Black & Decker GW2500 Original Instructions Manual

Black & Decker GW2500 Original Instructions Manual

Table of Contents
  • Sicherheit von Personen
  • Elektrische Sicherheit
  • Nach dem Gebrauch
  • Warnsymbole am Gerät
  • Montage
  • Problembehebung
  • Wartung
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • Sécurité Personnelle
  • Sécurité Électrique
  • Après L'utilisation
  • Sécurité des Personnes
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Risques Résiduels
  • Dépannage
  • Entretien
  • Données Techniques
  • Déclaration de Conformité CE
  • Sicurezza Delle Persone
  • Sicurezza Elettrica
  • Rischi Residui
  • Utilizzo del Prodotto
  • Soluzione Dei Problemi
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Garanzia
  • Veiligheid Van Personen
  • Elektrische Veiligheid
  • Veiligheid Van anderen
  • Overige Risico's
  • Gebruik Van Het Apparaat
  • Problemen Oplossen
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado del Aparato
  • Seguridad Eléctrica
  • Después de la Utilización
  • Servicio Técnico
  • Utilización de un Cable de Prolongación
  • Riesgos Residuales
  • Montaje
  • Utilización del Producto
  • Ficha Técnica
  • Protección del Medio Ambiente
  • Declaración de Conformidad de la CE
  • Segurança Pessoal
  • Segurança Eléctrica
  • Após a Utilização
  • Riscos Residuais
  • Resolução de Problemas
  • Protecção Do Ambiente
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade CE
  • Personlig Säkerhet
  • Efter Användning
  • Övriga Risker
  • Använda Produkten
  • Tekniska Data
  • EG-Deklaration Om Överensstämmelse
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Etter Bruk
  • Bruke Produktet
  • Tekniske Data
  • Personlig Sikkerhed
  • Efter Brug
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Käytön Jälkeen
  • Tekniset Tiedot
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Μετά Τη Χρήση
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GW2500
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker GW2500

  • Page 1 GW2500 www.blackanddecker.eu...
  • Page 4: Save All Warnings And In- Structions For Future Refer- Ence

    ENGLISH (Original instructions) Do not operate your appliance in Intended use explosive atmospheres, such as in the Your Black & Decker blower vac has been designed for leaf clearing. This appliance is intended for consumer and outdoor presence of flammable liquids, gases use only.
  • Page 5: Electrical Safety

    (Original instructions) ENGLISH Prevent unintentional starting. Make Where applicable, keep cutting tools sure that the switch is in the off- sharp and clean. Properly maintained position before connecting to a power cutting tools with sharp cutting edges source and/or battery pack, picking up are less likely to bind and are easier to or carrying the appliance.
  • Page 6: After Use

    ENGLISH (Original instructions) If operating an appliance in a damp Do not use in vacuum mode without location is unavoidable, use a Residual the vacuum tubes and collection bag in Current Device (RCD) protected sup- place. ply. Use of an RCD reduces the risk of Always switch off your product, allow electric shock.
  • Page 7: Safety Of Others

    (Original instructions) ENGLISH Safety of others Do not place any objects into the openings. Never use if the openings This appliance can be used by children are blocked - keep free of hair, lint, aged from 8 years and above and dust and anything that may reduce the persons with reduced physical, sen- airflow.
  • Page 8: Using An Extension Cable

    ENGLISH (Original instructions) Using an extension cable Labels on Appliance Always use an approved extension The following pictograms are cable suitable for the power input of shown on the tool: this tool (see technical data). The Warning! Read the manual extension cable must be suitable prior to operation.
  • Page 9: Using Your Product

    (Original instructions) ENGLISH Features Using your product 1. On/off switch Warning! When using as a blower or vacuum, always wear 2. Handle safety glasses. If using in dusty conditions, wear a filter mask 3. Blow tube release button as well. 4.
  • Page 10: Troubleshooting

    ENGLISH (Original instructions) As the collection bag fills, the power of the suction will Regularly clean the collection bag and ensure that it is decrease, switch off the unit and unplug from the mains clean and empty after each use. power supply.
  • Page 11: Technical Data

    (Original instructions) ENGLISH Technical data EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE GW2500 OUTDOOR NOISE DIRECTIVE (Type 1) Input voltage Power input 2500 Capacity GW2500 Weight (blower) Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with:...
  • Page 12 ENGLISH (Original instructions) Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendung des Geräts Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das Gerät Ihr Black & Decker Laubbläser/-sauger wurde zur Beseitigung von Laub entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerbli- stets mit Umsicht. chen Einsatz vorgesehen und darf nur im Freien verwendet Sorgen Sie für einen sauberen und gut werden.
  • Page 14: Sicherheit Von Personen

