel het statief grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt. Werkzaamheden met het laserdoelpaneel Met het laserdoelpaneel 13 kunt u de lasermarkering op de vloer resp.
  • Page 90 XP5: Voor de controle van haaksheid in het horizontale vlak (bijvoorbeeld van twee oppervlakken) stelt u het meetgereedschap zodanig af dat de afstand tus- sen oppervlak A en de eerste puntstraal op twee punten gelijk is. Controleer vervolgens de afstand tussen oppervlak B en de tweede puntstraal op twee punten.
  • Page 91 Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare meetgereedschap- pen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant- woorde wijze worden hergebruikt.
  • Page 92: Dansk

    Sikkerhedsinstrukser Punktlaser Alle instruktioner skal læses og følges, for at man kan arbejde fareløst og sikkert med måleværktøjet. Advarsels- skilte på måleværktøjet må aldrig gøres ukendelige. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition.
  • Page 93 Måleværktøjet må ikke komme i nærheden af pacema- kere. Magneterne 4 danner et felt, som kan påvirke pacemaker- nes funktion. Hold måleværktøjet væk fra magnetiske databærere og magnetisk sarte maskiner. Magneternes virkning 4 kan føre til irreversibelt datatab. Holder Kom ikke holderen 9 i nærheden af pacemakere. Magne- terne 4 danner et magnetfelt, som kan påvirke pacemakernes funktion.
  • Page 94 Isætning/udskiftning af batterier (se Fig. A–B) Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier. MP3: Låget til batterirummet 2 åbnes ved at trykke på begge sider af låget til batterirummet, skubbe det bagud og klappe det op. Sæt batterierne i. Kontrol- ler, at polerne vender rigtigt som vist på...
  • Page 95 Stil måleværktøjet på et vandret, fast underlag, fastgør det på holderen 9 eller et almindeligt fotostativ. Efter tændingen udligner nivelleringsautomatikken automatisk ujævnheder i selvnivelleringsområdet på ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5). Nivelleringen er afsluttet, så snart laserpunkterne ikke bevæger sig mere. Er den automatiske nivellering ikke mulig (f.eks. fordi måleværktøjets ståflade afviger mere end 5°...
  • Page 96 Nivelleringsnøjagtighed Påvirkning af målenøjagtighed Laserens målenøjagtighed påvirkes fremfor alt af omgivelsestemperaturen. Især temperaturforskelle der forløber fra gulvet og opad kan distrahere laserstrålen. Da temperaturlaget er størst i nærheden af jorden, skal måleværktøjet helst monteres på et almindeligt stativ og opstilles i midten af arbejdsfladen. Udover eksterne påvirkninger kan også...
  • Page 97 180˚ – Drej måleværktøjet ca. 180° uden at ændre højden. Lad det nivellere og marker punktets midte for den anden sidevendte laserstråle på væggen (punkt II). Sørg for, at punkt II ligger så lodret som muligt over hhv. under punkt I. –...
  • Page 98 På målestrækningen 2 x 20 m = 40 m er den max. tilladte afvigelse: MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm.
  • Page 99 På målestrækningen 2 x 5 m = 10 m er den max. tilladte afvigelse: MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm.
  • Page 100 Arbejdsvejledning Brug altid kun midten af laserpunktet til at markere. Laserpunktets størrelse ændrer sig med afstanden. Fastgørelse med magnet (MP3) Til ståldele fastgøres måleværktøjet med magneterne 4. Fastgørelse med holder Anbring måleværktøjet det sted 8, hvor holderen 9 skal placeres. Juster dholde- ren groft, før måleværktøjet tændes.
  • Page 101 Eksempler på arbejde Generelle henvisninger Stil altid måleværktøjet tæt op ad den flade eller den kant, der skal kontrolleres, og lad det altid nivellere, før måling finder sted. Mål altid afstande mellem laserstrålen og en flade eller kant i to punkter, der lig- ger så...
  • Page 102 Rengør især fladerne ved laserens udgangsåbning med regelmæssige mellem- rum og fjern fnug. Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Forsøg ikke at åbne måleværktøjet selv. Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
  • Page 103: Svenska | 103

    Säkerhetsanvisningar Punktlaser Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv och säker användning av mätverktyget. Håll varselskyltarna på mät- verktyget tydligt läsbara. TA VÄL VARA PÅ ANVISNING- ARNA. Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition.
  • Page 104 Håll inte mätverktyget nära en pacemaker. Risk finns att magneterna 4 alstrar ett fält som menligt påverkar pacemakerns funktion. Håll mätverktyget på betryggande avstånd från magnetiska data- media och magnetiskt känsliga apparater. Magneterna 4 kan leda till irreversibla dataförluster. Hållare För inte hållaren 9 mot en pacemaker.
  • Page 105 10 Stativgängfäste 1/4" på hållaren (på undre sidan) 11 Remgejd 12 Stativgängfäste 5/8" på hållaren (på undre sidan) 13 Lasermåltavla 14 Indikering batteri/nivellering (XP5) 15 Spärr på batterifackets lock (XP5) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveran- sen.
  • Page 106 Insättning/byte av batterier (se bilder A–B) För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier. MP3: Öppna batterifackets lock 2 genom att från båda sidorna trycka mot locket, skjut sedan bakåt och fäll upp det. Sätt in batterierna. Kontrollera korrekt polning enligt märkning på batterifacklockets insida.
  • Page 107 Ställ i detta fall mätverktyget vågrätt och vänta medan självnivelleringen utförs. Så fort mätverktyget ligger inom självnivelle- ringsområdet på ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5) lyser laserstrålarna åter kontinuerligt. XP5: Om en automatisk nivellering inte är möjlig lyser dessutom indikeringen för batteri/nivellering 14 med rött ljus.
  • Page 108 180˚ – Vrid mätverktyget 180° utan att förändra höjden. Låt mätverktyget nivelleras och märk ut den andra sidolaserstrålens punktcentrum på väggen (punkt II). Kon- trollera att punkten II ligger så lodrätt som möjligt över resp. under punkten I. – Differensen d mellan de båda märkta punkterna I och II på väggen anger mätverktygets faktiska höjdavvikelse längs tväraxeln.
  • Page 109 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Differensen d mellan punkterna I och III får för MP3 vara högst 8 mm och för XP5 högst 8 mm.
  • Page 110 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Differensen d mellan punkterna I och III får för MP3 vara högst 2 mm och för XP5 högst 3 mm.
  • Page 111 Arbetsanvisningar Använd alltid laserpunktens centrum för märkning. Laserpunktens storlek förändras i relation till avståndet. Fastsättning med magnet (MP3) På stålunderlag kan mätverktyget 4 fästas med magneterna. Infästning med hållare Placera mätverktyget i fästet 8 för hållaren 9. Rikta grovt in hållaren innan mät- verktyget slås på.
  • Page 112 Användningsexempel Allmänna anvisningar Ställ upp mätverktyget nära ytan eller kanten som skall kontrolleras och låt det nivelleras innan mätning startas. Mät avstånden mellan laserstrålen och en yta eller en kant vid de punkter som ligger möjligast långt från varandra. Överföring av golvpunkt (lod) till taket (se bild C) Rikta den undre laserstrålen mot lodpunkten som skall överföras.
  • Page 113 Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll bör reparationen utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverk- tyg. Ta inte isär mätverktyget på egen hand. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på mätverktygets typskylt. Kundservice och kundkonsulter Svenska Bosch Service Center...
  • Page 114: Norsk

    Sikkerhetsinformasjon Punktlaser Les og følg alle anvisningene, for å kunne arbeide farefritt og sikkert med måleverktøyet. Gjør aldri varselskilt på må- leverktøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUK- SENE. OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretnin- ger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig stråle-eksponering.
  • Page 115 Holder Ikke bruk holderen 9 i nærheten av pacemakere. Magne- ten 4 oppretter et felt som kan innskrenke funksjonen til pace- makere. Hold holderen 9 unna magnetiske databærere og magnetisk ømfindtlige apparater. Magnetenes virkning 4 kan medføre irreversible datatap. Funksjonsbeskrivelse Formålsmessig bruk Måleverktøyet er beregnet til beregning og kontroll av vannrette og loddrette lin- jer og loddepunkter.
  • Page 116 Innsetting/utskifting av batterier (se bildene A–B) Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier. MP3: Til åpning av batteriromdekselet 2 trykker du på begge sider av batteri- romdekselet, skyver dette bakover og slår det opp. Sett inn batteriene. Pass på...
  • Page 117 Hvis en automatisk nivellering ikke lenger er mulig, f. eks. fordi måleverktøyets ståflate avviker mer enn 5° (MP3)/3° (XP5) fra vannrett posisjon, blinker laser- strålene i hurtig takt. Sett da måleverktøyet opp vannrett og vent på selvnivelle- ringen.
  • Page 118 Utenom ytre innflytelser kan også apparatspesifikke innflytelser (som f.eks. fall eller heftige støt) føre til avvik. Kontroller derfor alltid måleverktøyets presisjon før hver arbeidsstart. Dersom måleverktøyet ved kontroll overskrider maksimalt avvik, må det repare- res av Bosch service-/garantiverksted. XP5: Hvis nivelleringsnøyaktigheten til de vannrette laserstrålene for den tverr- og langsgående aksen er innenfor det maksimale tillatte avviket , er samtidig også...
  • Page 119 Kontroll av vannrett nivelleringsnøyaktighet til langsaksen Til kontrollen er det nødvendig med en fri målestrekning på 20 m på fast grunn mellom to vegger A og B. – Monter måleverktøyet nær veggen A på holderen hhv. et stativ (tilbehør) eller sett det på...
  • Page 120 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Differansen d mellom punktene I og III kan derfor på MP3 være maksimalt 8 mm og på XP5 maksimalt 8 mm.
  • Page 121 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Differansen d mellom punktene I og III kan derfor på MP3 være maksimalt 2 mm og på XP5 maksimalt 3 mm.
  • Page 122 Arbeid med laser-målplate Ved hjelp av laser-målplate 13 kan lasermarkeringen overføres til gulvet hhv. laserhøyden overføres til veggen. Med nullfeltet og skalaen kan feiljusteringen til ønsket høyde måles og overføres til et annet sted. Slik bortfaller den nøyaktige innstillingen av måleverktøyet på høyden som skal overføres.
  • Page 123 Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert beskyttelsesvesken. Hold måleverktøyet alltid rent. Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker. Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler. Rengjør spesielt flatene på...
  • Page 124: Suomi

