Download Print this page

Advertisement

de
Gebrauchsanweisung Elektrobürste
en
Operating instructions Electrobrush
fr
Mode d'emploi Electrobrosse
nl
Gebruiksaanwijzing elektrische borstel
it
Istruzioni d'uso Spazzola elettrica
da
Brugsanvisning Elektrobørste
no
Bruksanvisning Elektrobørste
sv
Bruksanvisning Elektroborste
fi
Käyttöohje Moottoroitu mattosuutin
es
Instrucciones de manejo Cepillo eléctrico
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική βούρτσα
pt
Instruções de utilização Escova eléctrica
hu
Használati útmutató Elektromos kefe
cs
Návod k obsluze elektrokartáče
pl
Instrukcja użytkowania Elektroszczotka
tr
Kullanım Kılavuzu Elektrikli Fırça
ru
Инструкция по эксплуатации электрощетки
SEB 236
Electro Premium
EB01
M.-Nr. 07 871 131

Advertisement

   Summary of Contents for Miele SEB 236

  • Page 1

    Instrucciones de manejo Cepillo eléctrico Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική βούρτσα Instruções de utilização Escova eléctrica Használati útmutató Elektromos kefe Návod k obsluze elektrokartáče Instrukcja użytkowania Elektroszczotka Kullanım Kılavuzu Elektrikli Fırça Инструкция по эксплуатации электрощетки SEB 236 Electro Premium EB01 M.-Nr. 07 871 131...

  • Page 2

    Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bestimmungsgemäße Verwendung  Die Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät, ausschließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Elektrobürs- te zusammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt.  Benutzen Sie die Elektrobürste ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut und Bürsten trockener Fußböden.

  • Page 3

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt  Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in Verpa- ckungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.  Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Elek- trobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig be- aufsichtigt.

  • Page 4

    - Sicherheitshinweise und Warnungen  Eine Reparatur der Elektrobürste, des Elektro-Saugschlauches und des Elektro-Teleskoprohres während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch be- steht.  Tauchen Sie den Staubsauger, die Elektrobürste, das Elektro-Tele- skoprohr und den Elektro-Saugschlauch niemals in Wasser und rei- nigen Sie alle Teile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.

  • Page 5

    - Sicherheitshinweise und Warnungen Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.

  • Page 6

    Abbildungsverweise Gebrauch Die in den Kapiteln angegebenen Ab- Einsatzempfehlung bildungen finden Sie am Ende dieser  Saugen Sie keine hochwertigen, Gebrauchsanweisung. handgeknüpften Teppiche, z. B. Ber- ber, Perser usw. und keine extrem Eigenschaften der Elektrobürs- langflorigen Teppiche und Teppich- böden ab. Es besteht die Gefahr, dass Fäden gezogen werden.

  • Page 7

    Höhenverstellung (Abb. 04) Multifunktions-Kontrollleuchte Zur schonenden Behandlung Ihrer Bo- Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste denbeläge können Sie zwischen fünf leuchtet gelb und signalisiert, dass die Abstandsstufen zum Fußboden wählen. Elektrobürste eingeschaltet ist. Die jeweils gewählte Stufe wird ange- Störungen beseitigen zeigt. Stufe 1 - geringer Abstand Die Multifunktions-Kontrollleuchte leuchtet rot...

  • Page 8

     Schließen Sie den Staubsauger und die Elektrobürste wieder an und schalten Sie den Staubsauger ein.  Rasten Sie den Saugstutzen in senk- rechter Position ein. Nach ca. zehn Minuten ist die Elektro- bürste wieder betriebsbereit. Wartung  Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

  • Page 9

    Correct application  The Miele Electrobrush is a motor-driven accessory for use with Miele vacuum cleaners only. It must not be used with vacuum clean- ers produced by other manufacturers.  The Electrobrush must only be used for household purposes to vacuum and brush dry floor surfaces.

  • Page 10

    Repairs to the Electrobrush, electro suction hose and electro tele- scopic suction tube during the guarantee period should only be un- dertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise any subsequent damage to them will not be covered by the guarantee.

  • Page 11

    Repairs should only be carried out on the vacuum cleaner, the Electrobrush, the electro telescopic suction tube and the electro suc- tion hose by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.

  • Page 12

    Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or car- pets are completely dry before attempting to vacuum. Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety in-...

