Kuhn Rikon DUROTHERM User Instructions

Kuhn Rikon DUROTHERM User Instructions

Double-walled cookware
Hide thumbs Also See for DUROTHERM:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Die Vorteile auf einen Blick
    • Sicherheitshinweise und Warnungen
    • Erster Gebrauch
    • Kochmethoden
    • Reinigung und Pflege
    • Garantie und Umweltschutz
    • Reparaturen, Bezugs- und Servicehinweise
    • Garzeitentabelle
  • Français

    • Les Avantages en un Clin D'œil
    • Consignes de Sécurité Et Recommandations
    • Première Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Garantie Et Environnement
    • Tableau des Temps de Cuisson
  • Italiano

    • Vantaggi in un Colpo D'occhio
    • Avvertenze DI Sicurezza E Raccomandazioni
    • Al Primo Uso
    • Metodi DI Cottura
    • Pulizia E Cura
    • Garanzia E Tutela Dell'ambiente
    • Riparazioni, Punti Vendita E Assistenza
    • Tabella Dei Tempi DI Cottura
  • Español

    • Las Ventajas de Su Durotherm
    • Instrucciones de Seguridad y Precauciones
    • Primera Utilización
    • Limpieza y Cuidados
    • Garantía y Protección Medioambiental
    • Reparaciones, Concesionarios de Servicioy Venta
    • Tablas de Tiempo de Cocción
    • Piezas de Repuesto Durotherm
      • Imo-Coc

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30
DUROTHERM
GEBRAUCHSANWEISUNG DOPPELWAND-KOCHGESCHIRR
Diese Gebrauchsanweisung gilt für das komplette DUROTHERM-Sortiment ab Produktionsdatum Juli 2010.
MODE D'EMPLOI DU FAITOUT DOUBLE PAROI
Ce mode d'emploi s'applique à l'assortiment complet DUROTHERM à partir de la date de production juillet 2010.
ISTRUZIONI D'USO PER PENTOLA A DOPPIA PARETE
Queste istruzioni d'uso sono valide per l'intero assortimento DUROTHERM dalla data di produzione di luglio 2010.
USER INSTRUCTIONS FOR DOUBLE-WALLED COOKWARE
These User Instructions are valid for the complete DUROTHERM range from production date July 2010.
INSTRUCCIONES DE USO DE BATERÍA DE COCINA DE DOBLE PARED
Las presentes instrucciones de uso son válidas para toda la gama DUROTHERM a partir de la fecha de fabricación
de julio de 2010.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kuhn Rikon DUROTHERM

  • Page 1 These User Instructions are valid for the complete DUROTHERM range from production date July 2010. INSTRUCCIONES DE USO DE BATERÍA DE COCINA DE DOBLE PARED Las presentes instrucciones de uso son válidas para toda la gama DUROTHERM a partir de la fecha de fabricación de julio de 2010.
  • Page 2 Produktionsdatum Juli 2010. Im Bodenlogo des Kochgeschirrs wie folgt gekennzeichnet: (siehe unten). Nous vous félicitons de votre achat! Avec ce produit de marque KUHN RIKON, vous vous avez opté pour un produit suisse de haute qualité. Ce mode d’emploi s’applique à l’assortiment complet DUROTHERM à partir de la date de production juillet 2010.
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Verwendung die Gebrauchsanweisung genau durch und waschen Sie Kochgeschirr, Deckel und Küchenhelfer mit einem Spülmittel heiss aus. Für alle Fragen rund um Ihr neues Kochgeschirr von Kuhn Rikon steht Ihnen auch unser Kundendienst gerne zur Verfügung: Tel. +41 52 396 03 50 (CH) oder service@kuhnrikon.ch...
  • Page 4: Die Vorteile Auf Einen Blick

    Herd und dann auf dem Warmhalte-Untersatz softgaren – das Gemüse bleibt aromatisch, die Farbe frisch und die Vitamine bleiben erhalten. Dank der ausgezeichneten Isolation bleiben die Speisen im DUROTHERM bis zu zwei Stunden heiss. –...
  • Page 5: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung stets an einem sicheren Ort auf. Bestimmungsgemässe Verwendung Das DUROTHERM-Kochgeschirr ist für das Kochen, Servieren und Warmhalten von Speisen bestimmt und kann auf allen Herden für Haushalt und Gastronomie eingesetzt werden. Die doppelwandige Ausführung dieses Kochgeschirrs ist nicht für die Verwen- dung im Backofen bestimmt.
  • Page 6: Erster Gebrauch