    Turvallisuusohjeita Pistelaser Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa, jotta voisi työs- kennellä vaarattomasti ja varmasti mittaustyökalun kanssa. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa vaa- rallisen säteilyn altistukseen.
  • Page 125 Älä käytä mittaustyökalua sydämentahdistimien lähellä. Magneetit 4 muodostavat kentän, joka saattaa häiritä sydämen- tahdistimia. Pidä mittaustyökalu loitolla magnettisista taltioista ja magneetti- sesti herkistä laitteista. Magneetin 4 vaikutus saattaa johtaa palautumat- tomaan tietohävikkiin. Pidike Älä tuo pidikettä 9 sydämentahdistimien lähelle. Mag- neetti 4 muodostaa kentän, joka voi häiritä...
  • Page 126 Paristojen asennus/vaihto (katso kuvat A – B) Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-mangaani- paristoja. MP3: Avaa paristokotelon kansi 2 painamalla sitä kummaltakin puolelta, työntä- mällä se taaksepäin ja kääntämällä se auki. Aseta paristot paikoilleen. Varmista oikea napaisuus paristokotelon sisällä olevan kuvan mukaisesti.
  • Page 127 Aseta mittaustyökalu vaakasuoralle tukevalle alustalle, kiinnitä se pidikkeeseen 9 tai yleismalliseen valokuvausjalustaan. Käynnistyksen jälkeen automaattinen vaaitus tasaa itsevaaitusalueen ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5) sisällä olevat epätasaisuudet automaattisesti. Vaaitus on päättynyt heti, kun laserpisteet eivät enää liiku. Jos automaattinen vaaitus ei ole mahdollinen, esim. jos mittaustyökalun alusta poikkeaa yli 5°...
  • Page 128 XP5: Jos automaattinen vaaitus ei ole mahdollinen, palaa lisäksi paristo/vaai- tusmerkkivalo 14 punaisena. Kun mittaustyökalu taas on itsevaaitusalueen sisä- puolella, palaa paristo/vaaitusmerkkivalo 14 vihreänä. Jos käytön aikana tapahtuu tärähdyksiä tai asennonmuutoksia, mittaustyökalu suorittaa automaattisesti uuden vaaituksen. Tarkista vaaituksen jälkeen laserlin- jojen sijainnit vertailupisteeseen nähden, mittaustyökalun siirtymisen aiheutta- mien vikojen välttämiseksi.
  • Page 129 180˚ – Kierrä mittaustyökalu n. 180°, muuttamatta korkeutta. Anna sen vaaittua ja merkitse toisen sivuttaisen lasersäteen keskipiste seinällä (piste II). Var- mista, että piste II on mahdollisimman suoraan pisteen I ylä- tai alapuolella. – Kahden merkityn pisteen, I ja II erotus d seinässä A antaa mittaustyökalun todellisen korkeuspoikkeaman poikittaisakselia pitkin.
  • Page 130 180˚ – Kierrä mittaustyökalu 180°, anna sen vaaittua ja merkitse lasersäteen keski- piste vastakkaiselle seinälle B (piste II). – Aseta mittaustyökalu – sitä kiertämättä – lähelle seinää B, käynnistä se ja anna sen vaaittua. – Suuntaa mittaustyökalu korkeustasolla niin, että (jalustan avulla tai asetta- malla jotain mittaustyökaluln alle) lasersäteen pisteen keskipiste osuu täs- mälleen aiemmin merkittyyn pisteeseen II, seinässä...
  • Page 131 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Ero d pisteiden I ja III välillä saa siis mallissa MP3 olla korkeintaan 8 mm ja mal- lissa XP5 korkeintaan 8 mm.
  • Page 132 Työskentelyohjeita Käytä aina vain lasersäteen keskipistettä merkintää varten. Laseer- pisteen koko muuttuu etäisyyden muuttuessa. Kiinnitys magneetin kanssa (MP3) Mittaustyökalu voidaan kiinnittää teräsosiin magneeteilla 4. Kiinnitys pidikkeeseen Aseta mittaustyökalu pidikkeen 9 kiinnittimeen 8. Suuntaa pidike karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun. – Kierrä mittaustyökalu pidikkeessä 9 sivulle tai taaksepäin, jotta alempi luoti- säde tulee näkyviin.
  • Page 133 Työesimerkkejä Yleisiä ohjeita Aseta aina mittaustyökalu lähelle pintaa tai reunaa, jota tulee tarkistaa, ja anna sen vaaittua ennen jokaisen mittauksen alkua. Mittaa aina etäisyys lasersäteestä pintaan tai reunaan kahdesta mahdollisim- man kaukana toisistaan sijaitsevista pisteistä. Lattiapisteen (luoti) siirto kattoon (katso kuva C) Suuntaa alempi luotilinja siirrettävään luotipisteeseen.
  • Page 134 Jos mittaustyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huo- limatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch huollon tehtäväksi. Älä itse avaa mittaustyökalua. Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä. Huolto ja asiakasneuvonta Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (09) 435 991...
  • Page 135: Ελληνικά

    Υποδείξεις ασφαλείας Λέιζερ ακίδας Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε λες τις οδηγίες για να μπορείτε να εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης ακίνδυνα και ασφαλώς. Μην εξαλείψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες επάνω στο εργαλείο μέτρησης. ΔΙΑΦΥΛΑΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Προσοχή...
  • Page 136 Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλλον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκ νες. Στο εσωτερικ του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθηρισμ ς κι έτσι να αναφλεχθούν η σκ νη ή οι αναθυμιάσεις. Το...
  • Page 137 Περιγραφή λειτουργίας Χρήση σύμφωνα με τον προορισμ Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για την εξακρίβωση και τον έλεγχο οριζ ντιων και κάθετων γραμμών καθώς και σημείων αλφαδιάσματος. Απεικονιζ μενα στοιχεία Η αρίθμηση των απεικονιζ μενων στοιχείων βασίζεται στην απεικ νιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών. 1 Πλήκτρο...
  • Page 138 Τεχνικά χαρακτηριστικά Λέιζερ ακίδας Αριθμ ς ευρετηρίου F 034 K66 0N0 F 034 K66 500 Περιοχή εργασίας 30 m 30 m Ακρίβεια χωροστάθμησης – Ακτίνα λέιζερ προς τα ± 0,2 mm/m ± 0,3 mm/m επάνω ± 0,2 mm/m ± 0,2 mm/m –...
  • Page 139 Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου. MP3: Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 2 πατήστε το και στις δυο πλευρές του, ωθήστε το προς τα πίσω και ακολούθως ανασηκώστε το. Τοποθετήστε τις μπαταρίες. Δώστε προσοχή στη...
  • Page 140 ταν η αυτ ματη χωροστάθμηση δεν είναι εφικτή, π.χ. επειδή η επιφάνεια στην οποία βρίσκεται το ργανο μέτρησης αποκλίνει περισσ τερο απ 5° (MP3)/3° (XP5) απ την οριζ ντιο, τ τε οι ακτίνες λέιζερ αρχίζουν να αναβοσβήνουν ταχύρρυθμα. Σε μια τέτοια...
  • Page 141 Ακρίβεια χωροστάθμησης Επιδράσεις στην ακρίβεια Τη μεγαλύτερη επίδραση εξασκεί τη θερμοκρασία. Ιδιαίτερα οι διαφορές θερμοκρασίας που ξεκινούν απ το έδαφος και ανεβαίνουν προς τα επάνω μπορεί να προκαλέσουν απ κλιση της ακτίνας λέιζερ. Επειδή η ύψιστη θερμοκρασία δημιουργείται κοντά στην επιφάνεια του...
  • Page 142 180˚ – Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 180°, χωρίς να μεταβάλλετε το ύψος. Αφήστε το να αυτοχωροσταθμηθεί και σημαδέψτε στον τοίχο το κέντρο του σημείου της άλλης ακτίνας λέιζερ (σημείο II). Προσέξτε, το σημείο II να βρίσκεται σο το δυνατ πιο κάθετα πάνω...
  • Page 143 180˚ – Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 180°, αφήστε το να χωροσταθμηθεί και σημαδέψτε επάνω στον αντικριν τοίχο το κέντρο του σημείου της ακτίνας λέιζερ B (σημείο II). – Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης – χωρίς να το γυρίσετε – κοντά στον τοίχο B, θέστε το σε λειτουργία και αφήστε το να χωροσταθμηθεί.
  • Page 144 XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Κατά συνέπεια η διαφορά d ανάμεσα στα σημεία I και III δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει στο MP3 8 mm και στο XP5 8 mm. Έλεγχος της ακρίβειας της κάθετης χωροστάθμησης...
  • Page 145 XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Κατά συνέπεια η διαφορά d ανάμεσα στα σημεία I και III δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει στο MP3 2 mm και στο XP5 3 mm. Υποδείξεις εργασίας Για να σημαδέψετε πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντοτε το κέντρο...
  • Page 146 Εργασία με τον πίνακα στ χευσης Με τη βοήθεια του πίνακα στ χευσης λέιζερ 13 μπορείτε να μεταφέρετε το σημάδι λέιζερ στο δάπεδο ή το ύψος λέιζερ επάνω σε έναν τοίχο. Με το μηδενικ πεδίο και την κλίμακα μπορείτε να μετρήσετε τη διαφορά...
  • Page 147 Ένδειξη και έλεγχος ορθών γωνιών (βλέπε εικ νες E–F) Για τον έλεγχο της ορθής γωνίας στο κάθετο επίπεδο ελέγξτε με μια ακτίνα αλφαδιάσματος, αν η επιφάνεια A είναι κατακ ρυφη και με μια οριζ ντια ακτίνα αλφαδιάσματος αν η επιφάνεια B είναι οριζ ντια. XP5: Για...
  • Page 148 Service και σύμβουλος πελατών Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607 Απ...
  • Page 149: Türkçe | 149