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sicherheit von Personen Tragen Sie geeignete Kleidung. Seien Sie aufmerksam, achten Sie Tragen Sie keine weite Kleidung oder darauf, was Sie tun, und gehen Sie Schmuck. Halten Sie Haare, Klei- sachgerecht mit dem Gerät um. dung und Handschuhe fern von sich Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn bewegenden Teilen.
  • Page 15: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Lassen Sie beschädigte oder defekte Wenn ein Gerät in einer feuchten Teile in einer Vertragswerkstatt repari- Umgebung verwendet werden eren oder austauschen. muss, schließen Sie es unbedingt Ersetzen oder entfernen Sie keine an eine Steckdose mit Fehlerstrom- Teile, für die in dieser Anleitung keine schutzschalter (FI-Schalter) an.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitshin- Halten Sie während des Betriebs Ihre weise für Laubbläser/-sauger Augen und Ohren von der Saug- und der Auswurföffnung fern. Richten Sie Der vorgesehene Verwendung- szweck ist in dieser Anleitung das Gebläse nicht in Richtung von beschrieben.
  • Page 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sicherheit anderer Personen Der Bediener bzw. Benutzer ist für eventuelle Personen- oder Sach- Dieses Gerät darf von Kindern ab schäden verantwortlich. 8 Jahren und Personen mit einge- Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. schränkten körperlichen, sensorischen Das Kabel sollte stets hinter dem oder geistigen Fähigkeiten sowie Gerät geführt werden.
  • Page 18: Warnsymbole Am Gerät

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwenden eines Ver- Verletzungen, die durch das Aus- längerungskabels tauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden. Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerungskabel, die Verletzungen, die durch längeren für die Leistungsaufnahme dieses Gebrauch eines Geräts verursacht Geräts ausgelegt sind (siehe „Tech- werden.
  • Page 19: Montage

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Montage des Gebläserohrs (Abb. B) Achten Sie auf Gegenstände, Richten Sie die Kerbe (12) und die Lasche (13) am die eventuell umhergeschleudert unteren und oberen Gebläserohr aus. werden. Drücken Sie das untere Gebläserohr (4) kräftig in das obere Gebläserohr (4), bis die Lasche einrastet.
  • Page 20: Problembehebung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Problembehebung Saugmodus (Abb. G, H, I und J) Hinweis: Der Auffangbehälter (8) muss zum Saugen ange- Problem Mögliche Lösung bracht werden. Entfernen Sie ggf. das Gebläserohr (4). Gerät kann nicht Überprüfen Sie die Stromversorgung. Drücken Sie den Auffangbehälter (8) fest auf den Geblä- eingeschaltet werden Überprüfen Sie die Sicherung des Steckers, seauslass der Antriebseinheit, bis die Entriegelungstaste...
  • Page 21: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland) Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker GW2500 angeschlossen werden muss: (Typ 1) Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. Eingangsspannung Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungs- führenden Anschluss des Steckers.
  • Page 22: Eg-Konformitätserklärung

    Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät GW2500 von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker Black &...
  • Page 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenez la zone de travail propre Utilisation et bien éclairée. Un lieu de travail en Votre aspirateur-souffleur Black & Decker est conçu pour ramasser les feuilles mortes. Cet appareil ne peut être utilisé désordre ou mal éclairé augmente le qu’à...
  • Page 24: Sécurité Personnelle

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité personnelle ples, les bijoux ou les cheveux longs Restez vigilant, surveillez ce que peuvent s'accrocher dans les pièces vous faites. Faites preuve de bon en mouvement. sens quand vous utilisez un appareil. Utilisation des appareils et N’utilisez pas l'appareil lorsque vous précautions êtes fatigué...
  • Page 25: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Après l’utilisation Ne tentez jamais de retirer ou de rem- placer des pièces autres que celles Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit citées dans ce manuel. être rangé dans un endroit suffisam- ment aéré, sec et hors de portée des Sécurité...
  • Page 26 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N’utilisez pas en mode aspiration sans N’aspirez pas des éléments qui pour- les tubes d’aspirateur et le sac de raient être contaminés par des liquides ramassage en place. inflammables ou combustibles ou dans Éteignez toujours l’appareil, laissez le des zones où...
  • Page 27: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Des ventilateurs de rechange sont Si le câble d'alimentation est endom- disponibles chez votre réparateur magé, il doit être remplacé par le agréé Black & Decker. N'utilisez fabricant ou par un Centre de répara- que des pièces de remplacement et tion agréé...
  • Page 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les blessures dues au contact avec Mise hors tension : débranchez une pièce mobile/en rotation. du secteur avant le nettoyage ou Les blessures causées en changeant la maintenance. des pièces, lames ou accessoires. Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
  • Page 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Assemblage du tube de soufflage (figure B) Mode d'aspiration (figures G, H, I et J) Remarque : Pour l'aspiration, le sac de ramassage (8) doit Alignez les encoches (12) et les ergots (13) sur les tubes de soufflage supérieur et inférieur.
  • Page 30: Dépannage