  • Page 13

    Electrobrush and the floor. The standard floorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for Guide to the appliance (dia. A) cleaning hard floors. Release button...

  • Page 14: Problem Solving

    Adjusting the height (dia. 04) Problem solving The Electrobrush has five settings for The multi-function indicator light is lit adjusting the distance between the up red. Electrobrush and the floor. The display The red light indicates a blockage in the shows the setting selected. roller, for example due to a large item Setting 1 - closest to the floor being vacuumed up.

  • Page 15

    The Electrobrush will be ready for use again after about ten minutes. Maintenance  Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and un- plug it. Removing threads and hairs (dia. 07) ...

  • Page 16

    Débranchez la fiche de l'aspirateur. Utilisation conforme  L'électrobrosse est équipée de son propre moteur. Elle est conçue exclusivement pour les aspirateurs Miele. Toute utilisation avec un aspirateur d'autres marques est à proscrire.  Utilisez l'électrobrosse exclusivement pour aspirer et brosser des surfaces sèches.

  • Page 17

     Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé Miele est habilité à réparer l'électrobrosse, le tuyau d'aspiration et le tube télescopique, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est per- du en cas de panne ultérieure.

  • Page 18

    être mis au contact de l'eau ! N'humidifiez jamais ces éléments pendant le nettoyage.  Seul un professionnel agréé par Miele est habilité à procéder à des réparations sur l'aspirateur, l'électrobrosse, le flexible d'aspiration et le tube télescopique. Une réparation non conforme peut faire courir un danger considérable à...

  • Page 19

    Références des croquis Utilisation Vous trouverez les croquis signalés Conseils d'utilisation aux différents chapitres en fin de  N'utilisez pas l'électrobrosse mode d'emploi. pour aspirer des tapis de valeur tis- sés à la main tels que tapis berbères, Caractéristiques de l'électro- persans, etc.

  • Page 20

    Réglage de la hauteur (croquis 04) Élimination des anomalies Afin de respecter l'entretien de vos re- Le voyant lumineux multifonction est vêtements de sol, vous pouvez choisir rouge entre cinq niveaux de hauteur par rap- La protection anti-blocage du rouleau port au sol. Le niveau choisi s'affiche. s'est déclenchée - le rouleau de la Niveau 1 - faible distance brosse cylindrique est bloquée, après...

  • Page 21

    Au bout de dix minutes env., l'électro- brosse est à nouveau prête à fonction- ner. Maintenance  Mettez l'aspirateur hors tension avant tout entretien et débranchez l'appareil. Eliminer fils et cheveux (croquis 07)  Avec des ciseaux, coupez les fils, les poils et les cheveux qui se sont en- roulés autour de la brosse cylin- drique.

  • Page 22

    Verantwoord gebruik  De elektrische borstel is een hulpstuk dat door een motor wordt aangedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzui- gers. Het is niet toegestaan de borstel met stofzuigers van een ander merk te gebruiken.  De borstel is voor het zuigen en borstelen van droge oppervlak- ken.

  • Page 23

     Als de borstel, de zuigslang en de telescopische zuigbuis binnen de garantieperiode defect raken, mogen deze delen alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.  Dompel de stofzuiger, de borstel, de telescopische zuigbuis en de zuigslang nooit in water en reinig alle delen alleen droog of met een iets vochtige doek.

  • Page 24

    Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont- staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.

  • Page 25

    Verwijzing naar afbeeldingen Gebruik De afbeeldingen waarnaar met num- Gebruik van de borstel mers wordt verwezen, vindt u achter in  Zuig geen hoogwaardige, met de deze gebruiksaanwijzing. hand geknoopte tapijten, zoals ber- bers en Perzische tapijten, alsmede Eigenschappen van de elek- hoogpolige tapijten en vloerbedek- trische borstel kingen.

  • Page 26

    Hoogte-instelling (afb. 04) Storingen verhelpen U kunt kiezen uit vijf instellingen die op Het multifunctionele controlelampje de borstel worden weergegeven. Dank- is rood zij de hoogte-instelling kunt u uw vloer- De blokkeerbeveiliging is actief. De bedekking extra behoedzaam reinigen. borstelas is geblokkeerd, bijvoorbeeld Stand 1 - minimale afstand omdat u iets groots heeft opgezogen.