    Güvenlik Talimatı Noktasal distomat Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabilmek için bütün güvenlik talimatı okunmalı ve uyarılara uyulmalıdır. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman görünmez hale getirmeyin. BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN. Dikkat – Burada belirtilen kullanım veya ayar hükümlerine uyulmadığı...
  • Page 150 Ölçme cihazını yapay kalp pillerinin yakınına getirmeyin. Mıknatıs 4 nedeniyle manyetik alan etkilenir ve yapay pilin işlevi engellenebilir. Ölçme cihazını manyetik veri taşıyıcılar ve hassas cihazlardan uzak tutun. Mıknatısların 4 etkisi ile geri kazanımı mümkün olmayan veri kayıpları olabilir. Mesnet Mesnedi 9 kalp pillerinin yakınına getirmeyin.
  • Page 151 10 Mesnetteki 1/4" sehpa girişi (alt tarafta) 11 Kayış kılavuzu 12 Mesnetteki 5/8" sehpa girişi (alt tarafta) 13 Lazer hedef tablası 14 Batarya/nivelman göstergesi (XP5) 15 Batarya gözü kapak kilidi (XP5) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz. Teknik veriler Noktasal distomat Ürün kodu...
  • Page 152 (Bakınız: Şekiller A–B) Bu ölçme cihazını çalıştırırken alkali mangan bataryaların kullanılması tavsiye olunur. MP3: Batarya gözü kapağını 2 açmak için kapağa iki taraftan bastırın, arkaya itin ve yukarı kaldırın. Bataryaları yerlerine yerleştirin. Batarya gözü kapağının iç tarafındaki şekle bakarak doğru kutuplama yapın.
  • Page 153 ışınları hızlı tempoyla yanıp sönerler. Bu gibi durumlarda ölçme cihazını yatay olarak yerleştirin ve otomatik olarak nivelman yapmasını bekleyin. Ölçme cihazı ± 5°’lik (MP3)/ ± 3°’lik (XP5) otomatik nivelman alanı içine gelince lazer ışınları tekrar sürekli olarak yanmaya başlar.
  • Page 154 Enine eksenin yatay nivelman hassaslığının kontrolü (XP5) Bu kontrol işlemi için sağlam zemin üzerinde, bir duvar önünde 20 metrelik engelsiz bir ölçme hattına ihtiyacınız vardır. – Ölçme cihazını duvardan 20 m uzaklıkta bir mesnede veya sehpaya monte edin veya ölçme cihazını sağlam ve düz bir zemine yerleştirin. Ölçme cihazını...
  • Page 155 Uzunlamasına eksenin yatay nivelman hassaslığının kontrolü Bu kontrol işlemi için sağlam bir zeminde A ve B duvarları arasında engelsiz 20 metrelik bir mesafeye ihtiyacınız vardır. – Ölçme cihazını A duvarının yakınında bir mesnede veya sehpaya yerleştirin veya sağlam, düz bir zemine yerleştirin. Ölçme cihazını açın. 20 m –...
  • Page 156 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Bundan dolayı I ve III noktaları arasındaki d farkı, MP3’te en fazla 8 mm ve XP5’te en fazla 8 mm olabilir.
  • Page 157 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Bundan dolayı I ve III noktaları arasındaki d farkı, MP3’te en fazla 2 mm ve XP5’te en fazla 3 mm olabilir.
  • Page 158 Sehpa ile çalışmak (aksesuar) Sehpa istikrarlı ve yüksekliği ayarlanabilir bir ölçme zemini sağlar. Ölçme cihazının sehpa girişini 3 sehpanın 1/4"-dişine yerleştirin ve sehpanın tespit vidası ile sıkın. Ölçme cihazını açmadan önce sehpayı kabaca doğrultun. Lazer hedef tablası ile çalışmak Lazer hedef tablası 13 yardımı ile lazer işaretini zemine veya duvarda lazer yüksekliğine aktarabilirsiniz.
  • Page 159 XP5: Yatay düzlemdeki dik açıların kontrolü için (örneğin iki yüzey arasındaki) ölçme cihazını öyle doğrultun ki, A yüzeyi ile birinci noktasal ışın arasındaki mesafe her iki noktada da eşit olsun. Şimdi de iki noktada B yüzeyi ile ikinci noktasal ışın arasındaki mesafeyi ölçün. Mesafeler eşit ise yüzeyler birbirine dik demektir.
  • Page 160 Tasfiye Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezine yollanmalıdır. Sadece AB üyesi ülkeler için: Tarama cihazını evsel çöplerin içine atmayın! Kullanım ömrünü tamamlamış elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyarınca, aletler ayrı ayrı toplanmak ve yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
  • Page 161: Polski | 161

    Wskazówki bezpieczeństwa Laser punktowy Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Należy dbać o czytel- ność tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się na urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI. Uwaga –...
  • Page 162 Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu pomiarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. Nie trzymać urządzenia pomiarowego w pobliżu roz- ruszników serca.
  • Page 163 7 Tabliczka ostrzegawcza lasera 8 Gniazdo mocowania uchwytu 9 Uchwyt 10 Przyłącze do statywu 1/4" na uchwycie mocującym (na spodzie) 11 Prowadnica pasa 12 Przyłącze do statywu 5/8" na uchwycie mocującym (na spodzie) 13 Laserowa tablica celownicza 14 Wskaźnik baterii/niwelacji (XP5) 15 Blokada pokrywy wnęki na baterie (XP5) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
  • Page 164 Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu baterii alkaliczno-manganowych. MP3: Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 2, należy ją nacisnąć z obu stron, przesunąć do tyłu i odchylić. Włożyć baterie do wnęki. Należy przy wkładaniu zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość – postępować...
  • Page 165 Jeżeli przeprowadzenie automatycznej niwelacji nie jest możliwe, gdyż np. gdy powierzchnia podłoża, na którym stoi urządzenie pomiarowe odbiega od poziomu o więcej niż 5° (MP3)/3° (XP5) wiązki lasera migają w szybkim tempie. W tym wypadku należy ustawić urządzenie pomiarowe w poziomej pozycji i odczekać...
  • Page 166 Dokładność niwelacji Wpływy na dokładność niwelacji Największy wpływ wywiera temperatura otoczenia. W szczególności różnice temperatur, biegnące od ziemi ku górze mogą odchylić wiązkę lasera. Ponieważ warstwowy rozkład temperatury jest największy w pobliżu podłoża, należy urządzenie pomiarowe w miarę możliwości zamontować na statywie, a także ustawić...
  • Page 167 180˚ – Przekręcić urządzenie pomiarowe o ok. 180°, nie zmieniając wysokości. Odczekać samoniwelację urządzenia pomiarowego i zaznaczyć środek punktu drugiej z bocznych wiązek lasera na ścianie (punkt II). Należy przy tym zwrócić uwagę, by punkt II znajdował się możliwie dokładnie ponad punktem I lub poniżej tego punktu. –...
  • Page 168 180˚ – Obrócić urządzenie pomiarowe o 180°, wypoziomować i zaznaczyć środek punktu wiązki na przeciwległej ścianie B (punkt II). – Przestawić urządzenie pomiarowe (nie obracając go) w pobliże ściany B, włączyć i rozpocząć niwelację. – Urządzenie pomiarowe należy ustawić na takiej wysokości (za pomocą statywu lub podkładek), by środek punktu wiązki lasera trafiał...
  • Page 169 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Różnica d między punktami I i III może więc wynosić w przypadku MP3 maksymalnie 8 mm, a w przypadku XP5 maksymalnie 8 mm.
  • Page 170 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Różnica d między punktami I i III może więc wynosić w przypadku MP3 maksymalnie 2 mm, a w przypadku XP5 maksymalnie 3 mm.
  • Page 171 Okulary do pracy z laserem (osprzęt) Okulary do pracy z laserem odfiltrowywują światło zewnętrzne. Dzięki temu czerwone światło lasera jest znacznie uwydatnione. Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym.
  • Page 172 Przenoszenie punktów wysokościowych (zob. rys. G) Zamontować urządzenie pomiarowe w uchwycie 9. Przed włączeniem urządzenia pomiarowego, należy z grubsza wyregulować uchwyt. Nakierować wiązkę punktową na pożądaną wysokość. Obrócić urządzenie pomiarowe do miejsca docelowego, nie zmieniając wysokości, a następnie przenieść lub skontrolować wysokość w miejscu docelowym. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Urządzenie pomiarowe należy przechowywać...
  • Page 173 Usuwanie odpadów Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Tylko dla państw należących do UE: Nie należy wyrzucać urządzeń pomiarowych do odpadów domowych! Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia urządzenia pomiarowe należy zbierać...
  • Page 174: Česky

    Bezpečnostní předpisy Bodový laser Čtěte a respektujte veškeré pokyny, aby se s měřícím přístrojem pracovalo bezpečně a spolehlivě. Nikdy nezpůsobte varovné štítky na měřícím přístroji nerozpoznatelné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE. Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací nebo seřizovací...
  • Page 175 Nedávejte měřící přístroj do blízkosti stimulátorů srdce. Magnety 4 vytvářejí pole, které může omezovat funkci stimulátorů srdce. Měřící přístroj udržujte daleko od magnetických datových nosičů a magneticky citlivých zařízení. Působením magnetů 4 může dojít k nevratným ztrátám dat. Držák Nedávejte držák 9 do blízkosti kardiostimulátorů. Díky magnetům 4 se vytváří...
  • Page 176 11 Vedení popruhu 12 Otvor pro stativ 5/8" na držáku (na spodní straně) 13 Cílová tabulka laseru 14 Ukazatel baterie/nivelace (XP5) 15 Aretace krytu přihrádky pro baterie (XP5) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství. Technická...
  • Page 177 Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno používaní alkalicko- manganových baterií. MP3: Pro otevření krytu přihrádky pro baterie 2 zatlačte oboustranně na kryt přihrádky pro baterie, posuňte jej dozadu a odklopte. Vložte baterie. Dbejte přitom na správnou polaritu podle vyobrazení na vnitřní straně krytu přihrádky pro baterie.
  • Page 178 Po zapnutí nivelační automatika automaticky vyrovná nerovnosti uvnitř rozsahu samonivelace ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5). Nivelace je ukončena, jakmile se už laserové body nepohybují. Není-li automatická nivelace možná, např. proto, že se plocha stanoviště...
  • Page 179 Kontrola vodorovné přesnosti nivelace příčné osy (XP5) Pro kontrolu potřebujete 20 m volné měřící dráhy na pevném podkladu od jedné stěny. – Měřící přístroj namontujte ve vzdálenosti 20 m od stěny na držák příp. na stativ nebo jej postavte na pevný, rovný podklad. Měřící přístroj zapněte.
  • Page 180 Kontrola vodorovné přesnosti nivelace podélné osy Pro kontrolu potřebujete 20 m volné měřící dráhy na pevném podkladu mezi dvěma stěnami A a B. – Měřící přístroj namontujte poblíž stěny A na držák příp. na stativ nebo jej postavte na pevný, rovný podklad. Měřící přístroj zapněte. 20 m –...
  • Page 181 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Rozdíl d mezi body I a III mí tedy činit u MP3 nejvýše 8 mm a u XP5 nejvýše 8 mm.
  • Page 182 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Rozdíl d mezi body I a III mí tedy činit u MP3 nejvýše 2 mm a u XP5 nejvýše 3 mm.
  • Page 183 Práce s cílovou tabulkou laseru S pomocí cílové tabulky laseru 13 můžete přenášet laserové značky na podlahu resp. úrovně laseru na stěnu. Pomocí nulového pole a stupnice můžete změřit přesazení k požadované výšce a na jiném místě je opět nanést. Tím odpadá přesné nastavení měřícího přístroje na přenášenou výšku.
  • Page 184 Přenesení výšek (viz obr. G) Namontujte měřící přístroj na držák 9. Dříve, než měřící přístroj zapnete, držák nahrubo vyrovnejte. Vyrovnejte bodový paprsek na požadovanou výšku. Otočte měřící přístroj k cílovému místu aniž se změní výška a přeneste resp. zkontrolujte výšku na cílovém místě. Údržba a servis Údržba a čištění...
  • Page 185 Zpracování odpadů Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Pouze pro země EU: Nevyhazujte měřící přístroje do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí...
  • Page 186: Slovensky