    Die Gasfl amme darf die Topfwände nicht beheizen, da sonst durch die Überhitzung Verfärbungen an der Aussenwand des Kochgeschirrs entstehen (Oxydation). Wir empfehlen die Verwendung eines Gasfl ammenschutzes (siehe DUROTHERM-Zubehör Seiten 52 – 53). – Vor dem Kochen immer kontrollieren, dass der Warmhalte-Untersatz entfernt ist.
  • Page 7: Kochmethoden

    Pfannenboden klebt, kann es gewendet werden. Würzen und Salzen erst nach Bratvorgang. Braten Leeres DUROTHERM-Kochgeschirr 2 – 4 Minuten auf höchster Heizstufe erhitzen. Zisch- probe machen (siehe Braten ohne Fett). Temperatur auf mittlere Heizstufe einstellen. Fett, Öl oder Butter beigeben. Bratgut zufügen und allseitig anbraten.
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    Warmhalten DUROTHERM hält Speisen bis zu 2 Stunden heiss. Nach Kochvorgang Kochgeschirr unverzüglich in den Warmhalte-Untersatz stellen und Deckel aufgelegt lassen. Tipp Beachten Sie die DUROTHERM-Softgarbroschüre (Art. 1186) und die passenden Rezepte auf www.kuhnrikon.ch REINIGUNG UND PFLEGE – Bei normaler Verschmutzung reicht ein übliches Geschirrspülmittel aus.
  • Page 9: Garantie Und Umweltschutz

    Sollte Ihr Kochgeschirr «klingeln», so handelt es sich nicht um einen Fabrikationsfehler. Ihr Kochgeschirr hat einen eingebauten Aluminium-Wärme- leitboden. Beim Verlöten können sich Lötperlen lösen, welche hörbar werden. Dies beeinfl usst die Funktion und Qualität Ihres DUROTHERM-Geschirrs in keiner Weise. Diesbezügliche Beanstandungen fallen deshalb nicht unter Garantie. Umweltschutz und Entsorgung Wir legen Wert auf einen rücksichtsvollen Umgang mit allen Ressourcen.
  • Page 10: Reparaturen, Bezugs- Und Servicehinweise

    Verwenden Sie nur KUHN RIKON-Original-Zubehör und -Ersatzteile. – Kundenservice, Reparaturen, Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei der Verkaufs- stelle oder direkt bei KUHN RIKON. Auf der letzten Seite oder auf www.kuhnrikon.ch fi nden Sie die Serviceadresse für Ihr Land. –...
  • Page 11: Garzeitentabelle

    Herdplatte stellen, und garen Sie Ihre Speisen stets fest zugedeckt. 1. Blumenkohl in 2 cm grosse Röschen teilen und mit 5 cl Wasser in den DUROTHERM geben. 2. Schalten Sie auf ¾ der höchsten Kochstufe und garen Sie Ihre Speisen so lange auf dieser Stufe, bis ein Dampffähnchen aufsteigt und der Deckel sich leicht drehen lässt.
  • Page 12 à l’eau chaude avec un produit de vaisselle. Notre service après-vente est également à votre disposition pour répondre à toutes vos questions concernant votre nouveau faitout Kuhn Rikon: tél. +41 52 396 03 50 (CH) ou service@kuhnrikon.ch...
  • Page 13: Les Avantages En Un Clin D'œil

    LES AVANTAGES EN UN CLIN D’ŒIL DUROTHERM est un faitout exceptionnel à double paroi. La cuisson, avec très peu d’eau et à couvert, est très rapide et se poursuit doucement sur le socle isolant et maintien chaud. Cuits ainsi, les légumes conservent leur arôme, leurs belles couleurs et leurs vitamines.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Et Recommandations

    Conserver ce mode d’emploi en lieu sûr. Utilisation conforme aux normes Le faitout DUROTHERM est conçu pour cuire, maintenir chaud et servir les aliments. Il convient à tous les types de cuisinières et est destiné à usage domestique ou profes- sionnel.
  • Page 15: Première Utilisation

    La fl amme ne doit pas lécher les parois de l’ustensile sinon la couleur de la paroi externe risque de s’altérer (oxydation). L’utilisation d’un pare-fl amme évite ce type de problèmes (voir Accessoires DUROTHERM, pages 52 et 53).
  • Page 16 Rôtir sans graisse (idéal pour la viande; inapproprié pour les röstis) Préchauffer le faitout DUROTHERM à vide pendant 2 à 4 minutes à chaleur max. Faire le test de la goutte d’eau: répandre un peu d’eau dans l’ustensile, des gouttes doivent se former aussitôt;...
  • Page 17: Nettoyage Et Entretien