  • Page 27

    Na circa tien minuten is de borstel weer klaar voor gebruik. Onderhoud  Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos. Draden en haren verwijderen (afb. 07)  Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas hebben gewikkeld, kunt u met een schaar doorknippen.

  • Page 28

    Estrarre la spina dalla presa elettrica. Uso previsto  La spazzola elettrica Miele è un apparecchio aggiuntivo dotato di motore e destinato esclusivamente agli aspirapolvere Miele. Non è consentito utilizzare la spazzola elettrica con aspirapolvere di altri produttori.

  • Page 29

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Bambini  Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gioco avvol- gersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pellicola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imbal- laggio.

  • Page 30

    Eventuali riparazioni sull'aspirapolvere, alla spazzola elettrica, al tubo telescopico e al tubo flessibile elettrificati devono essere effet- tuate esclusivamente da un tecnico del servizio di assistenza autoriz- zato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente.

  • Page 31

    - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosser- vanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenze.

  • Page 32

    Nota relativa alle immagini Le immagini indicate nei capitoli sono Consigli per l'uso alla fine delle istruzioni d'uso.  Non utilizzarla comunque per aspirare tappeti di pregio, ad es. per- Peculiarità della spazzola elet- siani e tappeti o moquette a pelo trica molto lungo.

  • Page 33

    Regolazione in altezza (Fig. 04) Spia multifunzione Per trattare in modo delicato i pavimenti La spia sulla spazzola elettrica è di co- è possibile selezionare uno dei cinque lore giallo e segnala che la spazzola livelli di distanza dal pavimento disponi- elettrica è...

  • Page 34

     Agganciare l'attacco girevole in posi- zione verticale. Dopo circa dieci minuti la spazzola elet- trica è di nuovo pronta per essere utiliz- zata. Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento di ma- nutenzione ed estrarre la spina dalla presa elettrica.

  • Page 35

    Retningslinjer vedrørende brugen  Elektrobørsten er et motordrevet ekstratilbehør, der udelukkende er beregnet til brug sammen med Miele støvsugere. Brug af elektro- børsten sammen med andre støvsugere er ikke tilladt.  Elektrobørsten bør kun bruges til støvsugning af tørre genstande og børstning af tørre gulve.

  • Page 36

    Tag aldrig beskadigede de- le i brug.  Reparation af elektrobørsten, elektroslangen og elektroteleskoprø- ret inden reklamationsfristens udløb bør kun foretages af Miele Tek- nisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfat- tet af Mieles reklamationsordning. ...

  • Page 37

    Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som føl- ge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af oven- nævnte råd om sikkerhed og advarsler.

  • Page 38

    Elektrobørsten er særligt velegnet til Illustrationshenvisninger intensiv støvsugning af robuste tæppe- De illustrationer, der henvises til, fin- belægninger. des sidst i brugsanvisningen. Til støvsugning af hårde gulvbelægnin- ger er gulvmundstykket eller en eventu- Elektrobørstens egenskaber el gulvbørste bedre egnet. Elektrobørsten drives af en separat mo- Først og fremmest bør rengørings- tor.

  • Page 39

    Hvis tilslutningsstudsen under støvsug- Elektrobørsten slukker af sig selv - ningen anbringes i den lodrette ud- kontrollampen lyser stadig gult gangsposition, så den går i hak, slukker Sikringen mod overophedning har af- elektrobørsten. brudt støvsugningen, fx på grund af overbelastning eller tilstopning af suge- Tænd/Sluk-kontakt på...

  • Page 40

    Trekk støpselet ut av stikkontakten. Forskriftsmessig bruk  Elektrobørsten er et motordrevet tilleggsapparat, utelukkende for støvsugere fra Miele. Det er ikke tillatt å bruke børsten sammen med støvsugere fra andre produsenter.  Elektrobørsten skal kun brukes til støvsuging av tørt støv og bør- sting av tørre gulv.

  • Page 41

    – fuktig rengjøring av disse delene er derfor ikke tillatt.  Reparasjon av støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektrosugeslangen skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelig fare for brukeren.

  • Page 42

    Ikke støvsug opp væsker eller fuktig smuss. Tepper og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes ikke for- skriftsmessig bruk, feil betjening eller at sikkerhetsreglene ikke er fulgt.