    Bezpečnostné pokyny Bodový laser Aby ste mohli s týmto meracím prístrojom pracova bez ohrozenia a bezpečne, musíte si prečíta a dodržiava všetky pokyny. Nikdy neporušte identifikovate nos výstražných značiek na meracom prístroji. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. Bu te opatrný – ak používate iné ako tu uvedené obslužné a aretačné...
  • Page 187 Nedávajte merací prístroj do blízkosti kardiosti- mulátorov. Prostredníctvom magnetov 4 sa vytvára magnetické pole, ktoré môže fungovanie kardiostimulátorov negatívne ovplyvňova . Uschovávajte merací prístroj mimoé dosahu magnetických dátových nosičov a magneticky citlivých prístrojov. Účinkom magnetov 4 by mohlo dôjs k neobnovite ným stratám dát. Držiak Nedávajte držiak 9 do blízkosti kardiostimulátorov.
  • Page 188 10 Statívové uchytenie 1/4" na držiaku (na dolnej strane) 11 Vedenie remeňa 12 Statívové uchytenie 5/8" na držiaku (na dolnej strane) 13 Laserová cie ová tabu ka 14 Indikácia batérie/nivelácie (XP5) 15 Aretácia veka priehradky na batérie (XP5) Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu.
  • Page 189 Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame používanie alkalicko- mangánových batérií. MP3: Ak chcete otvori priehradku na batérie 2 stlačte na oboch stranách viečko priehradky na batérie, posuňte ho smerom dozadu a vyklopte smerom hore. Vložte príslušné batérie. Dajte pritom pozor na správne pólovanie pod a vyobrazenia na vnútornej strane viečka priehradky na...
  • Page 190 9 alebo na bežný fotografický statív. Po zapnutí prístroja nivelačná automatika automaticky vyrovná nerovnosti v rámci rozsahu samonivelácie ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5). Nivelácia je ukončená v tom okamihu, ke sa laserové body prestanú pohybova . Ak nie je automatická nivelácia možná, napr. preto, že plocha stanoviska meracieho prístroja sa odchy uje od vodorovnej roviny o viac ako 5°...
  • Page 191 Kontrola presnosti nivelácie vodorovného lúča priečnej osi (XP5) Na kontrolu budete potrebova vo nú meraciu trasu v dĺžke 20 m na pevnom podklade pred nejakou stenou. – Namontujte merací prístroj do vzdialenosti 20 m od steny na držiak, resp. na nejaký statív, alebo ho postavte na pevný a rovný podklad. Zapnite merací...
  • Page 192 Kontrola presnosti nivelácie vodorovného lúča pozdĺžnej osi Na túto kontrolu budete potrebova vo nú meraciu trasu dĺžky 20 m na pevnom podklade medzi dvoma stenami A a B. – Namontujte merací prístroj blízko steny A na držiak alebo na statív, alebo ho postavte na pevný...
  • Page 193 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Rozdiel d medzi bodmi I a III smie ma potom pri MP3 hodnotu maximálne 8 mm a pri XP5 maximálne 8 mm.
  • Page 194 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Rozdiel d medzi bodmi I a III smie ma potom pri MP3 hodnotu maximálne 2 mm a pri XP5 maximálne 3 mm.
  • Page 195 Práca so statívom (Príslušenstvo) Statív poskytuje stabilnú a výškovo nastavite nú meraciu podložku. Umiestnite merací prístroj statívovým uchytením 3 na 1/4" závit statívovej skrutky a aretačnou skrutkou statívu ho priskrutkujte na statív. Ešte predtým, ako zapnete merací prístroj, statív zhruba vyrovnajte. Práca s laserovou cie ovou tabu kou Pomocou laserovej cie ovej tabu ky 13 môžete prenáša laserovú...
  • Page 196 Indikácia a kontrola pravých uhlov (pozri obrázky E – F) Ak chcete skontrolova pravý uhol vo vertikálnej rovine, skontrolujte pomocou lúča zvislice, či je plocha A zvislá a pomocou vodorovného bodového lúča, či je plocha B vodorovná. XP5: Ak chcete skontrolova pravé uhly v horizontálnej rovine (napríklad medzi dvoma plochami), nastavte merací...
  • Page 197 Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov Slovakia Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk Likvidácia Výrobok, príslušenstvo a obal treba da na recykláciu šetriacu životné prostredie. Len pre krajiny EÚ: Neodhadzujte meracie prístroje do komunálneho odpadu! Pod a Európskej smernice 2002/96/ES o starých elek- trických a elektronických výrobkoch a pod a jej aplikácií...
  • Page 198: Magyar

    Biztonsági előírások Pontlézer A mérőműszerrel végzett munkák veszélymentes és biztonságos végrehajtásához minden előírást gondosan végig kell olvasni és be kell tartani. Sohase tegye felismer- hetetlenné a mérőműszeren elhelyezett figyelmeztető táblákat. KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy beállító berende- zéseket használ, vagy más eljárásokat alkalmaz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
  • Page 199 Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. Ne vigye a mérőműszert pacemakerek közelébe. A 4 mágnesek egy mágneses mezőt hoznak létre, amely hatással lehet a pacemakerek működésére.
  • Page 200 7 Lézer figyelmeztető tábla 8 A tartó felfogó egysége 9 Tartó 10 1/4" műszerállvány csatlakozó a tartón (az alsó oldalon) 11 Hevedervezetés 12 5/8" műszerállvány csatlakozó a tartón (az alsó oldalon) 13 Lézer-céltábla 14 Elem/szintezés kijelző (XP5) 15 Az elemtartó fiók fedelének reteszelése (XP5) A képeken látható...
  • Page 201 Elemek behelyezése/kicserélése (lásd az ‘A –‘B ábrát) A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangánelemek használatát javasoljuk. MP3: A 2 elemfiók fedelének felnyításához nyomja meg mindkét oldalon az elemfiók fedelét, tolja el hátra, majd hajtsa fel. Tegye be az elemeket. Ekkor ügyeljen az elemfiók fedelének belső oldalán ábrázolt helyes polarításra.
  • Page 202 ütemben villognak. Ebben az esetben állítsa fel vízszintesen a mérőműszert, és várja meg az önszintezés végrehajtását. Mihelyt a mérőműszer a ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5) önszintezési tartományon belülre kerül, a lézersugarak ismét folyamatosan világítani kezdenek.
  • Page 203 A keresztirányú tengely vízszintes szintezési pontosságának ellenőrzése (XP5) Az ellenőrzéshez egy fal előtti, szilárd talajú, 20 m-es szabad mérési szakaszra van szükség. – Szerelje fel a mérőműszert a faltól 20 m távolságban közelében a tartóra, illetve egy háromlábú műszerállványra, vagy helyezze egy szilárd, sík alapra.
  • Page 204 A hosszirányú tengely vízszintes szintezési pontosságának ellenőrzése Az ellenőrzéshez egy „A” és „B” fal közötti szilárd talajú, 20 m-es szabad mérési szakaszra van szükség. – Szerelje fel a mérőműszert az „A” fal közelében egy tartóra, illetve egy háromlábú műszerállványra, vagy helyezze egy szilárd, sík alapra. Kapcsolja be a mérőműszert.
  • Page 205 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. A d különbségnek így az I és III pont között az MP3 esetén legfeljebb a 8 mm, és az XP5 esetén legfeljebb a 8 mm értéket szabad elérnie.
  • Page 206 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. A d különbségnek így az I és III pont között az MP3 esetén legfeljebb a 2 mm, és az XP5 esetén legfeljebb a 3 mm értéket szabad elérnie.
  • Page 207 Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal (külön tartozék) Egy háromlábú műszerállvány egy szilárd, beállítható magasságú mérési alapot nyújt. Tegye fel a mérőműszert a 3 műszerállvűny 1/4"-os menetére és a műszerállvány rögzítőcsavarjával rögzítse. Állítsa be durván a háromlábú műszerállványt, mielőtt bekapcsolná a mérőműszert. Munkavégzés a lézer-céltábla alkalmazásával A 13 lézer-céltábla segítségével a lézersugár jelét át lehet vinni a padlóra (talajra), illetve a lézer magasságát egy falra.
  • Page 208 Derékszögek kijelzése és ellenőrzése (lásd az „E”–„F” ábrát) Ha a függőleges síkban akar egy derékszöget ellenőrizni, ellenőrizze az egyik függélyező sugárral, hogy az A felület függőleges-e, majd egy pontszerű sugárral, hogy a B felület vízszintes helyzetben van-e. XP5: A vízszintes síkban fekvő derékszögek ellenőrzéséhez (például két felület között) állítsa úgy be a mérőműszert, hogy a távolság az A felület és az első...
  • Page 209 Eltávolítás A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. Csak az EU-tagországok számára: Ne dobja ki a mérőműszereket a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő...
  • Page 210: Русский