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Dépannage terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 13 A. Problème Solution possible Protection de l'environnement Fonctionnement Vérifiez le branchement à la prise. impossible Recyclage. Cet outil ne doit pas être jeté avec Vérifiez le fusible de la prise.
  • Page 31: Données Techniques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Données techniques Déclaration de conformité CE CONSIGNES DE MACHINERIE GW2500 DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES (Type 1) EXTÉRIEURES Tension d'entrée Puissance 2500 Capacité GW2500 Poids (souffleur) Black & Decker confirme que les produits décrits dans les Poids (aspirateur) «...
  • Page 32 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un docu- ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
  • Page 33: Sicurezza Delle Persone

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Evitare d'impiegare questo elettrouten- Uso previsto sile in ambienti esposti al rischio di Il soffiatore-aspiratore Black & Decker è stato concepito per la raccolta di fogliame. L'elettroutensile è stato progettato solo esplosione, ad esempio in presenza di per un uso individuale e all’esterno.
  • Page 34 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Utilizzo e cura Se richiesto, utilizzare un equipag- giamento personale protettivo. Un dell’elettroutensile equipaggiamento protettivo tipo oc- Prima dell'impiego, controllare che chiali, maschera antipolvere, calzature l'elettroutensile non sia danneggiato antiscivolo, casco o otoprotezioni, e non presenti parti difettose. Control- usato quando è...
  • Page 35: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza elettrica Dopo l'impiego Le spine elettriche dell’elettroutensile Quando non viene usato, devono essere adatte alle prese. l’apparecchio deve essere conservato Evitare assolutamente di modificare in un luogo asciutto e ben ventilato, la spina. Non usare adattatori con fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 36 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Spegnere sempre il prodotto, lasciare Non inserire oggetti nelle aperture che la ventola smetta di girare e scol- nell'elettroutensile. Non usarlo mai se legare la spina dalla presa di corrente le aperture sono bloccate – manten- quando: erlo libero da capelli, lanugine, polvere Si passa dalla modalità...
  • Page 37: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Mantenere sempre ben saldi dadi, La sicurezza elettrica può essere bulloni e viti per essere certi che ulteriormente aumentata utilizzando un l’elettroutensile funzioni in modo dispositivo a corrente residua (RCD) sicuro. ad alta sensibilità (30 mA). Sicurezza altrui Utilizzo di un cavo di prol- unga...
  • Page 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Lesioni causate o subite a seguito del Per spegnerlo: scollegare la contatto con parti rotanti/in movimento. spina dalla presa di corrente Lesioni causate o subite durante la prima di eseguire la pulitura o la sostituzione di parti, lame o accessori. manutenzione.
  • Page 39: Utilizzo Del Prodotto

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Distacco del tubo di soffiatura Inserire la vite fornita nella parte posteriore del tubo di Per scollegare il tubo di soffiatura (4) premere il pulsante aspirazione. di rilascio (3) e staccare il tubo, facendo attenzione a non Nota: Non separare i tubi dopo averli assemblati.
  • Page 40: Soluzione Dei Problemi

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Soluzione dei problemi Collegare il filo marrone al morsetto sotto tensione della nuova spina. Problema Possibile soluzione Collegare il filo blu al morsetto neutro. Attenzione! Non effettuare nessun collegamento sul morsetto Controllare il collegamento all’alimentazione Mancato funzionamento di terra.
  • Page 41: Dati Tecnici

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA SUI MACCHINARI GW2500 DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA (Tipo 1) Tensione in ingresso Potenza assorbita 2500 Capacità GW2500 Peso (soffiatore) Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici"...
  • Page 42: Garanzia