  • Page 43

    Elektrobørsten er spesielt godt egnet til Henvisninger til bilder intensiv rengjøring av robuste teppe- Bildene det henvises til i de enkelte gulv. kapitlene finner du mot slutten av den- For rengjøring av harde gulv, er gulv- ne bruksanvisningen. munnstykket eller - hvis tilgjengelig - en gulvbørste bedre egnet.

  • Page 44

    Elektrobørsten kobler seg ut av seg Elektrobørsten slår seg automatisk av selv - indikatoren lyser fortsatt gult under støvsugingen, dersom sugestus- sen festes i loddrett utgangsposisjon. Overopphetingsbeskyttelsen er utløst, f.eks. på grunn av overbelastning eller På-/av-bryter på håndtaket tilstoppede sugekanaler. Elektrosugeslangen (SES) er utstyrt ...

  • Page 45

    sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna elektroborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Felaktig an- vändning kan medföra person- och sakskador. Läs bruksanvisningen noga innan du använder elektroborsten första gången. På så vis skyddar du dig och andra samt undviker skador på dammsugaren och elektroborsten. Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägar- byte.

  • Page 46

    Använd aldrig skadade delar.  Under den lagstadgade reklamationsfristen får reparationer endast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverkstad, annars kan garantibestämmelserna inte åberopas om det skulle upp- stå fel på elektroborsten, elektrosugslangen och elektroteleskopröret vid senare tillfälle.

  • Page 47

    Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller schamponerade mattor torka helt innan du dammsuger dem. Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att dammsugaren har använts på annat sätt än den är avsedd för, har använts på...

  • Page 48

    Elektroborsten är särskilt lämpad för Bildhänvisningar intensiv rengöring av robusta, textila De bilder som vi hänvisar till i de olika golvunderlag. avsnitten hittar du i slutet av bruksan- För dammsugning av hårda golv lämpar visningen. sig ett golvmunstycke bättre. Elektroborstens egenskaper Beakta i första hand rengörings- och skötselanvisningarna från tillverkaren Elektroborstens borstvals drivs av en...

  • Page 49

     Koppla in dammsugaren och elektro- Om du sätter slanganslutningen ända tills den låses i lodrät position under borsten igen. dammsugningen, stängs elektroborsten Elektroborsten stänger av sig själv - kontrollampan fortsätter att lysa gult Knapp för att starta och stänga av på Överhettningsskyddet har löst ut, till handtaget exempel genom överbelastning eller...

  • Page 50

    Irrota myös pistotulppa pistorasiasta ennen laitteen puh- distusta tai huoltoa. Määräystenmukainen käyttö  Mielen moottoroitu mattosuutin on omalla käyttömoottorilla toimi- va mattosuutin, joka on tarkoitettu vain Miele-pölynimureita varten. Moottoroitua mattosuutinta ei saa käyttää muiden valmistajien pölynimureissa.  Mattosuutinta saa käyttää vain kuivien pintojen imurointiin ja kui- vien mattojen harjaamiseen.

  • Page 51

    fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita  Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja moottoroidusta mattosuuttimesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan.  Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja moottoroitua mattosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu lait- teen toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja että...

  • Page 52

    Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Kun imuroit kosteita mattoja tai kun puhdistat kokolattiamattoja vaahtopesuaineella, anna pesuai- neen kuivua täysin ennen imurointia. Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiat- tomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden nou- dattamatta jättämisestä.

  • Page 53

    Kuvaviittaukset Käyttö Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löyty- Käyttösuositus vät käyttöohjeen lopusta.  Älä käytä moottoroitua mat- tosuutinta, kun imuroit arvokkaita, Moottoroidun mattosuuttimen käsinkudottuja mattoja, mm. persia- toiminta lais- tai turkkilaismattoja, tai erittäin pitkänukkaisia mattoja tai kokolat- Moottoroidun mattosuuttimen harjatela tiamattoja. Suutin saattaa vetää lan- toimii oman, erillisen moottorin avulla.

  • Page 54

    Korkeudensäätö (kuva 04) Monitoimimerkkivalo Kaikenlaisten lattianpäällysteiden hellä- Moottoroidun mattosuuttimen merkki- varaista imurointia varten voit säätää valo palaa keltaisena, kun mattosuutin mattosuuttimen etäisyyttä lattiapinnasta on kytkettynä päälle. viidelle eri tasolle. Näet osoittimesta Häiriöiden korjaaminen kulloinkin valitsemasi korkeustason. Taso 1 - pienin etäisyys Monitoimimerkkivalo palaa punaise- Taso 5 - suurin etäisyys Tukkiutumissuoja on lauennut - harjate-...