    Указания по безопасности Точечный лазер Для обеспечения безопасной и надежной работы с измерительным инструментом должны быть прочитаны и соблюдаться все инструкции. Никогда не доводите предупредительные таблички на измери- тельном инструменте до состояния неузнаваемости. ХОРОШО СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ. Внимание – использование других не упомянутых здесь элементов...
  • Page 211 Не разрешайте детям пользоваться лазерным измерительным инструментом без надзора. Они могут неумышленно ослепить людей. Не работайте с измерительным инструментом во взрывоопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газов и пыли. В измерительном инструменте могут образоваться искры, от которых может воспламениться пыль или пары. Не...
  • Page 212 Описание функции Применение по назначению Измерительный инструмент предназначен для определения и проверки горизонтальных и вертикальных линий и отвесов. Изображенные составные части Нумерация представленных составных частей выполнена по изо- бражению измерительного инструмента на странице с иллюстра- циями. 1 Выключатель 2 Крышка батарейного отсека 3 Гнездо...
  • Page 213 Установка/замена батареек (см. рис. А – В) В измерительном инструменте рекомендуется использовать щелочно-марганцевые батарейки. MP3: Для открытия крышки батарейного отсека 2 нажмите на нее с обеих сторон, сдвиньте ее назад и поднимите ее. Вставьте батарейки. Следите за правильной полярностью в соответствии с изображением...
  • Page 214 XP5: Чтобы открыть крышку батарейного отсека 2, нажмите на фиксатор 15 и поднимите крышку. Вставьте батарейки. При этом следите за правильной полярностью в соответствии с изображением с наружной стороны крышки батарейного отсека. Если индикатор заряда батарей/нивелирования 14 мигает зеленым светом, то это означает, что батареи садятся. После начала мигания измерительный...
  • Page 215 фотоштативе. После включения функция автоматического нивелирования выравнивает неровности в рамках диапазона автоматического нивелирования в ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5). Нивелирование завершено, как только лазерные точки стабилизировались. Если автоматическое нивелирование невозможно, напр., если осно- вание, на котором расположен измерительный прибор, отклонено от...
  • Page 216 Проверка точности горизонтального нивелирования вдоль поперечной оси (XP5) Для проверки требуется свободный измерительный участок на твердом основании длиной 20 м перед стеной. – Монтируйте измерительный инструмент на расстоянии 20 м от стены на держателе или штативе или установите его на прочное, ровное...
  • Page 217 На отрезке 2 x 20 м = 40 м максимально допустимое отклонение составляет: 40 м x ± 0,2 мм/м = ± 8 мм. Таким образом, расстояние d междуточками I и II не должно превышать 8 мм. Проверка точности горизонтального нивелирования вдоль продольной...
  • Page 218 На отрезке 2 x 20 м = 40 м максимально допустимое отклонение составляет: MP3: 40 м x ± 0,2 мм/м = ± 8 мм. XP5: 40 м x ± 0,2 мм/м = ± 8 мм. Таким образом, расстояние d междуточками I и III не должно...
  • Page 219 На отрезке 2 x 5 м = 10 м максимально допустимое отклонение составляет: MP3: 10 м x ± 0,2 мм/м = ± 2 мм. XP5: 10 м x ± 0,3 мм/м = ± 3 мм. Таким образом, расстояние d междуточками I и III не должно...
  • Page 220 Указания по применению Наносите отметки всегда только по середине лазерной точки. Величина лазерной точки изменяется с изменением расстояния. Крепление с помощью магнита (MP3) Измерительный инструмент можно крепить на стальных частях с помощью магнитов 4. Крепление на держателе Вставьте измерительный инструмент вгнездо 8 держателя 9. Грубо...
  • Page 221 Не применяйте лазерные очки в качестве солнечных очков или в уличном движении. Лазерные очки не дают полной защиты от ультрафиолетового излучения и ухудшают восприятие красок. Примеры возможных видов работы Общие указания Устанавливайте измерительный инструмент всегда близко возле поверхности или краев, которые необходимо проверить, и дайте ему самонивелироваться...
  • Page 222 Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Храните и транспортируйте измерительный инструмент только в поставленном защитном чехле. Содержите измерительный инструмент постоянно в чистоте. Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду или другие жидкости. Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не используйте никаких...
  • Page 223 ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Ул. Фронтовых бригад, 14 620017, Екатеринбург Тел.: +7 (343) 3 65 86 74 Тел.: +7 (343) 3 78 77 56 Факс: +7 (343) 3 78 79 28 Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО 220035, г.Минск...
  • Page 224: Українська

    Вказівки з техніки безпеки Точковий лазер Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним приладом безпечно та надійно. Ніколи не доводьте попереджувальні таблич- ки на вимірювальному інструменті до невпізнанності. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ. Обережно – використання засобів обслуговування і настроювання, що...
  • Page 225 Не дозволяйте дітям користуватися без нагляду лазерним вимірювальним приладом. Вони можуть ненавмисне засліпити інших людей. Не працюйте з вимірювальним приладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. У вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри, від яких може займатися пил або пари. Не...
  • Page 226 6 Серійний номер 7 Попереджувальна табличка для роботи з лазером 8 Гніздо кріплення 9 Кріплення 10 Гніздо під штатив 1/4" на кріпленні (з нижнього боку) 11 Вушко для ременя 12 Гніздо під штатив 5/8" на кріпленні (з нижнього боку) 13 Візирна марка 14 Індикатор...
  • Page 227 Вставлення/заміна батарейок (див. мал. A–B) Для вимірювального приладу рекомендується використовувати виключно лужно-марганцеві батареї. MP3: Щоб відкрити кришку секції для батарейок 2, натисніть на неї з обох боків, посуньте її назад та відкрийте. Встроміть батарейки. Слідкуйте при цьому за правильним розташуванням полюсів, як це...
  • Page 228 фотоштативі. Після ввімкнення функція автоматичного нівелювання автоматично вирівнює нерівності в межах діапазону автоматичного нівелювання ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5). Нівелювання закінчене, якщо лазерні точки більше не рухаються. Якщо автоматичне нівелювання не можливе, напр., якщо поверхня, на якій встановлений вимірювальний прилад, відрізняється від...
  • Page 229 XP5: Якщо точність нівелювання горизонтальних лазерних променів уздовж поперечної і поздовжньої осі знаходиться в межах максималь- но допустимого відхилення, точність нівелювання прямовисних променів (вертикальна вісь) також вважається перевіреною. Перевірка точності горизонтального самонівелювання уздовж поперечної осі (XP5) Для перевірки Вам потрібна вільна вимірювальна ділянка на міцному ґрунті...
  • Page 230 – Відстань d між двома позначеними на стіні точками I і II – це фактична розбіжність вимірювального приладу по висоті уздовж поперечної осі. На відстані 2 x 20 м = 40 м допускається розбіжність максимум: 40 м x ± 0,2 мм/м = ± 8 мм. Тобто, різниця...
  • Page 231 MP3: 40 м x ± 0,2 мм/м = ± 8 мм. XP5: 40 м x ± 0,2 мм/м = ± 8 мм. Тобто, різниця d між точками I і II не повинна перебільшувати в MP3 8 мм, а в XP5 – 8 мм.
  • Page 232 MP3: 10 м x ± 0,2 мм/м = ± 2 мм. XP5: 10 м x ± 0,3 мм/м = ± 3 мм. Тобто, різниця d між точками I і II не повинна перебільшувати в MP3 2 мм, а в XP5 – 3 мм.
  • Page 233 Вказівки щодо роботи Для позначення завжди використовуйте середину лазерної точки. Розмір лазерної точки міняється в залежності від відстані. Монтаж на магніті (MP3) На сталі вимірювальний прилад 4 можна закріпити за допомогою магнітів. Монтаж на кріпленні Вставте вимірювальний прилад в гніздо 8 кріплення 9. Грубо...
  • Page 234 Приклади роботи Загальні вказівки Установлюйте вимірювальний прилад завжди близько коло поверхні або краю, що перевіряється, та дайте йому самонівелюватися перед початком кожної операції вимірювання. Виміряйте відстані між лазерним променем та будь-якою поверхнею або краєм в двох якомога далі віддалених одна від одної точках. Перенесення...
  • Page 235 Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не користуйтеся мийними засобами і розчинниками. Зокрема, регулярно прочищайте поверхні коло вихідного отвору лазера і слідкуйте при цьому за тим, щоб не залишалося ворсинок. Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення і випробування вимірювальний прилад все-таки вийде з ладу, ремонт має...
  • Page 236: Română

    Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii Nivelă laser cu puncte Pentru a putea lucra nepericulos și sigur cu aparatul de măsură, trebuie să citiţi și să respectaţi toate instrucţiunile. Nu distrugeţi niciodată plăcuţele de avertizare ale apara- tului de măsură, făcându-le de nerecunoscut. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE INSTRUCŢIUNI.
  • Page 237 Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei care să aprindă praful sau vaporii. Nu aduceţi aparatul de măsură în apropierea stimulatoarelor cardiace.
  • Page 238 8 Prindere suport de susţinere 9 Suport de susţinere 10 Orificiu de prindere pentru stativ 1/4" pe suportul de susţinere (pe partea inferioară) 11 Dispozitiv de ghidare pentru chingă 12 Orificiu de prindere pentru stativ 5/8" pe suportul de susţinere (pe partea inferioară) 13 Panou de vizare laser 14 Indicator baterii/nivelare (XP5)
  • Page 239 Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recomandă folosirea bateriilor alcaline cu mangan. MP3: Pentru a-l deshide, apăsaţi din ambele părţi capacul compartimentului de baterii 2, împingeţi-l spre spate și ridicaţi-l. Introduceţi bateriile. Respectaţi polaritatea conform schiţei din interiorul capacului compartimentului de baterii.
  • Page 240 9 sau pe un stativ foto uzual din comerţ. După conectare, nivelarea automată compensează auotmat denivelările în cadrul domeniului de autonivelare de ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5). Nivelarea este încheiată imediat ce punctele laser nu se mai mișcă.
  • Page 241 Verificarea preciziei de nivelare în plan orizontal a axei orizontale (XP5) Pentru verificare aveţi nevoie de un tronson de măsurare liber de 20 m pe teren tare în faţa unui perete. – Montaţi aparatul de măsură la o distanţă de 20 m de perete pe un suport resp.
  • Page 242 Verificarea preciziei de nivelare în plan vertical a axei longitudinale Pentru verificare aveţi nevoie de un tronson de măsurare liber de 20 m pe un teren tare între pereţii A și B. – Montaţi aparatul de măsură aproape de peretele A pe suportul de susţinere resp.
  • Page 243 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Pe cale de consecinţă, diferenţa d dintre punctele I și III la MP3 poate fi de maximum 8 mm iar la XP5 de maximum 8 mm.
  • Page 244 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Pe cale de consecinţă, diferenţa d dintre punctele I și III la MP3 poate fi de maximum 2 mm iar la XP5 de maximum 3 mm.
  • Page 245 – Pe piesele din oţel suportul de susţinere 9 poate fi fixat cu magneţii 4. – Pe ţevi sau altele asemănătoare suportul de susţinere 9 poate fi fixat cu o chingă, care se introduce prin ghidajul pentru chingă 11. Utilizarea stativului (accesoriu) Un stativ oferă...
  • Page 246 Indicarea și verificarea unghiurilor drepte (vezi figurile E – F) Pentru verificarea unghiului drept în plan vertical, verificaţi cu o rază verticală, dacă suprafaţa A este verticală, și cu o rază punctiformă orizontală, dacă suprafaţa B este orizontală. XP5: Pentru verificarea unghiurilor drepte în plan orizontal (de ex. între două...
  • Page 247 Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări și consultanţă clienţi România Robert Bosch SRL Bosch Service Center Str. Horia Măcelariu Nr. 30 – 34, 013937 București Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel.
  • Page 248: Български

    Указания за безопасна работа Точков лазер За да работите безопасно и сигурно с измервателния уред, трябва да прочетете и да спазвате стриктно всички указания. Никога не допускайте предупредителните та- белки на измервателния уред да станат нечетими. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО. Внимание...
  • Page 249 Не работете с измервателния уред в среда с повишена опасност от експлозии, в която има леснозапалими течности, газове или прахове. В измервателния уред могат да възникнат искри, които да възпламенят праха или парите. Не доближавайте измервателния уред до сърдечни стимулатори. Магнитите 4 създават поле, което може да...
  • Page 250 8 Легло на стойката 9 Стойка 10 Резбови отвор 1/4" на стойката за монтиране към статив (от долната страна) 11 Водач за колана 12 Резбови отвор 5/8" на стойката за монтиране към статив (от долната страна) 13 Лазерна мерителна плоча 14 Светлинен...
  • Page 251 Препоръчва се за работа с измервателния уред да се ползват алкално-манганови батерии. MP3: За отваряне на гнездото за батерии 2 натиснете капака от двете страни, изместете го назад и го завъртете, за да го отворите. Поставете батериите. При това внимавайте за правилната им...
  • Page 252 След включване системата за автоматично нивелиране компенсира отклонения от хоризонталата в диапазона на автоматично нивелиране от ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5). Нивелирането е приключило, когато лазерните точки спрат да се преместват. Ако автоматичното нивелиране не е възможно, напр. ако...
  • Page 253 XP5: Ако точността на нивелиране на хоризонталните лазерни лъчи, успоредни съответно на напречната и надлъжната ос, е в рамките на максимално допустимото отклонение, с това е гарантирана и точността на нивелиране на отвесните лъчи (перпендикулярна ос). Проверка на хоризонталната точност на нивелиране по направление...
  • Page 254 – Разликата d на двете маркирани точки I и II на стената дава действителното отклонение по височина на на измервателния уред по направление на напречната ос. На разстояние от 2 x 20 m = 40 m максимално допустимото отклонение възлиза на: 40 m x ±...
  • Page 255 На разстояние от 2 x 20 m = 40 m максимално допустимото отклонение възлиза на: MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Следователно разликата d между точките I и III трябва да е най- много...
  • Page 256 На разстояние от 2 x 5 m = 10 m максимално допустимото отклонение възлиза на: MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Следователно разликата d между точките I и III трябва да е най- много...
  • Page 257 Указания за работа Когато маркирате, отбелязвайте винаги само центъра на лазерното петно. Големината на лазерното петно се променя с разстоянието. Захващане с магнит (MP3) Измервателният уред може да бъде захващан към стоманени повърхности с помощта на магнитите 4. Захващане в стойка...
  • Page 258 Очила за наблюдаване на лазерния лъч (допълнително приспособление) Очилата за наблюдаване на лазерния лъч филтрират околната светлина. Така червената светлина на лазерния лъч се възприема по-лесно от окото. Не използвайте очилата за наблюдаване на лазерния лъч като предпазни работни очила. Тези очила служат за по-доброто наблюдаване...
  • Page 259 Пренасяне на коти (вижте фигура G) Монтирайте измервателния уред на стойката 9. Насочете грубо стойката в желаното направление преди да включите измервателния уред. Включете един хоризонтален лъч на желаната височина. Завъртете измервателния уред към отправната точка, без да променяте височината му, и пренесете, респ. проверете височината. Поддържане...
  • Page 260 Бракуване Измервателния уред, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на екологична преработка за усвояване на съдържащите се в тях суровини. Само за страни от ЕС: Не изхвърляйте уреда при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/ЕО относно бракувани електрически и електронни устройства и утвърждаването...
  • Page 261: Srpski | 261

    Uputstva o sigurnosti Tačkasti laser Sva uputstva se moraju čitati i pazite na njih, da bi sa mernim alatom radili bez opasnosti i sigurno. Neka Vam tablice sa upozorenjem na mernom alatu budu uvek čitljive. ČUVAJTE OVA UPUTSTVA DOBRO. Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa zračenjem.
  • Page 262 Ne dovodite merni alat u blizinu pejsmejkera. Od strane magneta 4 pojavljuje se polje, koje može oštetiti pejsmejkere. Držite merni alat dalje od magnetnih prenosnika podataka i magnetski osetljivih uredjaja. Delovanjem magneta 4 može doći do nepovratnog gubitka podakata. Držač Ne dovodite držač...
  • Page 263 Ubacivanje baterije/promena (pogledajte slike A–B) Za rad mernog alata preporučuje se primena alkalno-manganskih baterija. MP3: Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 2 pritisnite sa obe strane na poklopac prostora za bateriju, pomerite ga unazad i otvorite ga. Ubacite baterije. Pazite pritom na pravi pol prema prikazu na unutrašnjoj strani poklopca prostora za bateriju.
  • Page 264 9 ili na nekom foto stativu iz trgovine. Posle uključivanja automatika nivelacije automatski ravna neravnine unutar područja samonivelacije od ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5). Niveliranje je isključeno, čim se laserske tačke više ne pokreću. Ako automatsko niveliranje nije moguće, na primer jer stajaća površina mernog alata odstupa više od 5°...
  • Page 265 XP5: Ako automatskska nivelacija nije moguća, svetli dodatno crveno pokazivač baterije/nivelacije 14. Ako se merni alat ponovo nadje unutar područja samonivelacije, svetleće zeleno pokazivač baterije/nivelacije 14. Pri potresima ili promenama položaja za vreme rada ponovo se automatski niveliše merni alat. Prekontrolišite posle nivelisanja poziciju laserskih zraka u vezi referentnih tačaka, da bi izbegli greške usled pomeranja mernog alata.
  • Page 266 180˚ – Okrenite merni alat za oko 180°, ne menjajući visinu. Pustite da se nivelira i označite sredinu tačke drugog bočnog laserskog zraka na zidu (tačka II). Pazite na to, da tačka II bude što vertikalnija iznad odnosno ispod tačke I. –...
  • Page 267 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Razlika d izmedju tačaka I i III sme dakle kod MP3 da najviše iznosi 8 mm i kod XP5 najviše 8 mm.
  • Page 268 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Razlika d izmedju tačaka I i III sme dakle kod MP3 da najviše iznosi 2 mm i kod XP5 najviše 3 mm.
  • Page 269 Uputstva za rad Upotrebljavajte uvek samo sredinu laserskog zraka za markiranje. Veličina laserske tačke se menja sa udaljenjem. Pričvršćivanje sa magnetom (MP3) Na čeličnim delovima može se merni alat pričvrstiti sa magnetima 4. Pričvršćivanje sa držačem Postavite merni alat na prihvat 8 držača 9. Centrirajte držač grubo,pre nego što uključite merni alat.
  • Page 270 Radni primeri Opšta uputstva Postavljajte merni alat uvek blizu površine ili ivice, koja treba da se kontroliše, i pustite ga pre početka svakog merenja da se niveliše. Merite rastojanja izmedju laserskog zraka i površine ili ivice uvek na dva mesta što dalja jedno od drugog. Prenošenje tačke tla (vertikale) na tavanicu (pogledajte sliku C) Usmerite donji laserski zrak na vertikalnu tačku koju treba preneti.
  • Page 271 Čistite redovno posebno površine na izlaznom otvoru lasera i pazite pritom na dlačice. Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručni servis za Bosch-električne alate. Ne otvarajte merni alat sami. Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog alata koja ima 10 brojčanih mesta.
  • Page 272: Slovensko