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Page 43 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik van het apparaat Beoogd gebruik Ga bij gebruik van het ap- Uw bladblazer-zuiger van Black & Decker is ontworpen voor het verwijderen van bladeren. Dit apparaat is uitsluitend paraat altijd voorzichtig te bestemd voor gebruik buitenshuis door consumenten. werk.
  • Page 44: Veiligheid Van Personen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid van personen Draag geschikte kleding. Draag geen Wees alert, let goed op wat u doet en loshangende kleding of sieraden. gebruik uw gezond verstand bij het Houd haren, kleding en handschoenen gebruik van een apparaat. Gebruik uit de buurt van bewegende delen.
  • Page 45: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat beschadigde of defecte onderde- Als u een apparaat moet gebruiken len door een van onze servicecentra op een vochtige locatie, moet u een repareren of vervangen. aardlekschakelaar (RCD) gebruiken. Probeer nooit andere onderdelen te Met een aardlekschakelaar wordt verwijderen of vervangen dan in deze het risico van een elektrische schok...
  • Page 46 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bescherm uw benen en voeten tijdens Zorg altijd dat u stevig staat, met name het werken met het apparaat door op hellingen. Zorg altijd voor een stevige schoenen en een lange broek juiste, stabiele houding en reik niet te aan te doen.
  • Page 47: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Als het netsnoer Houd toezicht op kinderen om ervoor tijdens het gebruik wordt beschadigd, te zorgen dat zij niet met het apparaat moet u onmiddellijk de stekker uit het gaan spelen. stopcontact halen. Raak het netsnoer in Elektrische veiligheid dat geval pas aan wanneer de stekker uit het stopcontact is.
  • Page 48: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Overige risico's Labels op het apparaat Er kunnen zich tijdens het gebruik Op het apparaat worden de vol- van het gereedschap ook andere gende pictogrammen weerge- risico's voordoen, die misschien geven: niet in de bijgevoegde veiligheids- Waarschuwing! Lees de waarschuwingen worden vermeld.
  • Page 49: Gebruik Van Het Apparaat

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Onderdelen Als u het apparaat wilt uitschakelen, zet u de aan/uit- 1. Aan-/uitschakelaar schakelaar (1) linksom in uit-stand 0. 2. Draaggreep Snoerhouder (fig. D) 3. Blazerbuisontgrendeling 4. Blazerbuis (2 gedeelten) Er bevindt zich een snoerhouder (7) aan de achterzijde van de 5.
  • Page 50: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Problemen oplossen Bevestig de zuigerbuis (5) aan de ventilatoringang op de motorbehuizing (fig. I), plaats het ondersteuningslipje Probleem Mogelijke oplossing (15) van de zuigerbuis in de motagesleuf (fig. H) op de motorbehuizing. Controleer de aansluiting op het Het apparaat doet het niet Druk tegen de zuigerbuis in de richting van het apparaat elektriciteitsnet.
  • Page 51: Technische Gegevens

    (Vertaling van de originele instructies) Technische gegevens Netstekker vervangen (alleen Verenigd Koninkrijk en Ierland) Als er een nieuwe netstekker moet worden aangebracht: GW2500 Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg. (Type 1) Verbind de bruine draad met de spannings-/fasepool in de Ingangsspanning nieuwe stekker.
  • Page 52: Eg-Conformiteitsverklaring

    Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi- GW2500 aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het Black &...
  • Page 53: Seguridad Personal

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilice el aparato únicamente a la Uso previsto luz del día o con iluminación artificial La sopladora aspiradora de Black & Decker se ha diseñado para la eliminación de hojas. Este aparato está pensado adecuada.
  • Page 54: Uso Y Cuidado Del Aparato

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso y cuidado del aparato En caso necesario, utilice un equipo de protección personal. El riesgo de Antes de utilizarlo, compruebe que el lesiones se reduce considerablemente aparato no contenga piezas dañadas si se utiliza material de protección ni defectuosas.
  • Page 55: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad eléctrica Después de la utilización El enchufe del aparato debe cor- Cuando no utilice el aparato, deberá responder a la toma de corriente guardarse en un lugar seco, bien ven- utilizada. No modifique el enchufe. tilado y lejos del alcance de los niños.
  • Page 56 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Apague siempre el producto, deje que No recoja sustancias que puedan es- el ventilador se detenga y desconecte tar contaminadas con líquidos inflama- el enchufe de la toma cuando: bles o combustibles, como gasolina, Cambie del modo de sopladora al de ni utilice el producto en lugares donde aspiradora.
  • Page 57: Utilización De Un Cable De Prolongación

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad eléctrica No utilice disolventes ni fluidos de limpieza para limpiar el producto. El aparato lleva un doble Utilice un raspador sin filo para elimi- aislamiento; por lo tanto no nar los restos de hierba y la suciedad. requiere una toma a tierra.
  • Page 58: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales. Etiquetas del aparato El uso de esta herramienta puede Encontrará los siguientes pictogra- producir riesgos residuales adicion- mas en la herramienta: ales no incluidos en las adverten- ¡Atención! Lea el manual cias de seguridad adjuntas. Estos antes de utilizar el aparato.
  • Page 59: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Características Para apagar la unidad, gire el interruptor de encendido/ 1. Interruptor de encendido/apagado apagado (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj 2. Mango hacia la posición de apagado 0. 3. Botón de liberación del tubo de soplado Fijación para el cable (fig.
  • Page 60 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Solución de problemas Coloque el tubo de aspiración (5) en la entrada del ven- tilador de la cabeza motriz (fig. I), inserte la pestaña del Problema Posible solución tubo de aspiración (15) en la ranura de montaje (fig. H) de la cabeza motriz.
  • Page 61: Ficha Técnica