  • Page 55

     Napsauta suuttimen imuvarsi pysty- asentoon. Noin kymmenen minuutin kuluttua voit jälleen käyttää mattosuutinta. Huoltotoimet  Kytke pölynimuri pois päältä ja ir- rota pistotulppa pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta tai huol- toa. Langanpätkien ja hiusten irrottami- nen (kuva 07)  Leikkaa harjatelan ympärille kierty- neet langat ja hiukset poikki saksilla.

  • Page 56

    Uso apropiado  El cepillo eléctrico es un aparato adicional accionado por motor, exclusivo para aspiradores Miele. No se permite el uso del cepillo eléctrico junto con aspiradores de otros fabricantes.  Utilice el cepillo eléctrico exclusivamente para aspirar superficies secas y cepillar suelos secos.

  • Page 57

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa  ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro- llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe- za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al- cance de los niños.

  • Page 58

    Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. ...

  • Page 59

    - Advertencias e indicaciones de seguridad Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasiona- dos por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ig- norar las indicaciones y advertencias de seguridad.

  • Page 60

    Indicación respecto a las ilus- Manejo traciones Recomendaciones de uso Las figuras que se indican en los capí-  No aspire alfombras de alta cali- tulos se encuentran al final de estas dad hechas a mano, p. ej., alfombras instrucciones de manejo. bereberes o persas, etc., ni tampoco alfombras de pelo muy largo ni mo- Características del cepillo...

  • Page 61

    Ajuste de altura (fig. 04) Piloto de control multifunción Para tratar cuidadosamente los suelos, El piloto de control del cepillo eléctrico puede elegir entre cinco distancias con se ilumina de color amarillo para seña- respecto al suelo. Se muestra el nivel lar que el cepillo eléctrico está...

  • Page 62

    El cepillo eléctrico debe enfriarse. Este proceso puede acelerarse de la si- guiente manera:  Enchufe de nuevo el aspirador y el cepillo eléctrico y conecte el aspira- dor.  Encaje la boca de aspiración en posi- ción vertical. Tras aprox. diez minutos, el cepillo eléc- trico estará...

  • Page 63

    Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς  Η ηλεκτρική βούρτσα είναι μια πρόσθετη συσκευή που λειτουργεί με μοτέρ, αποκλειστικά για τις ηλεκτρικές σκούπες της Miele. Η χρήση της ηλεκτρικής βούρτσας με σκούπες ενός άλλου κατασκευαστή δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας. ...

  • Page 64

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Προστασία για τα παιδιά  Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδι να τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή να το βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα...

  • Page 65

    εύκαμπτου σωλήνα και του ηλεκτρικού τηλεσκοπικού σωλήνα κατά τη διάρκεια του χρόνου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δι- καίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτήματα που πε- ριέχονται μέσα στην εγγύησή της.

  • Page 66

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένη και αντίθετη προς τους κανο- νισμούς χρήση καθώς και από χειρισμούς που δεν συμφωνούν με τις υποδείξεις ασφαλείας.

  • Page 67

    Παραπομπές εικόνων Χρήση Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κε- Υποδείξεις για τη χρήση φάλαια θα βρείτε στο τέλος αυτών  Μην σκουπίζετε χαλιά καλής των οδηγιών χρήσης. ποιότητας, χειροποίητα, π.χ. μπέρμπερ, περσικά κ.λπ., καθώς και Ιδιότητες της ηλεκτρικής χαλιά με πολύ μεγάλο πέλος και βούρτσας...

  • Page 68

    - Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου: εικ. 02 Αφαίρεση ηλεκτρικής βούρτσας και εικ. 03 (εικ. 06)  Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης και Ρύθμιση ύψους (εικ. 04) τραβάτε τον σωλήνα από την Για τον προστατευτικό καθαρισμό των ηλεκτρική βούρτσα. χαλιών και μοκετών σας μπορείτε να επιλέξετε...

  • Page 69

     Διακόπτετε αμέσως τη λειτουργία της συσκευής και βγάζετε το φις από την πρίζα.  Ελέγχετε τις οδούς απορρόφησης και όλα τα φίλτρα της ηλεκτρικής σκούπας. Η ηλεκτρική βούρτσα πρέπει να κρυώσει. Αυτό μπορεί να γίνει γρήγο- ρα με τον ακόλουθο τρόπο: ...