    Varnostna navodila Točkovni laser Da bi z merilnim orodjem delali brez nevarnosti in varno, morate prebrati in upoštevati vsa navodila. Opozorilne tablice nikoli ne smejo biti nerazpoznavne. TA NAVODILA DOBRO SHRANITE. Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali nastavitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride do nevarnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
  • Page 273 Poskrbite za to, da se merilno orodje ne nahaja v bližini srčnih spodbujevalnikov. Magneti 4 ustvarijo polje, ki lahko vpljiva da delovanje srčnih spodbujevalnikov. Merilno orodje se ne sme nahajati v bližini magnetnih nosilcev podatkov in na magnet občutljivih naprav. Zaradi magnetnih vpljivov 4 lahko pride do nepopravljivih izgub podatkov.
  • Page 274 Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih manganskih baterij. MP3: Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije 2, pritisnite na obeh straneh nanj in ga potisnite v smeri nazaj in ga odprite. Vstavite baterije. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot je prikazano na notranji strani pokrova predalčka za baterije.
  • Page 275 Laserski žarki pričnejo utripati v hitrem taktu, če avtomatsko niveliranje ni možno, npr. ker stojna ploskev merilnega orodja odstopa več kot 5° (MP3)/ 3° (XP5) od vodoravnice. V tem primeru postavite merilno orodje vodoravno in počakajte na samoniveliranje.
  • Page 276 XP5: Če avtomatsko niveliranje ni možno, prikaz baterija/niveliranje 14 dodatno sveti rdeče. Kakor hirto se merilno orodje ponovno nahaja znotraj samonivelirnega območja, sveti prikaz baterija/niveliranje 14 zeleno. Pri pretresih ali spremembah položaja med obratovanjem se merilno orodje avtomatsko ponovno nivelira. Po niveliranju preverite pozicijo laserskih žarkov glede na referenčne točke, da bi se tako izognili napakam zaradi premaknitve merilnega orodja.
  • Page 277 180˚ – Zasukajte merilno orodje za pribl. 180°, ne da bi pri tem spremenili višino. Pustite, da se nivelira in označite sredino točke drugega stranskega laserskega žarka na steni (točka II). Pri tem pazite na to, da točka II leži kolikor je možno navpično nad oz. pod točko I. –...
  • Page 278 180˚ – Obrnite merilno orodje za 180°, počakajte, da se nivelira in na nasprotni steni B (točka II) označite sredino laserske pike. – Namestite merilno orodje – ne da bi ga obračali – v bližino stene B, ga vklopite in počakajte, da se nivelira. –...
  • Page 279 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Razlika d med točkama I in III sme pri MP3 posledično znašati maksimalno 8 mm in pri XP5 maksimalno 8 mm.
  • Page 280 Navodila za delo Za označevanje uporabite vedno samo sredino laserske pike. Velikost laserske pike se z oddaljenostjo spreminja. Pritrditev z magnetom (MP3) Na jeklene dele lahko merilno orodje pritrdite z magneti 4. Pritrditev z držalom Namestite merilno orodje v prijemalo 8 držala 9. Pred vklopom merilnega orodja morate držalo grobo naravnati.
  • Page 281 Delovni primeri Splošna navodila Postavite merilno orodje vedno blizu površine ali roba, ki se ga mora pregledati in pustite, da se pred pričetkom vsakega merjenja nivelira. Merite razmake med laserskim žarkom oz. površino ali robom vedno na dveh točkah, ki ležita karseda daleč narazen. Prenos točke na tleh (svinčnica) na strop (glejte sliko C) Spodnji žarek lota naravnajte na točko lota, ki se prenaša.
  • Page 282 Če merilna naprava kljub skrbnim postopkom proizvodnje in preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da se popravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za električna orodja Bosch. Merilnega orodja sami ne smete odpirati. V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.
  • Page 283: Hrvatski | 283

    Upute za sigurnost Točkasti laser Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se, kako bi se sa mjernim alatom moglo raditi bezopasno i sigurno. Znakove i natpise upozorenja na mjernom alatu održavajte čitljivim. OVE UPUTE SPREMITE NA SIGURNO MJESTO. Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili podešavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se izvode drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih izlaganja zračenju.
  • Page 284 Mjerni alat se ne smije približavati srčanim stimulatorima. Pomoću magneta 4 se proizvodi magnetsko polje koje može ugroziti funkciju srčanih stimulatora. Držite mjerni alat dalje od magnetskih nosača podataka i magnetski osjetljivih uređaja. Pod djelovanjem magneta 4 može doći do nepovratnog gubitka podataka. Držač...
  • Page 285 Stavljanje/zamjena baterije (vidjeti slike A–B) Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-manganskih baterija. MP3: Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 2 pritisnite obostrano na poklopac pretinca za baterije, pomaknite ga prema natrag i otvorite ga prema gore. Stavite baterije. Kod toga pazite na ispravan polaritet prema shemi na unutarnjoj strani poklopca pretinca za baterije.
  • Page 286 Niveliranje je završeno čim se laserska točka više ne pomiče. Ako nije moguća automatska nivelacija, jer npr. površina stajanja mjernog alata za više od 5° (MP3)/3° (XP5) odstupa od horizontale, laserske zrake će treperiti u brzom ritmu. U tom slučaju postavite mjerni alat u vodoravni položaj i pričekajte na samonivelaciju.
  • Page 287 XP5: Ako automatska nivelacija nije moguća, dodatno će kao crveni svijetliti pokazivač baterije/nivelacije 14. Ako se mjerni alat ponovno nađe unutar područja samonivelacije, pokazivač baterije/nivelacije 14 će svijetliti kao zeleni. Kod vibracija ili promjena položaja tokom rada, mjerni alat će se automatski ponovno nivelirati.
  • Page 288 180˚ – Okrenite mjerni alat za cca. 180°, bez promjene visine. Iznivelirajte ga i označite sredinu točke druge bočne laserske zrake na zidu (točka II). Kod toga pazite da točka II po mogućnosti leži okomito, iznad odnosno ispod točke I. –...
  • Page 289 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Razlika d između točaka I i III smije iznositi najviše 8 mm kod MP3 i max. 8 mm kod XP5.
  • Page 290 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Razlika d između točaka I i III smije iznositi najviše 2 mm kod MP3 i max. 3 mm kod XP5.
  • Page 291 Upute za rad Za označavanje koristite uvijek samo središte laserske točke. Veličina laserske toče mijenja se sa udaljenošću. Pričvršćenje sa magnetom (MP3) Na čelične dijelove mjerni alat se može pričvrstiti sa magnetima 4. Pričvršćenje sa držačem Mjerni alat stavite u stezač 8 držača 9. Prije uključivanja mjernog alata grubo izravnajte držač.
  • Page 292 Radni primjeri Opće napomene Mjerni alat postavite uvijek blizu površine ili ruba koji trebate provjeriti i iznivelirajte ga prije početka svakog mjerenja. Izmjerite razmake između laserske zrake i jedne površine ili ruba, uvijek na dvije točke, po mogućnosti udaljene jedne od druge. Prenošenje podne točke (vertikale) na strop (vidjeti sliku C) Usmjerite donju vertikalnu zraku na prenošenu vertikalnu točku.
  • Page 293 Posebno redovito čistite površine na izlaznom otvoru lasera i kod toga pazite na vlakanca. Ako bi mjerni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Ne otvarajte sami mjerni alat. Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice mjer- nog alata.
  • Page 294: Eesti

    Ohutusnõuded Punktlaser Mõõteseadmega ohutu ja turvalise töö tagamiseks lugege läbi kõik juhised ning järgige neid. Ärge katke mõõteseadmel olevaid hoiatussilte kunagi kinni. HOIDKE KÕIK JUHISED HOOLIKALT ALLES. Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus või justeerimissead metest erinevate seadmete kasutamine või teiste meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku kiirguse tekke.
  • Page 295 Ärge asetage mõõteseadet südamestimulaatorite lähedusse. Magnetid 4 tekitavad välja, mis võib südame stimulaatorite tööd negatiivselt mõjutada. Hoidke mõõteseadet eemal magnetilistest andmekandjatest ja magnetiliselt tundlikest seadmetest. Magneti toime 4 võib andmed pöördumatult hävitada. Kandur Ärge asetage kandurit 9 südamestimulaatorite lähedusse. Magnetid 4 tekitavad välja, mis võib südamestimulaatorite tööd negatiivselt mõjutada.
  • Page 296 Montaaž Patareide paigaldamine/vahetamine (vt jooniseid A – B) Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis mangaan patareisid. MP3: Patareikorpuse kaane 2 avamiseks vajutage mõlemalt poolt patareikorpuse kaanele, lükake see taha ja tõmmake lahti. Asetage patareid kohale. Jälgige seejuures patareide õiget polaarsust vastavalt patareikorpuse kaane siseküljel toodud sümbolitele.
  • Page 297 9 või standardsele fotoaparaadi statiivile. Pärast sisselülitamist ühtlustab automaatse nivelleerumise funktsioon kõrvalekalded automaatse nivelleerumise vahemikus ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5) automaatselt. Nivelleerumine on lõppenud, kui laserpunktid enam ei liigu. Kui automaatne nivelleerumine ei ole võimalik, näiteks kuna mõõte seadme aluspind kaldub horisontaalist kõrvale rohkem kui 5°...
  • Page 298 XP5: Kui automaatne nivelleerumine ei ole võimalik, süttib patarei/nivelleerumise näit 14 lisaks punase tulega. Kui mõõteseade on taas isenivelleerumisvahemikus, süttib patarei/nivelleerumise näit 14 rohelise tulega. Töötamise ajal rappumise või asendi muutumise korral nivelleerub seade automaatselt uuesti. Pärast nivelleerumist kontrollige laserkiirte asendit võrdluspunktide suhtes, et vältida mõõteseadme nihkumisest tingitud vigu.
  • Page 299 180˚ – Keerake mõõteseadet umbes 180°, ilma et muudaksite kõrgust. Laske seadmel nivelleeruda ja märkige teise külgmise laserkiire keskpunkt seinale (punkt II). Veenduge, et punkt II asub võimalikult vertikaalselt punkti I peal või all. – Vahe d kahe märgitud punkti I ja II vahel annab mõõteseadme tegeliku kõrvalekalde vertikaalist.
  • Page 300 180˚ – Pöörake seadet 180°, laske seadmel nivelleeruda ja märkige laserkiire keskpunkt kaugemal asuvale seinale B (punkt II). – Asetage seade – ilma seda pööramata – seina B lähedale, lülitage sisse ja laske seadmel nivelleeruda. – Rihtige seadme kõrgus välja nii (statiivi abil või vajadusel midagi seadme alla asetades), et laserkiire keskpunkt läbiks täpselt eelnevalt seinal B märgitud punkti II.
  • Page 301 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Vahe d punktide I ja III vahel tohib MP3 puhul järelikult olla maksimaalselt 8 mm ja XP5 puhul maksimaalselt 8 mm.
  • Page 302 Tööjuhised Märkimiseks kasutage alati laserpunkti keskkohta. Laserpunkti suurus muutub kauguse muutudes. Magnetiga kinnitamine (MP3) Terasdetailidele saab mõõteseadet kinnitada magnetitega 4. Kinnitamine kanduri abil Asetage mõõteseade tugidetaili 8 külge kanduril 9. Enne mõõteseadme sisselülitamist seadke kandur õigesse asendisse. – Keerake mõõteseadet kanduril 9 küljele või taha, et tuua alumist loodikiirt nähtavale.
  • Page 303 Kasutusnäited Üldised märkused Asetage mõõteseade alati kontrollitava pinna või serva lähedale ja laske seadmel enne mõõtmise alustamist nivelleeruda. Mõõtke laserkiire ja pinna või serva vaheline kaugus alati ära kahest punktist, mis asuvad teineteisest võimalikult kaugel. Põrandapunkti ülekandmine lakke (vt joonist C) Suunake alumine loodikiir ülekantavale loodipunktile.
  • Page 304 Mõõteseade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas. Ärge avage mõõteseadet ise. Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10 kohaline tootenumber. Müügijärgne teenindus ja nõustamine Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus...
  • Page 305: Latviešu | 305