    Ficha técnica Sustitución del enchufe de red eléctrica (solo para Reino Unido e Irlanda) Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red GW2500 eléctrica: (Tipo 1) Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri- Voltaje de entrada dad.
  • Page 62: Declaración De Conformidad De La Ce

    Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a GW2500 materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor- midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,...
  • Page 63: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilize apenas o aparelho à luz do dia Utilização prevista ou com uma boa luz artificial. O aspirador/soprador de folhas Black & Decker foi concebido para limpar/aspirar folhas. Este aparelho destina-se apenas a Não utilize o aparelho em áreas uma utilização ao ar livre.
  • Page 64: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Sempre que necessário, utilize Não utilize o aparelho se o interruptor equipamento de protecção pessoal. não puder ser ligado nem desligado. Equipamento de protecção como, por Qualquer aparelho que não possa ser exemplo, protecção para os olhos, controlado com o interruptor é...
  • Page 65: Após A Utilização

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Reparação Não exponha o aparelho à chuva ou humidade. A penetração de água num O seu aparelho só deve ser reparado aparelho aumenta o risco de choques por pessoal qualificado e só devem eléctricos. ser colocadas peças sobressalentes Manuseie o fio com cuidado.
  • Page 66 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não coloque a entrada ou saída do O utilizador é responsável por aci- aspirador perto dos olhos ou ouvidos dentes ou perigos que possam ocorrer durante a utilização. Nunca sopre a outras pessoas ou bens. detritos na direcção de pessoas que Não transporte o aparelho pelo cabo.
  • Page 67: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança de terceiros Utilizar um cabo de extensão Este aparelho pode ser utilizado Utilize sempre um cabo de exten- são aprovado e adequado para por crianças com idade de 8 anos e a potência desta ferramenta (ver superior e por pessoas que apresen- dados técnicos).
  • Page 68 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) diminuição da audição. A potência sonora cumpre a Os problemas de saúde causados Directiva 2000/14/CE. pela inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: Componentes trabalhos em madeira, especialmente 1. Interruptor para Ligar/Desligar carvalho, faia e MDF). 2.
  • Page 69 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização Modo de aspiração (fig. G, H, I e J) Nota: Para aspirar, o saco de recolha (8) tem de estar Ligar e desligar (fig. C) montado. Remova o tubo de sopro (4), se estiver colocado. Aviso! Agarre o aparelho com firmeza quando o ligar.
  • Page 70: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Resolução de problemas Substituição da ficha de alimentação (apenas Reino Unido e Irlanda) Problema Solução possível Se for necessário encaixar uma nova ficha de alimentação: Elimine com segurança a ficha antiga. Erro de funcionamento Verifique a ligação à corrente eléctrica. Ligue o cabo castanho ao terminal electrificado na nova Verifique o fusível na ficha, se estiver ficha.
  • Page 71: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dados técnicos Declaração de conformidade CE DIRECTIVA PARA MÁQUINAS GW2500 DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE (Tipo 1) Tensão de entrada Potência utilizada 2500 Capacidade GW2500 Peso (soprador) A Black & Decker declara que os produtos descritos em "dados técnicos"...
  • Page 72 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Page 73: Personlig Säkerhet

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) För att undvika explosionsrisk bör du Användningsområde inte använda apparaten i omgivningar Denna lövblås från Black & Decker är konstruerad för lövbort- tagning. Den här apparaten är endast avsett som konsu- med brandfarliga vätskor, gaser eller mentverktyg för utomhusbruk.
  • Page 74 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd personlig skyddsutrustning där Använd inte apparaten om den inte det krävs. Rätt använd personlig sky- kan startas och stängas av med ddsutrustning, t.ex. skyddsglasögon, strömbrytaren. En apparat som inte dammfiltermask, halkfria säkerhet- kan slås av och på är farlig och måste sskor, hjälm och hörselskydd, minskar repareras.
  • Page 75: Efter Användning

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhets- Var försiktig med nätsladden. Använd inte sladden för att bära eller dra appa- föreskrifter för lövblåsar raten och inte heller för att dra ut kon- Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisningen. Om takten ur vägguttaget. Håll nätsladden andra tillbehör eller tillsatser an- borta från värme, olja, skarpa kanter vänds eller om någon annan åtgärd...
  • Page 76 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Om en sladd skadas när du Gå inte över grusgångar eller grusvä- gar när produkten är påslagen eller när använder apparaten kopplar du omedel- du använder blås- eller sugfunktionen. bart bort sladden från elnätet. Rör inte Gå...
  • Page 77: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Elsäkerhet Övriga risker. Ytterligare risker som inte finns Eftersom apparaten är dub- med i de bifogade säkerhets- belisolerad behövs ingen föreskrifterna kan uppstå när jordledare. Kontrollera alltid att verktyget används. Dessa risker nätspänningen överensstämmer kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användning, o.s.v.
  • Page 78 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Etiketter på apparaten Funktioner Följande symboler finns på verkty- 1. Strömbrytare 2. Handtag get: 3. Frigöringsknapp för blåstub 4. Blåstub (2 delar) Varning! Läs bruksanvisnin- 5. Sugtub (2 delar) gen innan du använder appa- 6. Fläkthölje 7.
  • Page 79: Använda Produkten