  • Page 70

    Retire a ficha da tomada. Utilização adequada  A escova eléctrica Miele é um aparelho adicional com motor con- cebido especialmente para os aspiradores Miele. Não é permitido utilizar a escova eléctrica com aspiradores de outras marcas. ...

  • Page 71

    A reparação da escova eléctrica, da mangueira de aspiração eléc- trica e do tubo telescópico eléctrico durante o período de garantia só deverá ser executada por técnicos Miele ou técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.

  • Page 72

    A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devido à não observa- ção das instruções de utilização e de segurança.

  • Page 73

    Figuras - Referências Utilização As figuras indicadas nos capítulos en- Recomendações de utilização contram-se no final deste livro de ins-  Não aspire com a escova eléctri- truções. ca tapetes valiosos feitos à mão, co- mo por exemplo carpetes Persas, Características da escova assim como tapetes e alcatifas de eléctrica...

  • Page 74

    Regulação em altura (fig. 04) Eliminar anomalias Para tratamento delicado de pavimen- A lâmpada de controle multifunções tos pode seleccionar entre cinco posi- acende em encarnado. ções de distância em relação ao pavi- A protecção de bloqueio disparou - o mento. A posição seleccionado aparece rolo da escova está...

  • Page 75

    Manutenção  Desligue o aspirador sempre que efectue qualquer trabalho de manu- tenção e retire a ficha da tomada. Remover linhas e cabelos (fig. 07)  Utilizando uma tesoura corte as li- nhas e os cabelos que se enrolaram à volta do rolo da escova.

  • Page 76

    Rendeltetésszerű használat  Az elektromos kefe egy motoros meghajtású kiegészítő eszköz, kizárólag Miele porszívók számára. Az elektromos kefe más gyártók porszívóival együtt való üzemeltetése nem megengedett.  Az elektromos kefét kizárólag száraz felszívandó anyag fel- szívására és száraz padlók kefélésére használja. Embereket és álla- tokat nem szabad az elektromos kefével porszívózni, vagy lekefélni.

  • Page 77

     A garancia ideje alatt az elektromos kefe, az elektromos szívócső és az elektromos teleszkóp szívócső javítását csak a Miele által meg- hatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a garanciális igény.

  • Page 78

    A Miele nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyeket nem ren- deltetésszerű használat, hibás működtetés, és a biztonsági uta- sítások, és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása okoz.

  • Page 79

    Ábra hivatkozások Használat Az egyes fejezetekben megadott Alkalmazási ajánlások ábrákat ennek a használati utasításnak  Ne porszívózzon az elektromos a végén találja. kefével értékes, kézi csomózású szőnyegeket, pl. berber, perzsa, stb., Az elektromos kefe tulajdonsá- és extra hosszú bolyhokkal rendelke- ző...

  • Page 80

    Magasságállítás (04. ábra) Hibaelhárítás A padlóburkolatainak kímélő kezelésére A multifunkciós kontroll lámpa piro- a padlótól való távolság 5 fokozatban san világít választható ki. A mindkori kiválasztott A blokkolásvédelem kioldott - a kefe- fokozat kijelzésre kerül. hengert blokkolja pl. egy tárgy felszívá- 1.

  • Page 81

    Karbantartás  Kapcsolja ki a porszívót minden karbantartás előtt, és húzza ki a hálózati a csatlakozót a dugaszoló aljzatból. A szövetszálak és hajszálak eltávolítása (07. ábra)  Vágja szét egy ollóval a szövetszála- kat és a hajszálakat, amik a kefehen- gerre tekeredtek. Az olló vezetéséhez a hengeren van egy vezetőhorony.

  • Page 82

    Používání ke stanovenému účelu  Elektrický kartáč je motorem poháněné přídavné zařízení určené výhradně pro vysavače Miele. Provozování elektrického kartáče spolu s vysavači jiných výrobců není dovoleno.  Používejte elektrický kartáč výhradně k vysávání suchých materi- álů a kartáčování suchých podlah. Elektrický kartáč nesmíte používat na lidi a zvířata.

  • Page 83

    Poškozené díly neuvádějte do provozu.  Opravu elektrokartáče, elektro sací hadice a elektro teleskopické trubice během záruční doby smí provést jen firmou Miele pověřená servisní služba, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku. ...