    Maintenir chaud Le faitout DUROTHERM garde les aliments au chaud pendant 2 heures. Après la cuis- son, poser immédiatement le faitout sur son socle muni de son couvercle. Conseil Veuillez consulter la brochure sur la cuisson en douceur DUROTHERM (art.1186) et les recettes adaptées sur www.kuhnrikon.ch...
  • Page 18: Garantie Et Environnement

    Ce sont elles qui peuvent produire des sons lorsque vous manipulez votre ustensile. Cela n’infl uence en aucune manière le fonctionnement et la qualité de votre ustensile DUROTHERM. Aucune réclamation à ce sujet ne peut donc être couverte par la garantie.
  • Page 19 – Pour le service après-vente, les réparations, les pièces de rechange et les acces- soires, adressez-vous à votre point de vente ou directement à KUHN RIKON. A la dernière page ou sous www.kuhnrikon.ch, vous trouverez les adresses de service après-vente de votre pays.
  • Page 20: Tableau Des Temps De Cuisson

    3. Réduire le feu sur le minimum et laisser cuire pendant 5 minutes. 4. Retirer le faitout DUROTHERM du feu, le poser sur son socle isolant et laisser la cuisson se poursuivre doucement pendant 15 minutes. Bon appétit! Pour découvrir toute la gamme DUROTHERM, les accessoires, des conseils utiles des re-...
  • Page 21 Prima del primo utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso, lavare la pentola, il coperchio e gli utensili con acqua calda e detersivo. Per qualsiasi domanda in merito alle nuove pentole di Kuhn Rikon è a vostra completa disposizione anche il nostro servizio di assistenza clienti: tel. +41 52 396 03 50 (CH)
  • Page 22: Vantaggi In Un Colpo D'occhio

    I VANTAGGI IN UN COLPO D’OCCHIO DUROTHERM è una pentola speciale a doppia parete. Basta cuocere velocemente sulla stufa, con poca acqua e col coperchio, per poi terminare la cottura delicata sulla base scaldavivande – la verdura mantiene il suo aroma, il colore resta vivo, senza perdita di vitamine.
  • Page 23: Avvertenze Di Sicurezza E Raccomandazioni

    Conservare le istruzioni in un luogo sicuro. Utilizzo conforme alle norme La pentola DUROTHERM è indicata per cucinare, per servire e per tenere in caldo i cibi. Può essere utilizzata su ogni tipo di fornello per uso privato o professionale. La pentola a doppia parete non è...
  • Page 24: Al Primo Uso

    La fi amma non deve surriscaldare le pareti della pentola, poiché altri- menti si provoca la trascolorazione della parete esterna (ossidazione). È opportuno impiegare un parafi amma (vedi «Accessori DUROTHERM», pagina 52- 53). – Prima del processo di cottura controllare sempre di togliere la base scaldavivande.
  • Page 25: Metodi Di Cottura

    Arrostire senza grassi (ideale per la carne; non indicato per rösti) Riscaldare la pentola vuota DUROTHERM per 2- 4 minuti con il calore regolato al mas- simo. Fare la prova di sfrigolio: la temperatura per arrostire è raggiunta solo quando uno spruzzo d’acqua nel tegame forma subito delle palline che ballano sul fondo della pen-...
  • Page 26: Pulizia E Cura

    Tenere in caldo DUROTHERM mantiene in caldo i cibi anche per due ore. Dopo il processo di cottura mettere immediatamente la pentola sulla base scaldavivande, lasciando inserito il co- perchio. Suggerimento Osservi l’opuscolo «Cottura delicata con DUROTHERM» (art.1186) e le rispettive ricette su www.kuhnrikon.ch...
  • Page 27: Garanzia E Tutela Dell'ambiente

    Le pentole, gli accessori e gli imballaggi vanno smal- titi mediante riciclaggio ecologico. Si prega di osservare le disposizioni nazionali e regionali vigenti. In Svizzera il pentolame usato di Kuhn Rikon può essere inviato (con affrancatura suffi ciente) direttamente a Kuhn Rikon Service Center. I prodotti saranno riciclati.
  • Page 28: Riparazioni, Punti Vendita E Assistenza

    (ad es. numero dell’articolo «30452», data di produzione «07.10», designazione del prodotto «DUROTHERM»). – Una panoramica dei prodotti DUROTHERM e dei relativi accessori, nonché altri consigli utili, ricette e informazioni sull’intera gamma DUROTHERM si trovano sul sito www.kuhnrikon.ch...
  • Page 29: Tabella Dei Tempi Di Cottura

    3. Ridurre subito il calore al minimo e continuare a cuocere sul fuoco per altri 5 minuti. 4. Togliere la pentola DUROTHERM dal fuoco e terminare la cottura sulla base scaldavivande per 15 minuti. Buon appetito! Una panoramica dell’intera gamma DUROTHERM, gli accessori, i consigli utili, le ricette e altre informazioni relative a KUHN RIKON si trovano sul sito www.kuhnrikon.ch...
  • Page 30 Our Customer Service department will also be pleased to be of assistance if you have any questions regarding your new cookware from Kuhn Rikon: Tel. +41 52 396 03 50 (CH) or service@kuhnrikon.ch...
  • Page 31: Benefits At A Glance

    BENEFITS AT A GLANCE The unique double-walled DUROTHERM system lets you cook with very little water – leave covered on the hotplate briefl y, then place on the heat-retaining base – to keep food aromatic with fresh-coloured vegetables full of vitamins. And your DUROTHERM is so well insulated that food stays hot for up to two hours.
  • Page 32: Safety Instructions And Warnings

    The double-walled version of this cookware is not suitable for use in baking ovens. – For frying, only half fi ll your DUROTHERM. Never heat the oil above 180 °C. Never put anything wet in the hot oil. Never leave unattended when frying. In case of fi re, NEVER use water for extinguishing.
  • Page 33: Using For The First Time

    – For optimally energy-saving cooking, the hotplate should be the same diameter as the base of your DUROTHERM as marked on the exterior (see the Tips for saving power point, page 39, = hotplate diameter).
  • Page 34: Cooking Methods

    Roasting without fat (ideal for meat, but not suitable for Rösti [Swiss hashed potatoes]) Warm up the empty DUROTHERM for 2 – 4 minutes at maximum heat. Do a sizzle test: the correct roasting temperature has only been reached when water drops you put in the pan “dance”...
  • Page 35: Cleaning And Care

    Keeping food hot Your DUROTHERM keeps food warm for up to two hours. Always put your DUROTHERM on its heat-retaining base immediately after cooking, and keep the lid on. Refer to the DUROTHERM Soft Cooking brochure (Art. 1186) and the appropriate re- cipes on www.kuhnrikon.ch...
  • Page 36: Guarantee Conditions And Environment

    Turn off the supply of heat before the cooking process is fi nished and make use of the residual heat. – Make full use of the potential of Soft Cooking (see the DUROTHERM Soft Cooking brochure) and thereby save up to 60% of energy.
  • Page 37: Repairs, Spare Parts And Service

    – Each KUHN RIKON cookware pan is identifi ed on the base as shown here. Please indicate the underlined data with all inquiries (e.g. article number “30452”, manufac- turing date “07.10”, product designation “DUROTHERM”).
  • Page 38: Table Of Cooking Times

    2. Cook on ¾ heat until steam starts to rise and the lid turns easily. 3. Turn down to lowest heat immediately and cook for another 5 minutes. 4. Remove DUROTHERM from heat and allow to simmer in heat-retaining base for 15 minutes until ready. Enjoy your meal! For an overview of the entire DUROTHERM range and accessories, useful tips, recipes and other information on KUHN RIKON please visit www.kuhnrikon.ch...
  • Page 39 DUROTHERM – ÍNDICE LAS VENTAJAS DE SU DUROTHERM INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES PRIMERA UTILIZACIÓN MÉTODOS DE COCCIÓN LIMPIEZA Y CUIDADOS GARANTÍA Y PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL REPARACIONES, CONCESIONARIOS DE SERVICIO Y VENTA TABLAS DE TIEMPO DE COCCIÓN ACCESORIOS DUROTHERM PIEZAS DE REPUESTO DUROTHERM...
  • Page 40: Las Ventajas De Su Durotherm

    LA VENTAJAS DE SU DUROTHERM DUROTHERM es una innovadora batería de cocina de doble pared. Cocinadas con muy poca agua, en el recipiente tapado, sobre la placa de la cocina durante breve tiempo y terminando la cocción sobre el soporte térmico, las verduras conservan su aroma, su co- lor y todas sus vitaminas.
  • Page 41: Instrucciones De Seguridad Y Precauciones

    Esta batería de cocina cumple las normas de seguridad prescritas. Pero un uso inco- rrecto puede provocar lesiones personales y daños materiales. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la batería de cocina DUROTHERM y guárdelas siempre en un lugar seguro.
  • Page 42: Primera Utilización

    La llama no debe calentar las paredes del recipiente, ya que de lo contrario se manchará la pared exterior (oxidación) debido al recalentamiento. Recomendamos el uso de un salvallamas (véase Accesorios Durotherm, páginas 52- 53). – Antes de cocinar, asegúrese siempre de haber retirado el soporte térmico. Consejo: guarde los soportes térmicos separados de la batería de cocina DUROTHERM.
  • Page 43 Asar/freír sin grasa (ideal para carne, no apropiado para rösti) Calentar el recipiente DUROTHERM vacío 2 - 4 minutos a la temperatura máxima. Hacer la prueba de temperatura: la temperatura correcta se alcanza cuando al salpicar agua con la mano en el recipiente se forman inmediatamente bolitas que se mueven en el fondo de la sartén/cacerola.
  • Page 44: Limpieza Y Cuidados

    DUROTHERM conserva calientes los alimentos hasta 2 horas. Para ello, colocar el recipiente tapado sobre el soporte térmico inmediatamente después de terminar de cocinar. Consejo Consulte el folleto de cocción suave DUROTHERM (n° de art. 1186) y las recetas ade- cuadas en el sitio web www.kuhnrikon.ch LIMPIEZA Y CUIDADOS –...
  • Page 45: Garantía Y Protección Medioambiental

    Al soldarlo pueden desprenderse perlas de soldadura que producen un sonido especial, pero no infl uyen para nada en el funcionamiento y la calidad de su batería de cocina DUROTHERM. Así, pues, esto queda expresamente excluido de las prestaciones de la garantía.
  • Page 46: Reparaciones, Concesionarios De Servicioy Venta

    – Para servicio al cliente, reparaciones y piezas de repuesto, acuda a los puntos de venta o directamente a KUHN RIKON. En la última página de estas instrucciones o en www.kuhnrikon.ch, hallará las direcciones de servicio para su país. –...
  • Page 47: Tablas De Tiempo De Cocción

    1. Corte la colifl or en trozos de 2 cm y póngala en el recipiente DUROTHERM con 5 cl de agua. 2. Caliente a ¾ de la máxima temperatura y deje cocer los alimentos hasta que comience a salir vapor y la tapa se pueda girar.
  • Page 48 DUROTHERM ACCESSORIES DUROTHERM-ZUBEHÖR /ACCESSOIRES DUROTHERM/ ACCESSORI DUROTHERM /ACCESORIOS DUROTHERM Dämpfaufsatz gelocht /Cult-vapeur perforé Cestello forato / Top steamer punched Pieza superpuesta con orifi cios 2 L /Ø 18 cm, Art. 3815 3 L /Ø 22 cm, Art. 3816 Universaleinsatz /Panier universel...
  • Page 49 à DUROTHERM en laiton art. 30670 - 30680 adatto a DUROTHERM ottone art. 30670 - 30680 matching the DUROTHERM Brass Art. no. 30670 – 30680 apropiado para DUROTHERM de latón, n° de art. 30670 - 30680 Art. 2053 SWISS CLEANER Reinigungspaste/Pâte de nettoyage/Pasta per pulire...
  • Page 50: Piezas De Repuesto Durotherm

    à votre point de vente ou directement chez KUHN RIKON. Pezzi di ricambio quali basi scaldavivande o singole maniglie e singoli coperchi sono ottenibili presso il suo punto vendita o direttamente alla KUHN RIKON. Spare parts like the heat-retaining base and individual handles and lids are available from your retail outlet or, directly from KUHN RIKON.
  • Page 51 11 KUHN RIKON WORLDWIDE /SERVICE ADDRESSES SERVICEADRESSEN/ADRESSES POUR LE SERVICE/INDIRIZZI DEI PUNTI VENDITA E ASSISTENZA/DIRECCIONES DE SERVICIO HEADQUARTERS UNITED KINGDOM GERMANY Kuhn Rikon (UK) Ltd. Grossmann Service-Center SWITZERLAND Landport Road Feldbergstrasse 21 Wolverhampton D-79650 Schopfheim Kuhn Rikon AG WV2 2QJ Tel.
  • Page 52: Imo-Coc

    Liste des fournisseurs Punti vendita Info on point of sales IMO-COC-028666 Lista de puntos de venta KUHN RIKON AG | Neschwilerstrasse 4 | CH-8486 Rikon Tel. +41 52 396 01 01 | Fax +41 52 396 02 02 kuhnrikon@kuhnrikon.ch | www.kuhnrikon.ch www.kuhnrikon.ch...

Table of Contents