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll sugtuben en bit ovanför skräpet/löven. Slå på Sladdhållare (fig. D) enheten och gör en svepande rörelse. Skräpet/löven sugs En sladdhållare (7) sitter på baksidan av motorhuvudet. upp i tuben, rivs sönder och hamnar sedan i uppsamlaren Dra sladden genom sladdhållaren (7).
  • Page 80: Tekniska Data

    Håll apparaten ren och torr. Tekniska data Ta bort löv som har fastnat inuti sugtuben. Rengör regelbundet ventilationsöppningarna med en ren GW2500 och torr målarborste. (Typ 1) Rengör uppsamlaren regelbundet och se till att den är ren och tom efter varje användning.
  • Page 81: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm- GW2500 melse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med Black &...
  • Page 82 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke bruk apparatet i eksplosjonsfarlige Bruksområde omgivelser, som for eksempel der det Denne løvsamleren fra Black & Decker er konstruert for å fjerne løv. Dette verktøyet er bare beregnet som konsu- befinner seg brennbare væsker, gass mentverktøy og bare til utendørs bruk.
  • Page 83: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Forhindre utilsiktet start. Kontroller Hold skjæreverktøy skarpe og rene at bryteren står i posisjon "av" før du der det er aktuelt. Godt vedlikeholdte kobler til en strømkilde og/eller bat- skjæreverktøy med skarpe egger set- teripakke, og før du tar opp eller bærer ter seg ikke så...
  • Page 84: Etter Bruk

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ekstra sikkerhetsinstruks- Når du arbeider utendørs med et ap- parat, må du bruke en skjøteledning joner for blåse-/sugemask- iner som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet Beregnet bruk er beskrevet i denne håndboken.
  • Page 85 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke sett enheten ned på grus når den Kontroller oppsamlingsposen ofte for er slått på. slitasje eller misforming. Pass på at du alltid har godt fotfeste, Du får kjøpt reservevifter hos Black & særlig i skråninger. Ikke strekk deg for Decker-serviceverkstedet.
  • Page 86 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Strømsikkerheten kan forbedres yt- Svekket hørsel. terligere ved bruk av jordfeilbryter på Helsefarer som forårsakes av innånd- 30 mA med høy følsomhet (RCD). ing av støv som dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med tre, Bruke skjøteledning spesielt eik, bøk og MDF).
  • Page 87: Bruke Produktet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner Bruke produktet 1. Av/på-bryter Advarsel! Benytt alltid vernebriller når du bruker produktet til 2. Håndtak å blåse eller suge. Hvis det er støv der det brukes, benytter du 3. Utløserknapp for blåserør også en maske med filter. 4.
  • Page 88 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Etter hvert som oppsamlingsposen fylles, vil styrken i Maskinen rengjøres bare med mild såpe og en fuktig klut. sugingen avta. Slå av enheten, og trekk ut støpselet fra La det aldri komme væske inn i verktøyet og senk aldri kontakten.
  • Page 89: Tekniske Data

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tekniske data EF-samsvarserklæring MASKINDIREKTIV GW2500 DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY (Type 1) Inngangsspenning Inngangseffekt 2500 Kapasitet GW2500 Vekt (med blåsing) Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskre- vet under «Tekniske data», er i samsvar med:...
  • Page 90 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten av sine produkter og tilb- yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Hvis et Black &...
  • Page 91: Personlig Sikkerhed