  • Page 84

     Nevysávejte kapaliny a vlhké nečistoty. Za vlhka vyčištěné nebo šamponované koberce a kobercové podlahy nechte před vysáváním úplně uschnout. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stanovenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku nedbání bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.

  • Page 85

    Odkazy na vyobrazení Použití Obrázky uvedené v jednotlivých kapi- Doporučení k použití tolách naleznete na konci tohoto návo-  Nevysávejte vysoce hodnotné, du k obsluze. ručně vázané koberce, např. berber- ské, perské atd., a koberce a kober- Vlastnosti elektrického kartáče cové podlahy s mimořádně dlouhým Válec elektrického kartáče je poháněn vlasem.

  • Page 86

    Výškové nastavení (obr. 04) Odstraňování závad Na šetrné ošetřování svých pod- Multifunkční kontrolka svítí červeně lahových krytin můžete volit z pěti vzdá- Aktivovala se ochrana proti zablokování lenostních stupňů nad podlahou. Je in- - je zablokovaný kartáčový válec, např. dikován aktuálně zvolený stupeň. nasátím velké...

  • Page 87

    Odstranění nití a vlasů (obr. 07)  Nůžkami rozstříhejte vlákna a vlasy, které se omotaly kolem kartáčového válce. Pro vedení nůžek je na válci vodicí drážka. Částečky se pak vysají vysavačem.

  • Page 88

    / konserwacji. Wy- jąć wtyczkę z gniazdka. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem  Elektroszczotka jest motorycznie napędzanym urządzeniem do- datkowym, przeznaczonym wyłącznie dla odkurzaczy Miele. Używa- nie elektroszczotki razem z odkurzaczami innych producentów jest niedozwolone.  Stosować elektroszczotkę wyłącznie do odkurzania suchych za- brudzeń...

  • Page 89

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domowym  Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy materiałami opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub za- dzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowanio- we z daleka od dzieci. ...

  • Page 90

     Nie zasysać cieczy i wilgotnych zabrudzeń. Dywany i wykładziny czyszczone na mokro lub szamponem należy całkowicie wysuszyć przed odkurzaniem. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.

  • Page 91

    Odesłania do ilustracji Użytkowanie Rysunki wymienione w poszczegól- Zalecane zastosowania nych rozdziałach znajdują się na koń-  Za pomocą elektroszczotki nie cu tej instrukcji użytkowania. należy odkurzać wartościowych, ręcznie tkanych dywanów, np. ber- Cechy elektroszczotki beryjskich, perskich itp. ani dywa- Walec szczotkowy elektroszczotki na- nów i wykładzin o długim włosiu.

  • Page 92

    - Odkurzacz podłogowy: Wielofunkcyjna lampka kontrolna rys. 02 i rys. 03 Lampka kontrolna na elektroszczotce świeci się na żółto sygnalizując, że Przestawianie na wysokość (rys. 04) elektroszczotka jest włączona. W celu zapewnienia łagodnego trakto- wania Państwa okładzin podłogowych Usuwanie usterek można wybrać spośród pięciu ustawień odległości od podłogi.

  • Page 93

     Zatrzasnąć króciec ssący w pozycji poziomej. Po ok. dziesięciu minutach elektrosz- czotka jest znowu gotowa do pracy. Konserwacja  Wyłączyć odkurzacz przed każ- dym zabiegiem konserwacyjnym i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Usuwanie włókien i włosów (rys. 07)  Pociąć nożyczkami nitki i włosy, które się...

  • Page 94

    / bakım işleminden önce daima kapatınız. Fişini prizden çekiniz. Kullanım Kuralları  Miele Elektrikli Fırça, sadece Miele elektrikli süpürgeleri ile kullanı- ma yönelik, motorla çalışan bir aksesuardır. Başka üreticilerin elekt- rikli süpürgeleriyle kullanılmamalıdır.  Elektrikli fırça sadece ev ortamında kuru zeminleri süpürmek ve fır- çalamak için kullanılmalıdır.

  • Page 95

    Hasarlı parçaları çalıştırmayınız.  Elektrikli fırça, elektrikli çekiş hortumu ve elektrikli teleskopik boru- nun garanti süresi dahilinde tamiri sadece bir Miele yetkili servisi ta- rafından gerçekleştirilmelidir. Aksi takdirde meydana gelebilecek olan hasarlar için garanti talebi mümkün olmaz. ...