    Drošības noteikumi Punkta lāzers Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar mērinstru mentu, rūpīgi izlasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus. Sekojiet, lai brīdinošās uzlīmes uz mērinstrumenta būtu labi salasāmas. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. Ievērībai! Veicot citas, nekā lietošanas pamācībā aprakstītās apkalpošanas vai regulēšanas operācijas vai rīkojoties ar mērinstrumentu lietošanas pamācībā...
  • Page 306 Neturiet mērinstrumentu sirds stimulatoru tuvumā. Magnēti 4 rada magnētisko lauku, kas var ietekmēt sirds stimulatoru darbību. Netuviniet mērinstrumentu magnētiskajiem datu nesējiem un ierīcēm, ko spēj ietekmēt magnētiskais lauks. Magnētu 4 iedarbība var izraisīt neatgriezenisku informācijas zudumu. Turētājs Netuviniet turētāju 9 sirds stimulatoriem. Magnēti 4 rada magnētisko lauku, kas var ietekmēt sirds stimulatoru darbību.
  • Page 307 12 5/8" vītne turētāja stiprināšanai uz statīva (apakšpusē) 13 Lāzera mēr plāksne 14 Bateriju/izlīdzināšanās indikators (XP5) 15 Bateriju nodalījuma vāci a fiksators (XP5) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
  • Page 308 Bateriju ievietošana/nomai a (skatīt attēlus A – B) Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārma mangāna baterijas. MP3: Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāci u 2 no abām pusēm to saspiediet, pabīdiet atpaka un tad izvelciet. Ievietojiet baterijas nodalījumā. Ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti, kas attēlota bateriju nodalījuma vāci a iekšpusē.
  • Page 309 Pēc mērinstrumenta ieslēgšanas tā pašizlīdzināšanās sistēma automātiski kompensē nolieci pašizlīdzināšanās diapazona robežās, kas ir ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5). Pašizlīdzināšanās ir pabeigta, ja lāzera staru projicētie punkti vairs nepārvietojas. Ja automātiskā pašizlīdzināšanās nav iespējama, piemēram, tad, ja noliece no līmeniska stāvok a virsmai, uz kuras ir novietots...
  • Page 310 XP5: Ja horizontālo lāzera staru izlīdzināšanās precizitāte š ērsass un garenass virzienā nepārsniedz maksimālo pie aujamo nolieces vērtību, var uzskatīt, ka ir pārbaudīta arī vertikālo lāzera staru izlīdzināšanās precizitāte. Horizontālās izlīdzināšanās precizitātes pārbaude š ērsass virzienā (XP5) Precizitātes pārbaudei nepieciešama brīva telpa ar cietu, līdzenu pamatu un 20 m lielu attālumu no sienas.
  • Page 311 – Attālums d starp abiem uz sienas atzīmētajiem punktiem I un II ir vienāds ar mērinstrumenta lāzera staru faktisko nolieci no horizontāles tā š ērsass virzienā. Ja mērīšanas attālums ir 2 x 20 m = 40 m, maksimālā pie aujamā noliece ir šāda: 40 m x ±...
  • Page 312 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Tas nozīmē, ka attālums d starp punktiem I un III mērinstrumentam MP3 nedrīkst pārsniegt 8 mm, bet mērinstrumentam XP5 – 8 mm.
  • Page 313 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Tas nozīmē, ka attālums d starp punktiem I un III mērinstrumentam MP3 nedrīkst pārsniegt 2 mm, bet mērinstrumentam XP5 – 3 mm.
  • Page 314 Objektu mar ēšanu vienmēr veiciet atbilstoši lāzera stara projekcijas ap a viduspunktam. Lāzera stara veidotā projekcijas ap a izmēri mainās līdz ar attālumu no lāzera. Stiprināšana ar magnētiskās plāksnes palīdzību (MP3) Mērinstrumentu var nostiprināt uz tērauda da ām ar magnētu 4 palīdzību. Stiprināšana ar turētāja palīdzību Ievietojiet mērinstrumentu stiprinājumā...
  • Page 315 Darba operāciju piemēri Vispārēji norādījumi Vienmēr novietojiet mērinstrumentu pārbaudāmās virsmas vai malas tuvumā un pirms mērījumu uzsākšanas nogaidiet, līdz beidzas tā pašizlī dzināšanās process. Vienmēr mēriet attālumu starp lāzera staru un kādu virsmu vai malu divos punktos, kas atrodas pēc iespējas tālāk viens no otra. Grīdas punkta pārnešana uz griestiem (skatīt attēlu C) Savietojiet lejupvērstā...
  • Page 316 Apslaukiet izstrādājumu korpusu ar mitru, mīkstu lupati u. Nelietojiet izstrādājumu apkopei īmiski aktīvus tīrīšanas līdzek us vai organiskos š īdinātājus. Regulāri un īpaši rūpīgi tīriet lāzera stara izvadlūku virsmas un sekojiet, lai uz tām neveidotos nosēdumi. Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, mērinstruments tomēr sabojājas, tas jāremontē...
  • Page 317: Lietuviškai | 317

    Saugos nuorodos Taškinis lazeris Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir jų laikykitės. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti valdymo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie metodai, spindulia vimas gali būti pavojingas.
  • Page 318 Nelaikykite prietaiso arti širdies stimuliatorių. Magnetai 4 sukuria lauką, kuris gali pakenkti širdies stimuliatorių veikimui. Matavimo prietaisą laikykite toliau nuo magnetinių laikmenų ir magnetų poveikiui jautrių prietaisų. Dėl magnetų 4 poveikio duomenys gali negrįžtamai dingti. Laikiklis Nelaikykite laikiklio 9 arti širdies stimuliatorių. Magnetai 4 sukuria lauką, kuris gali pakenkti širdies stimuliatorių...
  • Page 319 11 Išėma diržui 12 Laikiklio jungtis tvirtinti prie stovo 5/8" (apatinėje pusėje) 13 Lazerio nusitaikymo lentelė 14 Baterijos/niveliavimo indikatorius (XP5) 15 Baterijų skyriaus dangtelio fiksatorius (XP5) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. Techniniai duomenys Taškinis lazeris Gaminio numeris...
  • Page 320 Baterijų įdėjimas ir keitimas (žr. A–B pav.) Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis mangano baterijomis. MP3: Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 2, jį abiejose pusėse paspauskite, pastumkite atgal ir atlenkite. Įdėkite baterijas. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į baterijų skyriaus dangtelio vidinėje pusėje nurodytus baterijų...
  • Page 321 5° (MP3)/3° (XP5), lazerio spinduliai mirksi greitai. Tokiu atveju pastatykite matavimo prietaisą horizontaliai ir palaukite, kol jis savaime susiniveliuos. Kai tik matavimo prietaisas grįžta į ± 5° (MP3)/ ± 3° (XP5) savaiminio susiniveliavimo diapazoną, lazerio spinduliai vėl dega nuolat.
  • Page 322 Skersinės ašies horizontalaus niveliavimo tikslumo tikrinimas (XP5) Norint atlikti patikrinimą, jums reikia laisvo 20 m ilgio matavimo atstumo ant tvirto pagrindo nuo sienos. – Pritvirtinkite matavimo prietaisą 20 m atstumu nuo sienos ant laikiklio ar stovo arba pastatykite ant tvirto, lygaus pagrindo. Matavimo prie taisą...
  • Page 323 Išilginės ašies horizontalaus niveliavimo tikslumo tikrinimas Norint atlikti patikrinimą, jums reikia laisvo 20 m ilgio matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp dviejų sienų A ir B. – Pritvirtinkite matavimo prietaisą arti sienos A ant laikiklio ar stovo arba pastatykite ant tvirto, lygaus pagrindo. Matavimo prietaisą įjunkite. 20 m –...
  • Page 324 MP3: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. XP5: 40 m x ± 0,2 mm/m = ± 8 mm. Skirtumas d tarp taškų I ir III, matuojant MP3 turi būti ne didesnis kaip 8 mm, o matuojant XP5 – ne didesnis kaip 8 mm.
  • Page 325 MP3: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. XP5: 10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Skirtumas d tarp taškų I ir III, matuojant MP3 turi būti ne didesnis kaip 2 mm, o matuojant XP5 – ne didesnis kaip 3 mm.
  • Page 326 Naudojimas su trikoju stovu (pap. įranga) Ant stovo prietaisas stovi stabiliai ir juo galima reguliuoti prietaiso aukštį. Matavimo prietaiso jungtį, skirtą prietaisui prie stovo tvirtinti, 3 įstatykite ant stovo 1/4" sriegio ir tvirtai užveržkite stovo fiksuojamuoju varžtu. Prieš įjungdami matavimo prietaisą, stovą apytiksliai išlyginkite. Darbas su lazerio nusitaikymo lentele Naudojant lazerio nusitaikymo lentelę...
  • Page 327 XP5: Norėdami patikrinti stačius kampus horizontalioje plokštumoje (pvz., tarp dviejų paviršių), matavimo prietaisą nukreipkite taip, kad atstumas tarp A paviršiaus ir pirmojo taškinio spindulio dviejuose taškuose būtų vienodas. Tada dviejuose taškuose patikrinkite atstumą tarp B paviršiaus ir antrojo taškinio spindulio. Jei atstumas taip pat yra vienodas, vadinasi paviršiai yra stačiu kampu.
  • Page 328 Šalinimas Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Tik ES šalims: Nemeskite matavimo prietaisų į buitinių atliekų kontei nerius! Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elek troninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę...
  • Page 329 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 610 A15 119 (2009.10) T / 329 UNI...

This manual is also suitable for:

Xp5

Table of Contents