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Lad ikke børn eller personer, der ikke Anvendelsesområde har læst denne vejledning, benytte Din Black & Decker løvsuger er designet til at fjerne blade. Apparatet er kun beregnet til privat og udendørs brug. apparatet. Lokale regler kan begrænse Generelle sikkerhedsadvarsler for apparatet brugerens alder.
  • Page 92 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sørg for, at værktøjet ikke kan starte Hold skæreværktøj skarpt og rent. utilsigtet. Kontroller, at afbryderkon- Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj takten står på slukket, inden ap- med skarpe skærekanter sætter sig paratet sluttes til en strømkilde og/ ikke så...
  • Page 93: Efter Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug en strømkilde med fejl- Brug ikke løvsugerfunktionen uden på- strømsbeskyttelse, hvis det er monteret sugerør og opsamlingspose. nødvendigt at anvende et apparat Sluk altid produktet, lad blæseren på fugtige steder. Med en fejl- stoppe, og tag stikket ud af kontakten: strømsbeskyttelse reduceres risikoen Når du skifter fra blæsning til...
  • Page 94 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Andres sikkerhed Stik ikke genstande ind i åbningerne. Brug aldrig produktet, hvis åbningerne Dette apparat kan bruges af børn i en er blokeret - hold dem fri for hår, fnug, alder fra 8 år og derover og personer støv og andet, der kan reducere luft- med nedsatte fysiske, sensoriske strømmen.
  • Page 95 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug af en forlængerledning Sundhedsrisici forårsaget af indånd- ing af støv, der genereres ved brug af Brug altid en godkendt forlænger- ledning, der er egnet til dette værk- værktøjet (eksempel: Arbejde med træ, tøjs strømstik (se de tekniske data). især, eg, bøg og MDF).
  • Page 96 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Komponenter Sådan bruges produktet 1. Tænd/sluk-kontakt Advarsel! Bær altid sikkerhedsbriller, når blæse- eller sug- 2. Håndtag efunktionen bruges. Bær også en filtermaske under støvede 3. Udløserknap til blæserør forhold. 4. Blæserør (2 stk.) Advarsel! Sluk enheden, lad blæseren stoppe, og tag stikket 5.
  • Page 97 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Rengør jævnligt opsamlingsposen og sørg for, at den er Efterhånden som opsamlingsposen fyldes, reduceres ren og tom efter hver brug. sugeeffekten. Sluk for enheden, og tag ledningen ud af Brug kun et mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud til stikkontakten.
  • Page 98: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV GW2500 DIREKTIV OM STØJEMISSION FRA MASKINER TIL (Type 1) UDENDØRS BRUG Indgangsspænding Indgangseffekt 2500 Kapacitet GW2500 Vægt (blæser) Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Vægt (suger) "Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 60335 Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN 60745:...
  • Page 99 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl, og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
  • Page 100 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ym- Käyttötarkoitus päristössä, jossa on palavaa nestettä, Black & Decker -puhallin/imuri on suunniteltu puunlehtien siivoamiseen. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja vain kaasua tai pölyä. ulkona. Älä koskaan anna lasten tai Laitteiden yleiset turvavaroitukset kenenkään, joka ei ole lukenut käyt- Varoitus! Sähkölaitteita / johdottomia laitteita töohjetta, käyttää...
  • Page 101 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vältä tahatonta käynnistämistä. Pidä mahdolliset leikkausterät terävinä Varmista, että virta on katkaistu ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut käyttökytkimellä, ennen kuin liität leikkausterät, joiden leikkausreunat laitteen virtalähteeseen ja/tai akkuun, ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni, nostat laitteen tai kannat sitä. Onnet- ja niitä...
  • Page 102: Käytön Jälkeen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos laitetta on välttämättä käytettävä Sammuta laite, anna puhallinyksikön kosteassa paikassa, käytä jäännös- pysähtyä ja irrota virtajohto virtaläht- virtalaitteella (RCD) suojattua vir- eestä, kun talähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö siirrät laitteen puhallintilasta vähentää sähköiskun vaaraa. imuritilaan virtakaapeli on vahingoittunut tai Käytön jälkeen sotkeutunut Kun laitetta ei käytetä, säilytä...
  • Page 103 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Käytä laitetta aina tämän Muiden turvallisuus käyttöoppaan ohjeiden mukaan. Laite on Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden tarkoitettu käytettäväksi pystyasennossa, lasten ja sellaisten henkilöiden käyt- ja sen käyttäminen muulla tavalla voi töön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä aiheuttaa vamman.
  • Page 104 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jatkojohdon käyttäminen Laitteessa olevat merkinnät Käytä aina oikeanlaista jatkojohtoa, Työkalussa on seuraavat kuvake- joka sopii tämän laitteen virransyöt- merkinnät: töliitäntään (katso kohta Tekniset Varoitus! Lue käyttöohje en- tiedot). Jatkojohdon on oltava nen laitteen käyttöönottoa. ulkokäyttöön soveltuva ja siinä on oltava vastaava merkintä.
  • Page 105 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Yleiskuvaus Kaapelin pitosilmukka (kuva D) 1. Virtakytkin Konepään takaosassa on kaapelin pitosilmukka (7). 2. Kahva Pujota kaapeli kaapelin pitosilmukan (7) läpi. 3. Puhallinputken vapautuspainike Laitteen käyttäminen 4. Puhallinputki (2 osaa) 5. Imuriputki (2 osaa) Varoitus! Käytä suojalaseja, kun käytät puhallinta tai imuria. 6.
  • Page 106 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta imuriputki hieman roskien/lehtien yläpuolelle. Puhdista keräyspussi säännöllisesti ja varmista, että se on Käynnistä laite ja liikuta sitä pyyhkivin liikkein. Laite imee tyhjä ja puhdas käytön jälkeen. roskat/lehdet putkeen ja puhaltaa ne keräyspussiin (8). Käytä laitteen puhdistukseen vain mietoa saippualiuosta Kun keräyspussi täyttyy, imuteho pienenee.
  • Page 107: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI GW2500 ULKOILMAMELUDIREKTIIVI (tyyppi 1) Syöttöjännite Ottoteho 2500 Kapasiteetti GW2500 Paino (puhallin) Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Paino (imuri) vaatimukset: 2006/42/EY, EN 60335 Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti:...
  • Page 108 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Page 109 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση της συσκευής σας Ενδεδειγμένη χρήση Προσέχετε πάντα όταν Αυτός ο φυσητήρας/αναρροφητήρας της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για τον καθαρισμό χώρων από φύλλα. Αυτή η χρησιμοποιείτε τη συσκευή προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση και μόνο συσκευή.
  • Page 110 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια προσώπων Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε Προσέξτε, όταν χρησιμοποιείτε να έχετε την κατάλληλη στάση και μια συσκευή, να συγκεντρώνεστε να διατηρείτε την ισορροπία σας. στην εργασία που κάνετε και να Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο επιστρατεύετε την κοινή λογική. Μη έλεγχο...
  • Page 111 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού Βγάλτε το φις από την πρίζα ή/και την μπαταρία από τη συσκευή, πριν ρεύματος διεξάγετε κάποια εργασία ρύθμισης, Το φις της συσκευής πρέπει να πριν αλλάξετε κάποιο εξάρτημα ή ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. όταν...
  • Page 112: Μετά Τη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές οδηγίες Εάν η χρήση μιας συσκευής σε μια υγρή τοποθεσία είναι αναπόφευκτη, ασφαλείας για τους φυσητήρες/αναρροφητήρες χρησιμοποιήστε τροφοδοσία με Διάταξη Προστασίας Ρεύματος Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται σε αυτό το Διαρροής (RCD). Η χρήση μιας εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε διάταξης...
  • Page 113 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η συσκευή αρχίζει να δονείται με μη Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στα φυσιολογικό τρόπο. ανοίγματα της συσκευής. Σε καμία Μην τοποθετείτε το στόμιο εισαγωγής περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε τη ή εξαγωγής του σωλήνα αναρρόφησης συσκευή εάν τα ανοίγματά της είναι κοντά...
  • Page 114 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή καθαριστικά υγρά για τον καθαρισμό ρεύματος του προϊόντος σας. Χρησιμοποιείτε Αυτή η συσκευή φέρει διπλή μια μη αιχμηρή ξύστρα για να μόνωση, επομένως δεν αφαιρέσετε το γρασίδι και το χώμα. απαιτείται...
  • Page 115 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ετικέτες στη συσκευή ζημιάς, φθοράς ή παλαίωσης. Αντικαταστήστε το καλώδιο Τα ακόλουθα εικονογράμματα προέκτασης αν παρουσιάσει ζημιά εμφανίζονται στο εργαλείο: ή ελάττωμα. Όταν χρησιμοποιείτε Προειδοποίηση! καρούλι καλωδίου, πάντα να ξετυλίγετε το καλώδιο εντελώς. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν...
  • Page 116 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργίες Χρήση 1. Διακόπτης on/off Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. C) 2. Χειρολαβή Προειδοποίηση! Συγκρατήστε σταθερά τη συσκευή κατά την 3. Κουμπί απελευθέρωσης σωλήνα φυσητήρα 4. Σωλήνας φυσητήρα (2 κομμάτια) ενεργοποίησή της. 5. Σωλήνας αναρρόφησης (2 κομμάτια) Για...
  • Page 117: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφαίρεση του σωλήνα φυσητήρα περισυλλογής πριν απενεργοποιήσετε τη μονάδα και την αποσυνδέσετε από την πρίζα. Για να αποσυνδέσετε το σωλήνα φυσητήρα (4), πατήστε Σημείωση: Εάν η αναρρόφηση μειωθεί και η σακούλα το κουμπί απελευθέρωσης του σωλήνα φυσητήρα (3) και δεν...
  • Page 118: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Συνδέστε τον καφέ αγωγό στον ηλεκτροφόρο ακροδέκτη του νέου ρευματολήπτη. Τεχνικά χαρακτηριστικά Συνδέστε τον μπλε αγωγό στον ουδέτερο ακροδέκτη. Προειδοποίηση! Δεν χρειάζεται καμία σύνδεση στον GW2500 ακροδέκτη γείωσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης (Τύπος 1) που παρέχονται με τους καλής ποιότητας ρευματολήπτες Τάση εισόδου...
  • Page 119: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker GW2500 παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Page 120 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table of Contents