  • Page 96

    Elektrik süpürgenizi herhangi bir su, sıvı ya da nemli kiri çekmek için kullanmayınız. Yeni silinmiş veya şampuanla yıkanmış halıları ve kilimleri elektrikli süpürge ile almadan önce tamamen kurumasını bekleyiniz. Miele hatalı kullanım ve bu güvenlik talimatları ve uyarılarının dikka- te alınmaması sonucunda meydana gelen zararlardan sorumlu tu- tulamaz.

  • Page 97

    Elektrikli fırça daha çok dayanıklı maki- Şekil Referansları ne halıların yoğun temizliği için uygun- Bölümlerde belirtilen şekilleri bu kul- dur. lanma kılavuzunun sonunda bulabilirsi- Sert zeminlerin temizliği için elektrik sü- niz. pürge ayağı veya -varsa- bir yer fırçası daha uygun olur. Elektrikli Fırçanın Özellikleri Bununla birlikte, öncelikli olarak ze- Elektrikli fırçanın döner fırçası...

  • Page 98

     Kontrol ışığına basınız. Açma ve Kapama (Şekil 05)  Bağlantı ucunun kilit açma tuşuna ba- Sıfırlama fonksiyonu, blokaj korumasını sarak kilidini açınız. Elektrikli fırça et- tekrar başlangıç konumuna getirir. kinleşir.  Elektrik süpürgesini tekrar elektriğe Süpürme işlemi sırasında, bağlantı ucu- bağlayınız ve süpürgeyi çalıştırınız.

  • Page 99

    İplik ve saçların temizlenmesi (Şekil 07)  Döner fırçaya takılmış olan saçları ve iplikleri bir makasla kesiniz. Fırçada makasın sokulabilmesi için bir oyuk bulunur. Kesilen parçalar daha sonra elektrik sü- pürgesi tarafından çekilir.

  • Page 100

    Надлежащее использование  Электрощетка Miele является дополнительным устройством с электроприводом, которое предназначено исключительно для пылесосов Miele. Эксплуатация электрощетки совместно с пы- лесосами других производителей не разрешается.  Используйте электрощетку исключительно для чистки сухих поверхностей и пола. Не допускается применение электрощетки...

  • Page 101

    ru - Указания по безопасности и предупреждения Если у Вас есть дети  Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, пленкой) дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приве- дет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для...

  • Page 102

    - Указания по безопасности и предупреждения  Гарантийный ремонт электрощетки, гибкого шланга с электро- проводом и телескопической трубки с электропроводом имеет право производить только авторизованная компанией Miele сер- висная служба, в противном случае при последующей неисправ- ности право на гарантийное обслуживание теряется. ...

  • Page 103

    Не пылесосьте жидкости и влажную грязь. Ковры и ковровые покрытия после влажной чистки или обработки шампунем мож- но пылесосить только после полного высыхания. Компания Miele не несет ответственность за повреждения, вы- званные несанкционированным применением, неправильной эксплуатацией и несоблюдением указаний по безопасности и...

  • Page 104

    Ссылки на рисунки Эксплуатация Указанные в главах рисунки нахо- Рекомендации по применению дятся в конце данной инструкции по  Не пылесосьте высококачест- эксплуатации. венные ковры ручной работы, на- пример, берберские, персидские и Особенности электрощетки т.п., а также ковры и ковровые по- Щетка-валик...

  • Page 105

    Регулировка по высоте (рис. 04) Многофункциональный индикатор Для бережной уборки напольного по- Индикатор на электрощетке горит крытия Вы можете выбрать один из желтым цветом, сигнализируя, что пяти размеров зазора между щеткой электрощетка включена. и полом. Выбранный уровень будет Устранение неисправностей показан на индикаторе. Уровень...

  • Page 106

     Переведите всасывающий патру- бок в вертикальное положение до фиксации. Прим. через десять минут электро- щетка снова будет готова к работе. Техобслуживание  Выключайте пылесос перед каждым проведением техобслужи- вания и вынимайте сетевую вилку из розетки. Удаление нитей и волос (рис. 07) ...

  • Page 112

    Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Fax: +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.com 3516 M.-Nr. 07 871 131 / 05 ...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: